Te Haerenga Waka Polynesian Origins, Migrations, And

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Te Haerenga Waka Polynesian Origins, Migrations, And yNIVEESlTY OF HAWAII LIBRARY TE HAERENGA WAKA POLYNESIAN ORIGINS, MIGRATIONS, AND NAVIGATION Rawiri Taonui A Thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts (Hons) in Maori Studies. UNIVERSITY OF AUCKLAND 1994 UNIVERSITY OF AUCKLAND LIBRARY PROTECTION OF AUTHOR OF THESIS This copy of a Unversity of Auckland thesis is being supplied to you on the understanding that the following conditions will be observed 1. It will be consulted for the purpose of research or private study only. 2. Due acknowledgement will be made to the author where appropriate. 3. The author’s permission will be obtained before before any material is published 4 No further copies willl be made without prior permission from the University of Auckland Library. Peter Durey Librarian I put aside my fears. They had faith in the words of their fathers. This is what we call courage. With this courage you can travel any where in the world and not get lost. Because I have faith in the words of my ancestors I am a navigator. I learned these words when I was a young boy in my father's canoe. Mau Piailug, Navigator from Satawal, 1972 Pawiri Taonui_________________ iii_______________ Te Haerencra Waka ABSTRACT This thesis investigates Polynesian origins, migrations, and navigation. The main issues it examines are the questions of where the ancestors of the Polynesians came from, and how they managed to settle the islands of Polynesia. The second question is itself twofold. Firstly there is the matter of the sequence and time that settlement occurred, and secondly there is the debate about whether or not settlement occurred as the result of accidental or deliberately navigated voyages. Before beginning this project I had no experience, expertise, or knowledge in the fields of astronomy, archaeology, ethnobotany, ethnozoology, navigation, Pacific meteorology, and Polynesian geography. Nor was I familiar with the oral traditions of the islands of Polynesia, or the records of early European observers in the Pacific. My sole preparation was that I had some experience in researching Maori tribal tradition. I endeavoured to learn as much as I could beginning in March 1994, and also hoped that I could produce a thesis before February 28th 1995. The strength of this thesis is that the research was undertaken in some depth. This was thought necessary for two reasons. Firstly the writer wanted to know and understand everything, and secondly it was thought that in the past other writers had displayed a tendency to make selective use of the evidence. This is particularly evident in the treatment of the records of early European observers in the Pacific such as Cook, and in the way evidence has been used from the Polynesian oral traditions. Rawiri Taonui_________________ iv_______________ Te Haerencra Waka Unfortunately, given the time constraint a disproportionate amount of time was spent on research in relation to the time devoted to analysis. And, although the writer feels that there is some merit in the way the evidence has been considered, especially with regard to the oral traditions, there is no doubt that more time would have been fruitful. However, we all have crosses to bear and mine is to graduate in 1995. I completed my last piece of research on February 8th. ACKNOWLEDGEMENTS Ko Te Ranginui, ko Te Rangiroa, ko Te Rangihaupapa. Ko nga maunga whakahi ko nga maunga whakatauaki o nga moutere o Te Moana-nui-a- kiwa, araa o nga papawhenua katoa tu mai, tu atu, i te po, i te ao, tu tonu, tu tonu, tu tonu. Ka mihi ki te mano ki te tini kua mene ki te po. Haere koutou ki runga i nga ara ki Haumu, ki Te Waingunguru, ki Herangi. Whakawhiti i Waitarau, piki ake i Te Atuaperunui, taiheke ki Te Rerenga Wairua. Ki reira heke iho i Te Waioraropo, i Te Waiorata, i nga akaaka i huaina e nga tupuna ko Rehia. Haere koutou ki Ohau, tangitangi mai. Hoea oo koutou waka i Hawaiki tautau mai, ki Hawaiki tautau atu, ki Hawaiki runga, ki Hawaiki raro. Haere koutou ki te hau o Kupe, ki Te Tokerau, ki Te Tonga. Ka pahure koutou i nga whare o nga uri o Tangaroa, o Hine moana. Ka huri ki tua o pae, ki te rua o Tama-nui-i-te-raa. Piki ake i te aratiatia, i pikitia ai e Tane-nui-a-rangi ki ngaa Rangituhaha. Haere ki Te Rangihaupapa, tatau o Tawhirirangi, i te pumotomoto o te kauwhanga o Te Toi-o-nga-rangi. Ki reira, hoki mai ma runga i Te Paepae-o-Mahutonga, i Te Paepae-o-Rehua, i Te Paepae-o-Kuku. Titiro iho mai hei awhina, hei manaki, hei arahi i a matou. Waiho ake ratou kua whakawheturangitia ki a ratou, tatou nei nga waihotanga mai o ratou, tatou e hapai nei i o ratou wawata, Rawiri Taonui________________ vi_______________ Te Haerenga Waka tumanako hoki, tena koutou, tena koutou kiaora tatou. I would like to acknowledge Dr. Ranginui Walker for supervising my thesis and for his support and assistance during the course of my studies. I also thank Dr. Jane McRae for her valuable assistance with the editing. I would also like to recognise other academic staff such as Dr. Pat Hohepa, Waerete Norman, and Dr. Steve Webster for their support, advice and encouragement. Doug Sutton and Geoff Irwin also helped guide me with reference to specific material regarding archaeology and navigation. I also thank 'Team Hokianga', being Pauline Hopa, Rapata Wiri, Pene-ani Kupenga-Keefe, Garrick Cooper, Nanaia Mahuta and Rawiri Walker who helped with the proof reading and graphics. I also make special mention of Hineira Woodard whose assistance in 1993 allowed me to complete a full time year. It is also appropriate to acknowledge several of my fellow students. The first I would like to mention is Rapata Wiri whose three year endeavour with his thesis set a new bench mark and example for the rest of us to aim at. In the past Maori Studies has had problems supporting its post graduate students, and those completing M.A. and PhD. are generally few and far between. This year I expect to graduate alongside Nanaia, Jennifer, Rapata, Jeanette, Chris, Aunty Waerete, and perhaps one or two others. Although this is a credit to the renewed vigour within our department, it is also a credit to the character and perseverance of our graduates, most of whom have worked with minimal assistance. Most of all I would like to acknowledge Riley and Babara Thompson, Pauline, Otene and Marcia Hopa, Garrick Cooper, his mum and Werahiko whose aroha in looking after Rawiri-nohinohi and myself proved to be the most valuable benefaction we received. They epitomise 'really choice cussies'. Na reira, e hoa ma, tena koutou, tena koutou, tena ra koutou Rawiri Taonui Vji Te Haerenga Waka TABLE OF CONTENTS Title________________________________________________________Page Abstract..............................................iii Acknowledgements...................................... v Table of Contents..................................... vii List of Figures....................................... xiii List of Tables........................................ xvi List of Abbreviations................................. xvi Introduction A Summary of Issues........................................ 2 An Ethnohistorical Review............................. 3 The Renaissance....................................... 8 Polynesian Oral Tradition............................. 11 Navigation Systems andWaka Design..................... 16 Summary............................................... 17 Part One: An Ethnohistorical Review Chapter One: The Origins of the Polynesians................. 21 The Historical Debate................................ 21 The Modern Archaeological Consensus................... 25 The Settlement of West Polynesia.......................34 The Settlement of East Polynesia.......................36 South To Aotearoa..................................... 42 Summary............................................... 46 Rawiri Taonui________________ viii______________ re Haerenaa Waka Chapter Two: The Navigation Debate.........................48 Explorers and Missionaries............................51 The Romantic View.....................................56 Accidental Voyaging...................................58 The Response to Sharp.................................63 The Need for Empirical Research....................... 71 Summary.............................................. 73 Part Two: The Renaissance of Polynesian Voyaging Chapter Three: Weather Patterns in the Pacific............. 76 Predominant Weather Patterns..........................76 Prevailing Patterns in the Northern Pacific..... 80 Prevailing Patterns in the Southern Pacific..... 82 Variations in Predominant Patterns.................... 82 Voyaging Scenarios................................... 84 West Polynesia and the Polynesian Outliers.......84 West Polynesia and New Zealand...................84 West Polynesia and East Polynesia............... 85 East Polynesia and New Zealand.................. 85 The Marquesas and Hawai'i....................... 86 Easter Island and East Polynesia................. 87 Polynesia and the Americas...................... 87 Summary.............................................. 89 Chapter Four: Rehu Moana.................................. 90 Tahiti to Rarotonga 1965............................. 90 Rarotonga to Aotearoa 1965........................... 93 Summary.............................................. 97 Chapter Five: Hokule'a 1976-1980...........................100 Construction......................................... 100 Hawai'i to Tahiti 1976................................105 Hawai'i to Tahiti 1980................................113
Recommended publications
  • The Ngati Awa Raupatu Report
    THE NGATI AWA RAUPATU REPORT THE NGAT I AWA RAUPATU REPORT WA I 46 WAITANGI TRIBUNAL REPORT 1999 The cover design by Cliä Whiting invokes the signing of the Treaty of Waitangi and the consequent interwoven development of Maori and Pakeha history in New Zealand as it continuously unfolds in a pattern not yet completely known A Waitangi Tribunal report isbn 1-86956-252-6 © Waitangi Tribunal 1999 Edited and produced by the Waitangi Tribunal Published by Legislation Direct, Wellington, New Zealand Printed by PrintLink, Wellington, New Zealand Text set in Adobe Minion Multiple Master Captions set in Adobe Cronos Multiple Master LIST OF CONTENTS Letter of transmittal. ix Chapter 1Chapter 1: ScopeScopeScope. 1 1.1 Introduction. 1 1.2 The raupatu claims . 2 1.3 Tribal overlaps . 3 1.4 Summary of main åndings . 4 1.5 Claims not covered in this report . 10 1.6 Hearings. 10 Chapter 2: Introduction to the Tribes. 13 2.1 Ngati Awa and Tuwharetoa . 13 2.2 Origins of Ngati Awa . 14 2.3 Ngati Awa today . 16 2.4 Origins of Tuwharetoa. 19 2.5 Tuwharetoa today . .20 2.6 Ngati Makino . 22 Chapter 3: Background . 23 3.1 Musket wars. 23 3.2 Traders . 24 3.3 Missionaries . 24 3.4 The signing of the Treaty of Waitangi . 25 3.5 Law . 26 3.6 Principles of the Treaty of Waitangi. 28 Chapter 4: The Central North Island Wars . 33 4.1 The relevance of the wars to Ngati Awa. 33 4.2 Conclusion . 39 Chapter 5: The Völkner And Fulloon Slayings .
    [Show full text]
  • The Timbul Site, Bali, and the Transformations Project: Material Remains and Considerations of Chronology and Typology
    THE TIMBUL SITE, BALI, AND THE TRANSFORMATIONS PROJECT: MATERIAL REMAINS AND CONSIDERATIONS OF CHRONOLOGY AND TYPOLOGY Elisabeth A. Bacus Research Professor, University of Akron Email: [email protected] ABSTRACT The Timbul site, which a 2000 survey indicated had sig- nificant potential for the study of Bali's early states, was the focus of test excavations as part of the Transfor- mations in the Landscapes of South-Central Bali: An Ar- chaeological Investigation of Early Balinese States. This paper presents results of the analyses of the materials recovered from the 2004 excavations, their chronological information and an earthenware rim shape typology that is also tied to earthenware rim types from dated north coast sites. The excavated deposits, albeit limited, con- tribute further evidence of Bali's Early Metal period and rarely recovered settlement remains from possibly just prior to and during the early Classic period; these re- mains are discussed within the context of current archae- ological knowledge of these periods. INTRODUCTION South-central Bali (Figure 1), particularly the area be- tween the Pakerisan and Petanu rivers, is often considered to have been the center of the island's early states (Bernet Kempers 1991:114-115; Hobart et al. 1996:25). This area has yielded a high concentration of remains (e.g., bronze drums, carved stone sarcophagi) from the early complex societies of the mid/late-1st millennium BC to mid/late-1st millennium AD (Ardika 1987) and from the kingdoms of the Classic Period, particularly of the 11th to mid-14th cen- Figure 1 Location of the Timbul site tury AD.
    [Show full text]
  • And Taewa Māori (Solanum Tuberosum) to Aotearoa/New Zealand
    Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere without the permission of the Author. Traditional Knowledge Systems and Crops: Case Studies on the Introduction of Kūmara (Ipomoea batatas) and Taewa Māori (Solanum tuberosum) to Aotearoa/New Zealand A thesis presented in partial fulfilment of the requirement for the degree of Master of AgriScience in Horticultural Science at Massey University, Manawatū, New Zealand Rodrigo Estrada de la Cerda 2015 Kūmara and Taewa Māori, Ōhakea, New Zealand i Abstract Kūmara (Ipomoea batatas) and taewa Māori, or Māori potato (Solanum tuberosum), are arguably the most important Māori traditional crops. Over many centuries, Māori have developed a very intimate relationship to kūmara, and later with taewa, in order to ensure the survival of their people. There are extensive examples of traditional knowledge aligned to kūmara and taewa that strengthen the relationship to the people and acknowledge that relationship as central to the human and crop dispersal from different locations, eventually to Aotearoa / New Zealand. This project looked at the diverse knowledge systems that exist relative to the relationship of Māori to these two food crops; kūmara and taewa. A mixed methodology was applied and information gained from diverse sources including scientific publications, literature in Spanish and English, and Andean, Pacific and Māori traditional knowledge. The evidence on the introduction of kūmara to Aotearoa/New Zealand by Māori is indisputable. Mātauranga Māori confirms the association of kūmara as important cargo for the tribes involved, even detailing the purpose for some of the voyages.
    [Show full text]
  • A Brief Ethnohistory of Rapa Island, French Polynesia, AD 1791–1840
    2 ‘Dwelling carelessly, quiet and secure’ A brief ethnohistory of Rapa Island, French Polynesia, AD 1791–1840 Atholl Anderson Department of Archaeology and Natural History, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University, Canberra, Australia, [email protected] Introduction In 1826, the first European missionary to Rapa, the Rev. John Davies, quoted Judges 18:7 in seeing the Rapans as ‘dwelling carelessly, quiet and secure, and having no business with any man’ (in Stokes n.d.:28; an idiomatic rendering of the passage). It was to some extent, possibly to a great extent, quite illusory. Rapa was certainly isolated by comparison with most of East Polynesia, and it was small, mountainous and relatively cold, but even the first European visitors found that Rapans exhibited evidence of contact with the outside world, and within Rapan traditions, historical observations and ethnographic data which together form the stuff of ethnohistory, the theme of contact and change is illustrated continually. Rapan society was East Polynesian in ancestry and culture. Rapans spoke an East Polynesian language, but its closest affinities were puzzling for a long time. The earliest historical contacts with Rapans showed that they found both Hawaiian and Tahitian largely unintelligible and later characterisation of Rapan by European scholars was confused because of the early introduction of Tahitian by missionaries and, after 1863, of other Polynesian languages by Tongans, Tokelauans and Cook Islanders, whose descendants came eventually to represent nearly half of the population (Stokes 1955). Samuel Stutchbury had observed, presciently, in 1826 (in Richards 2004:5) that the Rapan language was ‘something resembling the Marquesan’, but Horatio Hale (1968:141), about 1840, ‘obtained at Tahiti, from a native of Rapa, a brief vocabulary of the language spoken there, which turns out to be, with a few verbal exceptions, pure Rarotongan, and this in its minute peculiarities’, while the missionaries William Ellis (1838) and M.
    [Show full text]
  • And Did She Cry in Māori?”
    “ ... AND DID SHE CRY IN MĀORI?” RECOVERING, REASSEMBLING AND RESTORYING TAINUI ANCESTRESSES IN AOTEAROA NEW ZEALAND Diane Gordon-Burns Tainui Waka—Waikato Iwi A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in History The University of Canterbury 2014 Preface Waikato taniwha rau, he piko he taniwha he piko he taniwha Waikato River, the ancestral river of Waikato iwi, imbued with its own mauri and life force through its sheer length and breadth, signifies the strength and power of Tainui people. The above proverb establishes the rights and authority of Tainui iwi to its history and future. Translated as “Waikato of a hundred chiefs, at every bend a chief, at every bend a chief”, it tells of the magnitude of the significant peoples on every bend of its great banks.1 Many of those peoples include Tainui women whose stories of leadership, strength, status and connection with the Waikato River have been diminished or written out of the histories that we currently hold of Tainui. Instead, Tainui men have often been valorised and their roles inflated at the expense of Tainui women, who have been politically, socially, sexually, and economically downplayed. In this study therefore I honour the traditional oral knowledges of a small selection of our tīpuna whaea. I make connections with Tainui born women and those women who married into Tainui. The recognition of traditional oral knowledges is important because without those histories, remembrances and reconnections of our pasts, the strengths and identities which are Tainui women will be lost. Stereotypical male narrative has enforced a female passivity where women’s strengths and importance have become lesser known.
    [Show full text]
  • Meroz-Plank Canoe-Edited1 Without Bold Ital
    UC Berkeley Survey Reports, Survey of California and Other Indian Languages Title The Plank Canoe of Southern California: Not a Polynesian Import, but a Local Innovation Permalink https://escholarship.org/uc/item/1977t6ww Author Meroz, Yoram Publication Date 2013 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California The Plank Canoe of Southern California: Not a Polynesian Import, but a Local Innovation YORAM MEROZ By nearly a millennium ago, Polynesians had settled most of the habitable islands of the eastern Pacific, as far east as Easter Island and as far north as Hawai‘i, after journeys of thousands of kilometers across open water. It is reasonable to ask whether Polynesian voyagers traveled thousands of kilometers more and reached the Americas. Despite much research and speculation over the past two centuries, evidence of contact between Polynesia and the Americas is scant. At present, it is generally accepted that Polynesians did reach South America, largely on the basis of the presence of the sweet potato, an American cultivar, in prehistoric East Polynesia. More such evidence would be significant and exciting; however, no other argument for such contact is currently free of uncertainty or controversy.1 In a separate debate, archaeologists and ethnologists have been disputing the rise of the unusually complex society of the Chumash of Southern California. Chumash social complexity was closely associated with the development of the plank-built canoe (Hudson et al. 1978), a unique technological and cultural complex, whose origins remain obscure (Gamble 2002). In a recent series of papers, Terry Jones and Kathryn Klar present what they claim is linguistic, archaeological, and ethnographical evidence for prehistoric contact from Polynesia to the Americas (Jones and Klar 2005, Klar and Jones 2005).
    [Show full text]
  • Wao Kele O Puna Comprehensive Management Plan
    Wao Kele o Puna Comprehensive Management Plan Prepared for: August, 2017 Prepared by: Nālehualawaku‘ulei Nālehualawaku‘ulei Nā-lehua-lawa-ku‘u-lei is a team of cultural resource specialists and planners that have taken on the responsibilities in preparing this comprehensive management for the Office of Hawaiian Affairs. Nā pua o kēia lei nani The flowers of this lovely lei Lehua a‘o Wao Kele The lehua blossoms of Wao Kele Lawa lua i kēia lei Bound tightly in this lei Ku‘u lei makamae My most treasured lei Lei hiwahiwa o Puna Beloved lei of Puna E mālama mākou iā ‘oe Let us serve you E hō mai ka ‘ike Grant us wisdom ‘O mākou nā pua For we represent the flowers O Nālehualawaku‘ulei Of Nālehualawaku‘ulei (Poem by na Auli‘i Mitchell, Cultural Surveys Hawai‘i) We come together like the flowers strung in a lei to complete the task put before us. To assist in the preservation of Hawaiian lands, the sacred lands of Wao Kele o Puna, therefore we are: The Flowers That Complete My Lei Preparation of the Wao Kele o Puna Comprehensive Management Plan In addition to the planning team (Nālehualawaku‘ulei), many minds and hands played important roles in the preparation of this Wao Kele o Puna Comprehensive Management Plan. Likewise, a number of support documents were used in the development of this plan (many are noted as Appendices). As part of the planning process, the Office of Hawaiian Affairs assembled the ‘Aha Kūkā (Advisory Council), bringing members of the diverse Puna community together to provide mana‘o (thoughts and opinions) to OHA regarding the development of this comprehensive management plan (CMP).
    [Show full text]
  • Website Address
    website address: http://canusail.org/ S SU E 4 8 AMERICAN CaNOE ASSOCIATION MARCH 2016 NATIONAL SaILING COMMITTEE 2. CALENDAR 9. RACE RESULTS 4. FOR SALE 13. ANNOUNCEMENTS 5. HOKULE: AROUND THE WORLD IN A SAIL 14. ACA NSC COMMITTEE CANOE 6. TEN DAYS IN THE LIFE OF A SAILOR JOHN DEPA 16. SUGAR ISLAND CANOE SAILING 2016 SCHEDULE CRUISING CLASS aTLANTIC DIVISION ACA Camp, Lake Sebago, Sloatsburg, NY June 26, Sunday, “Free sail” 10 am-4 pm Sailing Canoes will be rigged and available for interested sailors (or want-to-be sailors) to take out on the water. Give it a try – you’ll enjoy it! (Sponsored by Sheepshead Canoe Club) Lady Bug Trophy –Divisional Cruising Class Championships Saturday, July 9 10 am and 2 pm * (See note Below) Sunday, July 10 11 am ADK Trophy - Cruising Class - Two sailors to a boat Saturday, July 16 10 am and 2 pm * (See note Below) Sunday, July 17 11 am “Free sail” /Workshop Saturday July 23 10am-4pm Sailing Canoes will be rigged and available for interested sailors (or want-to-be sailors) to take out on the water. Learn the techniques of cruising class sailing, using a paddle instead of a rudder. Give it a try – you’ll enjoy it! (Sponsored by Sheepshead Canoe Club) . Sebago series race #1 - Cruising Class (Sponsored by Sheepshead Canoe Club and Empire Canoe Club) July 30, Saturday, 10 a.m. Sebago series race #2 - Cruising Class (Sponsored by Sheepshead Canoe Club and Empire Canoe Club) Aug. 6 Saturday, 10 a.m. Sebago series race #3 - Cruising Class (Sponsored by Sheepshead Canoe Club and Empire Canoe Club) Aug.
    [Show full text]
  • Table 1 Comprehensive International Points List
    Table 1 Comprehensive International Points List FCC ITU-T Country Region Dialing FIPS Comments, including other 1 Code Plan Code names commonly used Abu Dhabi 5 971 TC include with United Arab Emirates Aden 5 967 YE include with Yemen Admiralty Islands 7 675 PP include with Papua New Guinea (Bismarck Arch'p'go.) Afars and Assas 1 253 DJ Report as 'Djibouti' Afghanistan 2 93 AF Ajman 5 971 TC include with United Arab Emirates Akrotiri Sovereign Base Area 9 44 AX include with United Kingdom Al Fujayrah 5 971 TC include with United Arab Emirates Aland 9 358 FI Report as 'Finland' Albania 4 355 AL Alderney 9 44 GK Guernsey (Channel Islands) Algeria 1 213 AG Almahrah 5 967 YE include with Yemen Andaman Islands 2 91 IN include with India Andorra 9 376 AN Anegada Islands 3 1 VI include with Virgin Islands, British Angola 1 244 AO Anguilla 3 1 AV Dependent territory of United Kingdom Antarctica 10 672 AY Includes Scott & Casey U.S. bases Antigua 3 1 AC Report as 'Antigua and Barbuda' Antigua and Barbuda 3 1 AC Antipodes Islands 7 64 NZ include with New Zealand Argentina 8 54 AR Armenia 4 374 AM Aruba 3 297 AA Part of the Netherlands realm Ascension Island 1 247 SH Ashmore and Cartier Islands 7 61 AT include with Australia Atafu Atoll 7 690 TL include with New Zealand (Tokelau) Auckland Islands 7 64 NZ include with New Zealand Australia 7 61 AS Australian External Territories 7 672 AS include with Australia Austria 9 43 AU Azerbaijan 4 994 AJ Azores 9 351 PO include with Portugal Bahamas, The 3 1 BF Bahrain 5 973 BA Balearic Islands 9 34 SP include
    [Show full text]
  • Issue 1, Summer 1984, Page 6
    Issue 1, Summer 1984, page 6: “The Aleut Baidarka” by George Dyson: History, Aleut, Baidarka Issue 1, Summer 1984, page 10: “Anatomy of a Baidarka” by David Zimmerly: History, Baidarka, Line drawing, Aleut Issue 1, Summer 1984, page 13: “Confessions of a Hedonist” by John Ince: Bathing, Beach tubs Issue 1, Summer 1984, page 14: “ Coastal Rewards” by Lee Moyer: Environment, Marine mammals, observation of, Food, Foraging, Low impact Issue 1, Summer 1984, page 16: “Taking Aim” Environment, British Columbia, Logging Issue 1, Summer 1984, page 20: “A Sobering Lesson” by Derek Hutchinson: Safety, Accident report, Britain Issue 1, Summer 1984, page 22: “What If?” by Matt Broze: Safety, Accident report, New Hampshire, British Columbia Issue 1, Summer 1984, page 26: “Northwest Passage” Journey, Northwest Territories Issue 1, Summer 1984, page 34: “ Baby Gray” by Art Hohl: Environment, Safety, Accident report, Marine mammals, Whale collision with kayak Issue 1, Summer 1984, page 37: “San Juans” by Steven Olsen: Destination, Washington, San Juan Islands Issue 1, Summer 1984, page 39: “Getting Started” by David Burch: Navigation, Basic equipment Issue 1, Summer 1984, page 41: “Tendonitis” by Rob Lloyd: Health, Tendonitis, Symptoms and treatment Issue 1, Summer 1984, page 45: “To Feather or Not to Feather” by John Dowd: Technique, Feathering paddles Issue 1, Summer 1984, page 46: “New on the Market” Equipment, Paddle float review Issue 2, Fall 1984, page 6: “Of Baidarkas, Whales and Poison Tipped Harpoons” by George Dyson: History, Aleut, Baidarkas
    [Show full text]
  • The Canoe Is the People LEARNER's TEXT
    The Canoe Is The People LEARNER’S TEXT United Nations Local and Indigenous Educational, Scientific and Knowledge Systems Cultural Organization Learnerstxtfinal_C5.indd 1 14/11/2013 11:28 The Canoe Is the People educational Resource Pack: Learner’s Text The Resource Pack also includes: Teacher’s Manual, CD–ROM and Poster. Produced by the Local and Indigenous Knowledge Systems (LINKS) Programme, UNESCO www.unesco.org/links Published in 2013 by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization 7, place de Fontenoy, 75352 Paris 07 SP, France ©2013 UNESCO All rights reserved The designations employed and the presentation of material throughout this publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of UNESCO concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. The ideas and opinions expressed in this publication are those of the authors; they are not necessarily those of UNESCO and do not commit the Organization. Coordinated by Douglas Nakashima, Head, LINKS Programme, UNESCO Author Gillian O’Connell Printed by UNESCO Printed in France Contact: Douglas Nakashima LINKS Programme UNESCO [email protected] 2 The Canoe Is the People: Indigenous Navigation in the Pacific Learnerstxtfinal_C5.indd 2 14/11/2013 11:28 contents learner’s SECTIONTEXT 3 The Canoe Is the People: Indigenous Navigation in the Pacific Learnerstxtfinal_C5.indd 3 14/11/2013 11:28 Acknowledgements The Canoe Is the People Resource Pack has benefited from the collaborative efforts of a large number of people and institutions who have each contributed to shaping the final product.
    [Show full text]
  • James Wharram and Hanneke Boon
    68 James Wharram and Hanneke Boon 11 The Pacific migrations by Canoe Form Craft James Wharram and Hanneke Boon The Pacific Migrations the canoe form, which the Polynesians developed into It is now generally agreed that the Pacific Ocean islands superb ocean-voyaging craft began to be populated from a time well before the end of The Pacific double ended canoe is thought to have the last Ice Age by people, using small ocean-going craft, developed out of two ancient watercraft, the canoe and originating in the area now called Indonesia and the the raft, these combined produce a craft that has the Philippines It is speculated that the craft they used were minimum drag of a canoe hull and maximum stability of based on either a raft or canoe form, or a combination of a raft (Fig 111) the two The homo-sapiens settlement of Australia and As the prevailing winds and currents in the Pacific New Guinea shows that people must have been using come from the east these migratory voyages were made water craft in this area as early as 6040,000 years ago against the prevailing winds and currents More logical The larger Melanesian islands were settled around 30,000 than one would at first think, as it means one can always years ago (Emory 1974; Finney 1979; Irwin 1992) sail home easily when no land is found, but it does require The final long distance migratory voyages into the craft capable of sailing to windward Central Pacific, which covers half the worlds surface, began from Samoa/Tonga about 3,000 years ago by the The Migration dilemma migratory group
    [Show full text]