Translators and Localization Teams
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MAR 2018 2018 RESOURCE DIRECTORY / INDEX 2017 Continued growth in the language services sector Achieving cross-border shopping success Content localization revenue opportunities for 2018 multilingual.com Translate your way SDL Trados Studio is part of the unique SDL Designed to make the difference Language Platform, offering an enhanced translation experience for freelance sdl.com/trados2017 translators and localization teams. sdltrados.com/translator/trados2017 sdltrados.com/lsp/trados2017 SDL Trados Studio enables you Copyright © 2018 SDL plc. All Rights Reserved. The SDL name and logo, and SDL product and to work the way you want to. service names are trademarks of SDL plc and/or its subsidiaries, some of which may be registered. Other company, product or service names are the property of their respective holders. SDL_ad_TradosStudio_Your Way_LSP_letter.indd 1 07/02/2018 14:31 All the translators you need Translate your way SDL Trados Studio is part of the unique SDL Designed to make the difference Language Platform, offering an enhanced translation experience for freelance sdl.com/trados2017 translators and localization teams. Easy. Free. Open source. sdltrados.com/translator/trados2017 sdltrados.com/lsp/trados2017 SDL Trados Studio enables you www.matecat.com Copyright © 2018 SDL plc. All Rights Reserved. The SDL name and logo, and SDL product and to work the way you want to. service names are trademarks of SDL plc and/or its subsidiaries, some of which may be registered. Other company, product or service names are the property of their respective holders. SDL_ad_TradosStudio_Your Way_LSP_letter.indd 1 07/02/2018 14:31 Medical Technical Corporate Multilingual DΤP London Office | 27 Lascotts Road, London N22 8JG, UK Athens Office | 93 Karagiorga Street, Athens 166 75, Greece Telephone: +30 210 9628 559 Email: [email protected] www.eurogreek.com up 2018 front 2018 Resource Directory & Index 2017 Editor-in-Chief, Publisher: Donna Parrish Managing Editor: Katie Botkin Proofreaders: Bonnie Hagan, Bernie Nova About the MultiLingual 2018 News, Calendar: Kendra Gray Production: Darlene Dibble, Doug Jones Resource Directory and Cover Photo: Doug Jones Technical Analyst: Curtis Booker Editorial Index 2017 Assistant: Gayle Hallock Circulation: Terri Jadick Special Projects: Bernie Nova MAR 2018 2018 RESOURCE DIRECTORY / INDEX 2017 Advertising Director: Kevin Watson Continued growth in the language services sector Achieving cross-border shopping success Marketing Director: Marjolein Groot Nibbelink Content localization revenue opportunities for 2018 If you’ve never come Finance: Jennifer Del Carlo, Leah Thoreson across one of MultiLin- Editorial Board gual’s annual resource Games: Miguel Á. Bernal-Merino publications before, Standards: David Filip the front pages — our Business: Aki Ito Marketing: Nataly Kelly Resource Directory — User Experience: Ultan Ó Broin functions as a who’s- Technology: Jost Zetzsche who of localization Advertising resources. Here, you [email protected] can browse solutions, https://multilingual.com/magazine-ads +1 208-263-8178 providers and services multilingual.com arranged alphabetically Subscriptions, back issues, customer service [email protected] by category. https://multilingual.com/subscription-information In our Trends depart- ment, we have new content that should help inform Submissions, letters [email protected] your localization strategies for the coming year. Editorial guidelines are available at Donald A. DePalma returns with advice on continued https://multilingual.com/editorial-submissions growth in the language services sector. Yuka Kurihara Reprints relates how to achieve cross-border shopping success [email protected] from a globalization standpoint. Juliana Pereira looks MultiLingual Computing, Inc. at content localization revenue opportunities. 319 North First Avenue, Suite 2 Our editorial resources feature our editorial index Sandpoint, Idaho 83864-1495 USA of all our print articles and news items from the past [email protected] year, followed by our glossary and acronyms. As al- https://multilingual.com Medical Technical Corporate Multilingual DΤP ways, the glossary is a continuing body of work pulled © MultiLingual Computing, Inc., March 2018. All rights reserved. Repro- duction without permission is prohibited. MultiLingual (ISSN 1523- from a variety of sources, and we welcome submis- 0309) is published monthly except May+Jun, Aug+Sep, Nov+Dec for US $58, international $85 per year by MultiLingual Computing, Inc., 319 sions of new terms for future iterations of the print North First Avenue, Suite 2, Sandpoint, ID 83864-1495. Periodicals post- edition, as well as for our online glossary. age paid at Sandpoint, ID and additional mailing offices. POSTMASTER: Send address changes to MultiLingual, 319 North First Avenue, If you would like live links to various articles and Suite 2, Sandpoint, ID 83864-1495. companies, the issue is available at https://multilingual. This NewPage paper has been com/resource-directory for free download — to any- chain-of-custody certified by three independent third-party one, subscriber or not. Share away! certification systems. — The Staff of MultiLingual London Office | 27 Lascotts Road, London N22 8JG, UK MultiLingual is printed Athens Office | 93 Karagiorga Street, Athens 166 75, Greece on 30% post-consumer Telephone: +30 210 9628 559 recycled paper. Email: [email protected] 2018 Resources www.eurogreek.com 5 Join the conversation on Digital Transformation Discover LocWorld In 2018 LocWorld36 LocWorld37 LocWorld38 Tokyo Warsaw Seattle April 3 - 5, 2018 6 - 8 June 2018 October 17 - 19, 2018 The world’s #1 Localization Conference & Exhibition Series Find out all you need to know at www.locworld.com table of 2018 contents MAR 2018 2018 RESOURCE DIRECTORY / INDEX 2017 2018 Resource Directory Continued growth in the language services sector Achieving cross-border shopping success Content localization revenue opportunities for 2018 Associations and Member Organizations .................8 Automated Translation .................................................8 Blogs ................................................................................8 Books & Publications .....................................................8 Conferences ...................................................................8 Consulting Services .......................................................9 Content Management ..................................................9 Data Mining ....................................................................9 Desktop Publishing .......................................................9 Desktop Publishing Services .......................................9 Desktop Publishing Tools .......................................10 Dictionaries, Grammar Checkers ..............................10 multilingual.com Education (degrees, certificate programs) ..............10 eLearning, Educational Software ..............................11 Enterprise Solutions ....................................................11 Trends Fonts & Operating Systems .......................................12 Internationalization Services ......................................12 30 Continued growth in the Internationalization Tools ............................................12 language services sector Interpreting ...................................................................12 — Donald A. DePalma Language Learning .....................................................12 Language Product Resellers .....................................12 Localization Services ...................................................12 32 Achieving cross-border Localization Tools ........................................................17 shopping success Marketing ......................................................................17 Multicultural Communications ..................................18 — Yuka Kurihara Multilingual Software ..................................................18 Multimedia ....................................................................18 34 Content localization revenue Nonprofit Organizations .............................................19 Project Management ..................................................19 opportunities for 2018 Recruitment, Job Matching .......................................20 — Juliana Pereira Research & Analysis .....................................................20 Resources ......................................................................20 Software Testing ..........................................................20 Editorial Resources Speech Technologies ..................................................20 Subtitling/Dubbing .....................................................20 Technical Writing .........................................................20 38 Editorial Index 2017 Terminology Management ........................................20 Training, Seminars & Workshops ..............................20 54 Glossary & Acronyms Translation Management Systems ............................21 Translation Services .....................................................22 74 Advertiser Index Translation Tools ..........................................................28 Voiceovers .....................................................................29 Website Globalization .................................................29 Workflow Solutions .....................................................29