Multilingualism, Lingua Franca and Lingua Sacra Edition Open Access
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
In the Iberian Peninsula and Beyond
In the Iberian Peninsula and Beyond A History of Jews and Muslims th (15th-17 Centuries) Vol. 2 Edited by José Alberto R. Silva Tavim, Maria Filomena Lopes de Barros and Lúcia Liba Mucznik In the Iberian Peninsula and Beyond: A History of Jews and Muslims (15th-17th Centuries) Vol. 2 Edited by José Alberto R. Silva Tavim, Maria Filomena Lopes de Barros and Lúcia Liba Mucznik This book first published 2015 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2015 by José Alberto R. Silva Tavim, Maria Filomena Lopes de Barros, Lúcia Liba Mucznik and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-7418-3 ISBN (13): 978-1-4438-7418-2 As a two volume set: ISBN (10): 1-4438-7725-5 ISBN (13): 978-1-4438-7725-1 JUDEO-SPANISH IN CONTACT WITH PORTUGUESE: LINGUISTIC OUTCOMES ALDINA QUINTANA THE HEBREW UNIVERSITY OF JERUSALEM* Introduction Besides containing Hebrew and Aramaic elements as do all languages spoken by Jews, modern Judeo-Spanish, whose main base is the Castilian spoken in 1492 in the kingdoms of Castile and Aragon, shows influences of Hispanic Arab, Aragonese, Catalan and Portuguese origin, and also of Italian and other languages, which are the result of contact with speakers in the Balkan Peninsula, Turkey, and the Middle East, and with French and German as languages of culture since the half of the 19th century. -
Portuguese Language in Angola: Luso-Creoles' Missing Link? John M
Portuguese language in Angola: luso-creoles' missing link? John M. Lipski {presented at annual meeting of the AATSP, San Diego, August 9, 1995} 0. Introduction Portuguese explorers first reached the Congo Basin in the late 15th century, beginning a linguistic and cultural presence that in some regions was to last for 500 years. In other areas of Africa, Portuguese-based creoles rapidly developed, while for several centuries pidginized Portuguese was a major lingua franca for the Atlantic slave trade, and has been implicated in the formation of many Afro- American creoles. The original Portuguese presence in southwestern Africa was confined to limited missionary activity, and to slave trading in coastal depots, but in the late 19th century, Portugal reentered the Congo-Angola region as a colonial power, committed to establishing permanent European settlements in Africa, and to Europeanizing the native African population. In the intervening centuries, Angola and the Portuguese Congo were the source of thousands of slaves sent to the Americas, whose language and culture profoundly influenced Latin American varieties of Portuguese and Spanish. Despite the key position of the Congo-Angola region for Ibero-American linguistic development, little is known of the continuing use of the Portuguese language by Africans in Congo-Angola during most of the five centuries in question. Only in recent years has some attention been directed to the Portuguese language spoken non-natively but extensively in Angola and Mozambique (Gonçalves 1983). In Angola, the urban second-language varieties of Portuguese, especially as spoken in the squatter communities of Luanda, have been referred to as Musseque Portuguese, a name derived from the KiMbundu term used to designate the shantytowns themselves. -
A Comparison Between Natural and Planned Languages
UvA-DARE (Digital Academic Repository) The Case of Correlatives: A Comparison between Natural and Planned Languages Gobbo, F. Publication date 2011 Document Version Final published version Published in Journal of Universal Language Link to publication Citation for published version (APA): Gobbo, F. (2011). The Case of Correlatives: A Comparison between Natural and Planned Languages. Journal of Universal Language, 12(2), 45-79. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:28 Sep 2021 Federico Gobbo 45 Journal of Universal Language 12-2 September 2011, 45-79 The Case of Correlatives: A Comparison between Natural and Planned Languages Federico Gobbo University of Insubria 1 Abstract Since the publication of Volapük, the most important functional and deictic words present in grammar—interrogative, relative and demonstrative pronouns, and adjectives among others—have been described in planned grammars in a series or a table, namely “correlatives,” showing a considerable level of regularity. -
Quichua-Spanish Language Contact in Salcedo, Ecuador: Revisiting Media Lengua Syncretic Language Practices
QUICHUA-SPANISH LANGUAGE CONTACT IN SALCEDO, ECUADOR: REVISITING MEDIA LENGUA SYNCRETIC LANGUAGE PRACTICES BY MARCO SHAPPECK DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2011 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Professor Hans Henrich Hock, Director of Research Professor Rajeshwari Vijay Pandharipande, Chair Associate Professor Anna María Escobar Professor José Ignacio Hualde Abstract The purpose of the current thesis is to develop a better understanding of the interaction between Spanish and Quichua in the Salcedo region and provide more information for the processes that might have given rise to Media Lengua, a ‘mixed’ language comprised of a Quichua grammar and Spanish lexicon. Muysken attributes the formation of Media Lengua to relexification, ruling out any influence from other bilingual phenomena. I argue that the only characteristic that distinguishes Media Lengua from other language contact varieties in central Ecuador is the quantity of the overall Spanish borrowings and not the type of processes that might have been employed by Quichua speakers during the genesis of Media Lengua. The results from the Salcedo data that I have collected show how processes such as adlexification, code-mixing, and structural convergence produce Media Lengua-type sentences, evidence that supports an alternative analysis to Muysken’s relexification hypothesis. Overall, this dissertation is developed around four main objectives: (1) to describe the variation of Spanish loanwords within a bilingual community in Salcedo; (2) to analyze some of the prominent and recent structural changes in Quichua and Spanish; (3) to determine whether Spanish loanword use can be explained by the relationship consultants have with particular social categories; and (4) to analyze the consultants’ language ideologies toward syncretic uses of Spanish and Quichua. -
Jargons and Pidgins and Creoles, Oh My!
University of Nebraska - Lincoln DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln UReCA: The NCHC Journal of Undergraduate Research & Creative Activity National Collegiate Honors Council 2016 Jargons and Pidgins and Creoles, Oh My! Emily Gray University of Tennessee at Chattanooga Follow this and additional works at: https://digitalcommons.unl.edu/ureca Part of the Educational Methods Commons, Gifted Education Commons, Higher Education Commons, Language Description and Documentation Commons, and the Other Linguistics Commons Gray, Emily, "Jargons and Pidgins and Creoles, Oh My!" (2016). UReCA: The NCHC Journal of Undergraduate Research & Creative Activity. 72. https://digitalcommons.unl.edu/ureca/72 This Article is brought to you for free and open access by the National Collegiate Honors Council at DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. It has been accepted for inclusion in UReCA: The NCHC Journal of Undergraduate Research & Creative Activity by an authorized administrator of DigitalCommons@University of Nebraska - Lincoln. Jargons and Pidgins and Creoles, Oh My! by Emily Gray University of Tennessee at Chattanooga Linguistics, as defined by the Oxford English Dictionary, is “the science of studying language, including phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, and historical linguistics” (OED.com). Within this field, the study of pidgin and creole languages is the source of much controversy and disagreement. Due to their divergence from typical linguistic features and development patterns, pidgins and creoles have long been ignored by the linguistics community. Considered by many to be “inferior, haphazard, broken” versions of “older, more established languages,” these so-called “bastard tongues” were written off as unworthy of study (Todd 1). Only recently have these forms of language garnered interest from linguistic scholars known as Creolists. -
Alex Francois
Alex François LACITO-CNRS, Paris ParallelParallel meanings,meanings, divergentdivergent formsforms inin thethe northnorth VanuatuVanuatu SprachbundSprachbund Diffusion or genetic inheritance? 28 September 2007 — ALT7, Paris ArealAreal studiesstudies andand languagelanguage familiesfamilies Linguistic areas “A linguistic area is generally taken to be a geographically delimited area including languages from two or more language families, sharing significant traits.” [Dixon 2001] “The central feature of a linguistic area is the existence of structural similarities shared among languages of a geographical area, where usually some of the languages are genetically unrelated or at least are not all close relatives.” [Campbell 2006] ‣ Most areal studies involve distinct language families: Balkans, Mesoamerica, Ethiopia, SE Asia, India, Siberia... ‣ Another type: Contact situations involving languages which are genetically closely related. e.g. Heeringa et al. 2000 for Germanic lgs; Chappell 2001 for Sinitic lgs… Structural similarities < common ancestor or diffusion? ‣ This case study: the 17 languages of north Vanuatu. 2 Torres Is. Banks Is. Maewo Santo Ambae Pentecost Malekula Efate Tanna Hiw The 17 languages of north Vanuatu Lo- Toga Löyöp Lehali Volow Mwotlap Lemerig Close genetic relationship Mota Austronesian > Oceanic Veraa > North-Central Vanuatu [Clark 1985] Mwesen > North Vanuatu [François 2005] Vurës Sustained language contact and plurilingualism through trade, exogamy, shared cultural events… [Vienne 1984] Nume Little mutual intelligibility -
In Antoinette SCHAPPER, Ed., Contact and Substrate in the Languages of Wallacea PART 1
Contact and substrate in the languages of Wallacea: Introduction Antoinette SCHAPPER KITLV & University of Cologne 1. What is Wallacea?1 The term “Wallacea” originally refers to a zoogeographical area located between the ancient continents of Sundaland (the Malay Peninsula, Sumatra, Borneo, Java, and Bali) and Sahul (Australia and New Guinea) (Dickerson 1928). Wallacea includes Sulawesi, Lombok, Sumbawa, Flores, Sumba, Timor, Halmahera, Buru, Seram, and many smaller islands of eastern Indonesia and independent Timor-Leste (Map 1). What characterises this region is its diverse biota drawn from both the Southeast Asian and Australian areas. This volume uses the term Wallacea to refer to a linguistic area (Schapper 2015). In linguistic terms as in biogeography, Wallacea constitutes a transition zone, a region in which we observe the progression attenuation of the Southeast Asian linguistic type to that of a Melanesian linguistic type (Gil 2015). Centred further to the east than Biological Wallacea, Linguistic Wallacea takes in the Papuan and Austronesian languages in the region of eastern Nusantara including the Minor Sundic Islands east of Lombok, Timor-Leste, Maluku, the Bird’s Head and Neck of New Guinea, and Cenderawasih Bay (Map 2). Map 1. Biological Wallacea Map 2. Linguistic Wallacea 1 My editing and research for this issue has been supported by the Netherlands Organisation for Scientific Research VENI project “The evolution of the lexicon. Explorations in lexical stability, semantic shift and borrowing in a Papuan language family” and by the Volkswagen Stiftung DoBeS project “Aru languages documentation”. Many thanks to Asako Shiohara and Yanti for giving me the opportunity to work with them on editing this NUSA special issue. -
When Latin Gets Sick: Mocking Medical Language in Macaronic Poetry
JAHR Vol. 4 No. 7 2013 Original scientific article Šime Demo* When Latin gets sick: mocking medical language in macaronic poetry ABSTRACT Macaronic poetry is a curious cultural phenomenon, having originated in classical antiquity and taken its standard form in the 15th century in northern Italy. Its basic feature is mixing of linguistic varieties for a humorous effect. In this paper, connections between macaronic poetry and the language of medicine have been observed at three levels. Firstly, starting with the idea of language as a living organism, in particular Latin (Renaissance language par excellence), its illness, from a humanist point of view, brought about by uncontrolled contamination with vernacular, serves as a stimulus for its parodying in macaronic poetry; this is carried out by sys- tematically joining together stable, "healthy", classical material with inconsistent, "contagious" elements of the vernacular. Secondly, a macaronic satire of quackery, Bartolotti’s Macharonea medicinalis, one of the earliest macaronic poems, is analysed. Finally, linguistic expressions of anatomical and pathological matter in macaronic poetry are presented in some detail, as in, for example, the provision of a disproportionately high degree of scatological and obscene content in macaronic texts, as well as a copious supply of lively metaphors concerning the body, and parodical references to medical language that abound. Furthermore, anatomical representations and descriptions of pathological and pseudo-pathological conditions and medical procedures are reviewed as useful as displays of cultural matrices that are mirrored in language. Linguistic mixing, be it intentional or inadvertent, exists wherever linguistically distinct groups come into contact.1 As a rule, linguistic varieties do not have the same social value because the groups that use them are socially different. -
Hergé and Tintin
Hergé and Tintin PDF generated using the open source mwlib toolkit. See http://code.pediapress.com/ for more information. PDF generated at: Fri, 20 Jan 2012 15:32:26 UTC Contents Articles Hergé 1 Hergé 1 The Adventures of Tintin 11 The Adventures of Tintin 11 Tintin in the Land of the Soviets 30 Tintin in the Congo 37 Tintin in America 44 Cigars of the Pharaoh 47 The Blue Lotus 53 The Broken Ear 58 The Black Island 63 King Ottokar's Sceptre 68 The Crab with the Golden Claws 73 The Shooting Star 76 The Secret of the Unicorn 80 Red Rackham's Treasure 85 The Seven Crystal Balls 90 Prisoners of the Sun 94 Land of Black Gold 97 Destination Moon 102 Explorers on the Moon 105 The Calculus Affair 110 The Red Sea Sharks 114 Tintin in Tibet 118 The Castafiore Emerald 124 Flight 714 126 Tintin and the Picaros 129 Tintin and Alph-Art 132 Publications of Tintin 137 Le Petit Vingtième 137 Le Soir 140 Tintin magazine 141 Casterman 146 Methuen Publishing 147 Tintin characters 150 List of characters 150 Captain Haddock 170 Professor Calculus 173 Thomson and Thompson 177 Rastapopoulos 180 Bianca Castafiore 182 Chang Chong-Chen 184 Nestor 187 Locations in Tintin 188 Settings in The Adventures of Tintin 188 Borduria 192 Bordurian 194 Marlinspike Hall 196 San Theodoros 198 Syldavia 202 Syldavian 207 Tintin in other media 212 Tintin books, films, and media 212 Tintin on postage stamps 216 Tintin coins 217 Books featuring Tintin 218 Tintin's Travel Diaries 218 Tintin television series 219 Hergé's Adventures of Tintin 219 The Adventures of Tintin 222 Tintin films -
The Muslim 500 2011
The Muslim 500 � 2011 The Muslim The 500 The Muslim 500 � 2011 The Muslim The 500 The Muslim 500The The Muslim � 2011 500———————�——————— THE 500 MOST INFLUENTIAL MUSLIMS ———————�——————— � 2 011 � � THE 500 MOST � INFLUENTIAL MUSLIMS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · All rights reserved. No part of this book may be repro- The Muslim 500: The 500 Most Influential Muslims duced or utilised in any form or by any means, electronic 2011 (First Edition) or mechanic, inclding photocopying or recording or by any ISBN: 978-9975-428-37-2 information storage and retrieval system, without the prior · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · written permission of the publisher. Views expressed in The Muslim 500 do not necessarily re- Chief Editor: Prof. S. Abdallah Schleifer flect those of RISSC or its advisory board. Researchers: Aftab Ahmed, Samir Ahmed, Zeinab Asfour, Photo of Abdul Hakim Murad provided courtesy of Aiysha Besim Bruncaj, Sulmaan Hanif, Lamya Al-Khraisha, and Malik. Mai Al-Khraisha Image Copyrights: #29 Bazuki Muhammad / Reuters (Page Designed & typeset by: Besim Bruncaj 75); #47 Wang zhou bj / AP (Page 84) Technical consultant: Simon Hart Calligraphy and ornaments throughout the book used courtesy of Irada (http://www.IradaArts.com). Special thanks to: Dr Joseph Lumbard, Amer Hamid, Sun- dus Kelani, Mohammad Husni Naghawai, and Basim Salim. English set in Garamond Premiere -
Religious Offerings and Sacrifices in the Ancient Near East
ARAMPeriodical religious offerings and sacrifices in the ancient near east astrology in the ancient near east the river jordan volume 29, 1&2 2017 LL Aram is a peer-reviewed periodical published by the ARAM Society for Syro-Mesopotamian Studies ARAM Society for Syro-Mesopotamian Studies The Oriental Institute University of Oxford Pusey Lane OXFORD OX1 2LE - UK Tel. +44 (0)1865 51 40 41 email: [email protected] www.aramsociety.org 6HQLRU(GLWRU'U6KD¿T$ERX]D\G8QLYHUVLW\RI2[IRUG 6KD¿TDERX]D\G#RULQVWDFXN English and French editor: Prof. Richard Dumbrill University of London [email protected] Articles for publication to be sent to ARAM at the above address. New subscriptions to be sent to ARAM at the above address. Book orders: Order from the link: www.aramsociety.org Back issues can be downloaded from: www.aramsociety.org ISSN: 0959-4213 © 2017 ARAM SOCIETY FOR SYRO-MESOPOTAMIAN STUDIES All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning, or otherwise, without the written permission of the publisher. iii ARAM Society for Syro-Mesopotamian Studies Forty-Second International Conference religious offerings and sacrifices in the ancient near east The Oriental Institute Oxford University 20-23 July 2015 iv ARAM Society for Syro-Mesopotamian Studies Thirty-Ninth International Conference astrology in the ancient near east The Oriental Institute Oxford University 13-15 July 2015 v ARAM Society for Syro-Mesopotamian Studies Forty-First International Conference the river jordan The Oriental Institute Oxford University 13-15 July 2015 vi Table of Contents Volume 29, Number I (2017) Religious Offerings in the Ancient Near East (Aram Conference 2015) Dr. -
A Proposal for Conversational Questionnaires Alexandre François
A proposal for conversational questionnaires Alexandre François To cite this version: Alexandre François. A proposal for conversational questionnaires. Aimée Lahaussois; Marine Vuiller- met. Methodological Tools for Linguistic Description and Typology, 16, pp.155-196, 2019, Language Documentation & Conservation Special Publications, 978-0-9973295-5-1. hal-02061237 HAL Id: hal-02061237 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02061237 Submitted on 7 Mar 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - ShareAlike| 4.0 International License Methodological Tools for Linguistic Description and Typology edited by Aimée Lahaussois Marine Vuillermet Language Documentation & Conservation Special Publication No. 16 Table of Contents 1. Introduction: Methodological tools for linguistic description and typology Aimée Lahaussois & Marine Vuillermet ................................................................ 1 2. Linguistic diversity, language documentation and psycholinguistics: The role