3.3.2.1 Rokkyu Technical Requirements • Correct Hakama

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

3.3.2.1 Rokkyu Technical Requirements • Correct Hakama 3.3.2.1 Rokkyu Technical Requirements Iippon-me “Mae” Correct Hakama & Keikogi Nihon-me “Ushiro” Correct Obi Sanbon-me “Uke-nagashi” Reiho Yonhon-me “Tsuka-ate” Iai-Seiza Gohon-me “Kesa-giri” Hakama Sabaki Roppon-me “Morote-Zuki” Tying the Sageo Nana-honme “Sanpo-giri” Ashi-sabaki Happon-me “Ganmen-ate” Kiri-oroshi Ippon-me “Mae” 3.3.2.5 Nikyu Grading Technical Requirements Nihon-me “Ushiro” Correct Hakama & Keikogi Reiho 3.3.2.2 Gokyu Grading Technical Hakama Sabaki Requirements Tying the Sageo Correct Hakama & Keikogi Kiri-oroshi Reiho Iippon-me “Mae” Hakama Sabaki Nihon-me “Ushiro” Tying the Sageo Sanbon-me “Uke-nagashi” Kiri-oroshi Yonhon-me “Tsuka-ate” Iippon-me “Mae” Gohon-me “Kesa-giri” Nihon-me “Ushiro” Roppon-me “Morote-Zuki” Sanbon-me “Uke-nagashi” Nana-honme “Sanpo-giri” Yonhon-me “Tsuka-ate” Happon-me “Ganmen-ate” Kyuhon-me “Soete-zuki” 3.3.2.3 Yonkyu Grading Technical Juppon-me “Shiho-giri” Requirements Correct Hakama & Keikogi 3.3.2.6 Ikkyu Grading Technical Requirements Reiho Correct Hakama & Keikogi Hakama Sabaki Reiho Tying the Sageo Hakama Sabaki Kiri-oroshi Tying the Sageo Iippon-me “Mae” Kiri-oroshi Nihon-me “Ushiro” Iippon-me “Mae” Sanbon-me “Uke-nagashi” Nihon-me “Ushiro” Yonhon-me “Tsuka-ate” Sanbon-me “Uke-nagashi” Gohon-me “Kesa-giri” Yonhon-me “Tsuka-ate” Roppon-me “Morote-Zuki” Gohon-me “Kesa-giri” Roppon-me “Morote-Zuki” 3.3.2.4 Sankyu Grading Technical Nana-honme “Sanpo-giri” Requirements Happon-me “Ganmen-ate” Correct Hakama & Keikogi Kyuhon-me “Soete-zuki” Reiho Juppon-me “Shiho-giri” Hakama Sabaki Juippon-me “Sougiri” Tying the Sageo Junihon-me “Nukiuchi” Kiri-oroshi 3.3.2.8 Kyu Grade examination Kata selection Examinations for Kyu grades shall be divided into demonstrations of pre-selected techniques and performed with Reiho. The kata selection recommended for all Kyu Grade examinations is determined to show that the student has adequately progressed through all stages of their training at the level being examined and shows improvement on previous techniques. The National Grading Examination for Kyu Grades is aligned to the following kata requirements: Grade Kata Sankyu 1, 3, 5, 7 & 8 Rokkyu 1 & 2 only Nikyu 1, 6, 7, 9 & 10 Gokyu 1 – 4 only Ikkyu 1, 4, 7, 11 & 12 Yonkyu 1, 3, 4, 5 & 6 AKR Manual of Documents. Section 3, Iaido Board Effective: 19 October 2008 Page 6 of 13 .
Recommended publications
  • La V Ia Dell' Arco
    KyKyûûdô la via dell'arco Storia, filosofie e pratica dell'arcieria giapponese di Muzio Bobbio [ebook realizzato utilizzando quanto riportato sul sito web http://gorin.it/kyudo.htm per gentile concessione dell’autore] Indice Prologo Ringraziamenti Prefazione Introduzione PARTE I: Storia del Kyûdô: i grandi arcieri del passato e le loro scuole Periodo antico Periodo di evoluzione Periodo feudale Periodo di transizione Periodo moderno Il tiro moderno Il Kyûdô in Italia PARTE II: L'attrezzatura L'arco Le frecce Il guanto Gli altri accessori L'abbigliamento PARTE III: La pratica La pratica storica Il tiro standard moderno Alcuni particolari tecnici Tavole riassuntive APPENDICI Metodo di traslitterazione Glossario Bibliografia Kyudo di Muzio Bobbio Pag. 2 Prologo Questo testo sul kyûdô, l'esoterica arcieria giapponese, era nato alcuni anni fa, su precisa richiesta, per essere pubblicato come libro; varie vicissitudini hanno impedito per ben due volte che il progetto andasse a buon fine ed allora ho pensato di renderlo liberamente disponibile a tutto il pubblico attraverso la "grande ragnatela"; data la sua storia, il lettore non si meravigli se esso rispecchierà molto da vicino l'impostazione "cartacea" più che quella "elettronica". Ringraziamenti Per questo lavoro, più di qualche persona merita il mio ringraziamento, ma lo debbo in particolare al dott. Procesi di Roma per la revisione delle bozze e le precisazioni storiche che mi ha fornito nonché al Maestro Ichikura di Milano per la revisione della terminologia giapponese. Prefazione Kyûdô significa letteralmente "via dell'arco"; in Oriente la parola "via" non significa solamente strada nel senso di traccia da percorrere per gli spostamenti, ma anche (ed in questo caso esclusivamente) percorso dell'essere umano verso il suo miglioramento anche tecnico ma soprattutto verso la sua crescita interiore come Uomo: lo stesso ideogramma si legge Tao in cinese.
    [Show full text]
  • L'habillement Des Aïkidokas
    L’habillement 3. les zooris : Ce sont des sortes de sandales en paille que Le Gi est l’habillement d’un aïkidoka. Il comprend plusieurs l’on porte dans le vestiaire pour ne pas être à éléments. pieds nus, pour des questions d’hygiène. On les porte également pour passer du vestiaire 1. le keikogi ou l’aïkidogi : au dojo. Ces chaussures ne sont pas utilisables en dehors du dojo. le hakama : Cela désigne le vêtement d’exercice ou vêtement d’aïkido. On entend couramment le nom de kimono, mais celui-ci désigne Le hakama est un pantalon bouffant, souvent comparé à une plutôt l’habit de ville des Japonais. jupe culotte. Il peut être de différentes couleurs : noir, bleu marine ou gris foncé. Ces différentes couleurs ne correspondent pas à des grades, mais chacun choisit la couleur qu’il veut. Ce pantalon comprend cinq plis. Ceux-ci représentent les cinq éléments du TAO (principe suprême d’ordre naturel pour la religion taoïste) : l’eau, le vent, la terre, le feu et le bois. L’aïkidogi se croise devant en mettant le côté gauche sur le côté droit. Lorsque l’on croise un Japonais qui porte son kimono avec le côté droit sur le côté gauche, cela veut dire qu’il est en deuil. C’est pour cette raison qu’il faut bien faire attention à la façon dont on est habillé avant d’entrer sur le tatami. Pour l’aïkido, il est de couleur blanche ou crème. 2. la ceinture ou obi : Elle sert à maintenir le keikogi grâce à un nœud plat.
    [Show full text]
  • Sports Quiz When Were the First Tokyo Olympic Games Held?
    Sports Quiz When were the first Tokyo Olympic Games held? ① 1956 ② 1964 ③ 1972 ④ 1988 When were the first Tokyo Olympic Games held? ① 1956 ② 1964 ③ 1972 ④ 1988 What is the city in which the Winter Olympic Games were held in 1998? ① Nagano ② Sapporo ③ Iwate ④ Niigata What is the city in which the Winter Olympic Games were held in 1998? ① Nagano ② Sapporo ③ Iwate ④ Niigata Where do sumo wrestlers have their matches? ① sunaba ② dodai ③ doma ④ dohyō Where do sumo wrestlers have their matches? ① sunaba ② dodai ③ doma ④ dohyō What do sumo wrestlers sprinkle before a match? ① salt ② soil ③ sand ④ sugar What do sumo wrestlers sprinkle before a match? ① salt ② soil ③ sand ④ sugar What is the action wrestlers take before a match? ① shiko ② ashiage ③ kusshin ④ tsuppari What is the action wrestlers take before a match? ① shiko ② ashiage ③ kusshin ④ tsuppari What do wrestlers wear for a match? ① dōgi ② obi ③ mawashi ④ hakama What do wrestlers wear for a match? ① dōgi ② obi ③ mawashi ④ hakama What is the second highest ranking in sumo following yokozuna? ① sekiwake ② ōzeki ③ komusubi ④ jonidan What is the second highest ranking in sumo following yokozuna? ① sekiwake ② ōzeki ③ komusubi ④ jonidan On what do judo wrestlers have matches? ① sand ② board ③ tatami ④ mat On what do judo wrestlers have matches? ① sand ② board ③ tatami ④ mat What is the decision of the match in judo called? ① ippon ② koka ③ yuko ④ waza-ari What is the decision of the match in judo called? ① ippon ② koka ③ yuko ④ waza-ari Which of these is not included in the waza techniques of
    [Show full text]
  • The Making of Modern Japan
    The Making of Modern Japan The MAKING of MODERN JAPAN Marius B. Jansen the belknap press of harvard university press Cambridge, Massachusetts London, England Copyright © 2000 by the President and Fellows of Harvard College All rights reserved Printed in the United States of America Third printing, 2002 First Harvard University Press paperback edition, 2002 Book design by Marianne Perlak Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Jansen, Marius B. The making of modern Japan / Marius B. Jansen. p. cm. Includes bibliographical references and index. isbn 0-674-00334-9 (cloth) isbn 0-674-00991-6 (pbk.) 1. Japan—History—Tokugawa period, 1600–1868. 2. Japan—History—Meiji period, 1868– I. Title. ds871.j35 2000 952′.025—dc21 00-041352 CONTENTS Preface xiii Acknowledgments xvii Note on Names and Romanization xviii 1. SEKIGAHARA 1 1. The Sengoku Background 2 2. The New Sengoku Daimyo 8 3. The Unifiers: Oda Nobunaga 11 4. Toyotomi Hideyoshi 17 5. Azuchi-Momoyama Culture 24 6. The Spoils of Sekigahara: Tokugawa Ieyasu 29 2. THE TOKUGAWA STATE 32 1. Taking Control 33 2. Ranking the Daimyo 37 3. The Structure of the Tokugawa Bakufu 43 4. The Domains (han) 49 5. Center and Periphery: Bakufu-Han Relations 54 6. The Tokugawa “State” 60 3. FOREIGN RELATIONS 63 1. The Setting 64 2. Relations with Korea 68 3. The Countries of the West 72 4. To the Seclusion Decrees 75 5. The Dutch at Nagasaki 80 6. Relations with China 85 7. The Question of the “Closed Country” 91 vi Contents 4. STATUS GROUPS 96 1. The Imperial Court 97 2.
    [Show full text]
  • Curso De Formação À Faixa Preta 2013
    Curso de Formação à Faixa Preta 2013 COORDENADOR DO CURSO: Sensei: Elpson de Aquino Carvalho JUNHO-2012 FORTALEZA - CE Considerado de Utilidade Pública Lei n.º 5461-14 de 14 de Outubro de 198-C.G.C. 07.993.041/0001- 75 – Rua Dr. Atualpa, 552 Fortaleza – Ceará - Telefones: 85-32232949 (85) 88872542 Site: www.fecju.com.br E-mail: [email protected] PRA FRENTE JUDÔ APRESENTAÇÃO Preocupada com a formação dos judocas de nosso estado, a Federação Cearense de Judô (FECJU), vem por meio desse instrumento de estudo, compartilhar conhecimentos históricos, técnicos e filosóficos que irá contribuir para desenvolvimento e conhecimento dos praticantes desse esporte que é um dos mais premiados de nosso país. Esperamos que todos os praticantes venham a desfrutar da leitura constante para aprofundar seus conhecimentos sobre o JUDÔ e conhecer um pouco dos segredos do Caminho Suave . Juu Dou - "caminho suave" ou "caminho da suavidade", em língua japonesa é um desporto praticado como arte marcial, fundado por Jigoro Kano em 1882. Os seus principais objetivos são fortalecer o físico, a mente e o espírito de forma integrada, para além de desenvolver técnicas de defesa pessoal. O Judô teve uma grande aceitação em todo o mundo, pois Kano Sensei conseguiu reunir a essência do jujutsu, arte marcial praticada pelos "bushi", ou cavaleiros durante o período Kamakura (1185-1333), a outras artes de luta praticadas no Oriente e fundi-las numa única e básica. O Judô foi considerado desporto oficial no Japão no final do século XIX e a polícia nipônica introduziu em seus treinos de defesa pessoal.
    [Show full text]
  • A POPULAR DICTIONARY of Shinto
    A POPULAR DICTIONARY OF Shinto A POPULAR DICTIONARY OF Shinto BRIAN BOCKING Curzon First published by Curzon Press 15 The Quadrant, Richmond Surrey, TW9 1BP This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to http://www.ebookstore.tandf.co.uk/.” Copyright © 1995 by Brian Bocking Revised edition 1997 Cover photograph by Sharon Hoogstraten Cover design by Kim Bartko All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of the publisher. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library ISBN 0-203-98627-X Master e-book ISBN ISBN 0-7007-1051-5 (Print Edition) To Shelagh INTRODUCTION How to use this dictionary A Popular Dictionary of Shintō lists in alphabetical order more than a thousand terms relating to Shintō. Almost all are Japanese terms. The dictionary can be used in the ordinary way if the Shintō term you want to look up is already in Japanese (e.g. kami rather than ‘deity’) and has a main entry in the dictionary. If, as is very likely, the concept or word you want is in English such as ‘pollution’, ‘children’, ‘shrine’, etc., or perhaps a place-name like ‘Kyōto’ or ‘Akita’ which does not have a main entry, then consult the comprehensive Thematic Index of English and Japanese terms at the end of the Dictionary first.
    [Show full text]
  • EVOLUTION of JAPANESE WOMEN's KIMONO from A.D. 200 to 1960
    THE EVOUTCION OF JAPANESE WOMEN'S KIMONO FEOK A.D. 200 TO 1960 *"> MASAKO TOYOSHMA B. S., Fukuoka Women's University, 1963 A MASTER'S REPORT submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree MASTER OF SCIENCE General Home Economics College of Home Eoonomios KANSAS STATE UNIVERSITY Manhattan, Kansas 1967 Approved byi Major Professor TABLE OF CONTENTS CHAPTER PAGE I. INTRODUCTION 1 II. HU-STYLE PERIOD (A.D. 200-552) 7 Political Situation 7 Dress of tha Period 9 III. T'ANG-STYLE PERIOD (552-894) 13 Politioal Situation 13 Dress of T'ang-stylo Period 18 IV. OS0DE-FASHI0N PERIOD (894-1477) 26 Political Situation 26 Dress of the OBode-Fashion Period 33 V. KOSODE-FASHION PERIOD (1477-1868) 44 Politioal Situation 44 Dress of Kosode-fashion Period •• 52 VI. JAPANESE-WESTERN PERIOD (1868-1960) 68 Politioal Situation 68 Dress of Japanese -'Western Period • 75 VII. SUMMARY AND RECOMMENDATIONS 83 Summary ............. 83 Recommendations •• •• 87 88 BIBLIOGRAPHY • • • ii LIST OF PLATES PLATE PAGE I Dress of Hu-style Period ..... ... 11 II Dress of T'ang-style Period 21 III Dress of Osode-fashion Period 37 17 Dress of Kosode-fashion Period 54 V Dress of Japanese -We stern Period. ............ 82 iii CHAPTER I INTRODUCTION Costume expresses a relationship to the ideals and the spirit - of the country during a particular time. Hurlock states in The Psych ology of Pre s s : In every age, some ideal is developed which predominates over all others. This ideal may be religious or political; it may re- late to the crown or to the people; it may be purely social or artistic, conservative or radical.
    [Show full text]
  • 分稽古着 Fun No Keikogi Parts of a Uniform
    1 分稽古着 Fun no Keikogi Parts of a Uniform 稽古着 Keikogi Practice Uniform 上着 Uwagi Jacket 衿 Eri Collar 襟 Eri Lapel, collar 袖 Sode Sleeve ? Shita Jacket bottom Trim 帯 Obi Belt 黒帯 Kuroi Obi Black Belt 白帯 Shiro Obi White Belt 結び帯 Musubi Obi Belt Knot 袖口 Sode Guchi Sleeve opening ズボン Zubon Pants 紋 Mon Family crest 紐 Himo Cord, lace, Strings 草履 Zori Sandals for outside the dojo 袖無半纏 Sodenashi Hanten padded vest Updated MJC 27 Oct 2013 2 の着方 Keikogi no kikata Part I Etiquette for Wearing a Uniform Please ensure in the back that both parts of the belt, one is over top of the other! Updated MJC 27 Oct 2013 3 の着方 Keikogi no kikata Part II Etiquette for Wearing a Uniform 1. Keikogi must be washed regularly. Cold water wash and hung to dry is best way. Do not WASH the belt (Obi). 2. It must always be kept in good repair a. Holes and tears repaired b. Stains removed c. 紐 Himo, strings, sown back on, when torn off 3. Jackets must be worn right side out. 4. Over sized uniforms (on children) please ensure Sleeves and pant legs are folded/rolled up properly. Temporary stitches can be used to prevent the sleeves/pant legs from unfolding during class time! 5. Over sized uniforms (adults), Sleeves and pant legs should be tailored, please ask Sensei for measurements. 6. 紋 Mon, Family crest, sown on correctly. It must be current. Fewer are better! 7. When travelling to the Dojo, Keikogi should be carried in a Gym bag or Gi Bag.
    [Show full text]
  • Japanese Costume
    JAPANESE COSTUME BY HELEN C. GUNSAULUS Assistant Curator of Japanese Ethnology FIELD MUSEUM OF NATURAL HISTORY CHICAGO 1923 Field Museum of Natural History DEPARTMENT OF ANTHROPOLOGY Chicago, 1923 Leaflet Number 12 Japanese Costume Though European influence is strongly marked in many of the costumes seen today in the larger sea- coast cities of Japan, there is fortunately little change to be noted in the dress of the people of the interior, even the old court costumes are worn at a few formal functions and ceremonies in the palace. From the careful scrutinizing of certain prints, particularly those known as surimono, a good idea may be gained of the appearance of all classes of people prior to the in- troduction of foreign civilization. A special selection of these prints (Series II), chosen with this idea in mind, may be viewed each year in Field Museum in Gunsaulus Hall (Room 30, Second Floor) from April 1st to July 1st at which time it is succeeded by another selection. Since surimono were cards of greeting exchanged by the more highly educated classes of Japan, many times the figures portrayed are those known through the history and literature of the country, and as such they show forth the costumes worn by historical char- acters whose lives date back several centuries. Scenes from daily life during the years between 1760 and 1860, that period just preceding the opening up of the coun- try when surimono had their vogue, also decorate these cards and thus depict the garments worn by the great middle class and the military ( samurai ) class, the ma- jority of whose descendents still cling to the national costume.
    [Show full text]
  • Karen Knorr Monogatari Exhibition from 29Th October to 28Th November 2015
    PRESS RELEASE KAREN KNORR MONOGATARI Exhibition from 29th October to 28th November 2015 The Journey, Hie Torii, Tokyo, Monogatari, 2015 17, rue des Filles-du-Calvaire 75003 Paris // 01 42 74 47 05 // [email protected] KAREN KNORR Opening on Thursday 29th October - 6 PM to 9 PM Karyukai and Monogatari / Japan Since 2012, Karen Knorr has been explo- ring and learning about Japanese heritage culture travelling to Tokyo, Kyoto, Nara and Ise several times during different periods of the year. She continues to travel there in or- der to capture the transience of the seasons which are viewed through the structures of Akirame, Shunko-in Temple, Kyoto, temples and shrines. After the 2011 Toho- Monogatari, 2015 ko earthquake and tsunami which killed over 15000 people in Japan, Knorr felt compelled to visit Japan out of friendship and a deep feeling of sym- pathy. She has been working on two series which complement each other yet use distinct approaches:Karyukai focuses on portraiture with waka (poe- try) composed by the sitters and Monogatari places animals and people on architectural sites which serve as witnesses of an ancestral legacy that still pervades Japanese life today. Karyukai is a series of portraits of women in traditional kimono dress created in collaboration with artists, models and friends. They refer to ukiyo-e (ja- panese term meaning « pictures of the floating world ») representingbijin-ga (pictures of beauties) which are found in Japanese screens and prints. The photographs are accompanied by haikus composed by the women sitters and printed on to the surface of the portraits similar to the temple prints of poets that Karen Knorr found in the Blue Lotus temple in Kyoto.
    [Show full text]
  • Glimpses of Unfamiliar Japan Second Series by Lafcadio Hearn
    Glimpses of Unfamiliar Japan Second Series by Lafcadio Hearn CONTENTS 1 IN A JAPANESE GARDEN …........................................P3 2 THE HOUSEHOLD SHRINE ….....................................P23 3 OF WOMEN'S HAIR …................................................P36 4 FROM THE DIARY OF AN ENGLISH TEACHER …..........P43 5 TWO STRANGE FESTIVALS …....................................P73 6 BY THE JAPANESE SEA …..........................................P79 7 OF A DANCING-GIRL …..............................................P89 8 FROM HOKI TO OKI …................................................P102 9 OF SOULS ….............................................................P137 10 OF GHOSTS AND GOBLINS …...................................P142 11 THE JAPANESE SMILE …..........................................P152 12 SAYONARA! …........................................................P165 NOTES …....................................................................P170 CHAPTERONE In a Japanese Garden Sec. 1 MY little two-story house by the Ohashigawa, although dainty as a bird- cage, proved much too small for comfort at the approach of the hot season—the rooms being scarcely higher than steamship cabins, and so narrow that an ordinary mosquito-net could not be suspended in them. I was sorry to lose the beautiful lake view, but I found it necessary to remove to the northern quarter of the city, into a very quiet Street behind the mouldering castle. My new home is a katchiu-yashiki, the ancient residence of some samurai of high rank. It is shut off from the street, or rather roadway, skirting the castle moat by a long, high wall coped with tiles. One ascends to the gateway, which is almost as large as that of a temple court, by a low broad flight of stone steps; and projecting from the wall, to the right of the gate, is a look-out window, heavily barred, like a big wooden cage. Thence, in feudal days, armed retainers kept keen watch on all who passed by—invisible watch, for the bars are set so closely that a face behind them cannot be seen from the roadway.
    [Show full text]
  • Japanese Folk Tale
    The Yanagita Kunio Guide to the Japanese Folk Tale Copublished with Asian Folklore Studies YANAGITA KUNIO (1875 -1962) The Yanagita Kunio Guide to the Japanese Folk Tale Translated and Edited by FANNY HAGIN MAYER INDIANA UNIVERSITY PRESS Bloomington This volume is a translation of Nihon mukashibanashi meii, compiled under the supervision of Yanagita Kunio and edited by Nihon Hoso Kyokai. Tokyo: Nihon Hoso Shuppan Kyokai, 1948. This book has been produced from camera-ready copy provided by ASIAN FOLKLORE STUDIES, Nanzan University, Nagoya, japan. © All rights reserved No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. The Association of American University Presses' Resolution on Permissions constitutes the only exception to this prohibition. Manufactured in the United States of America Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Nihon mukashibanashi meii. English. The Yanagita Kunio guide to the japanese folk tale. "Translation of Nihon mukashibanashi meii, compiled under the supervision of Yanagita Kunio and edited by Nihon Hoso Kyokai."­ T.p. verso. "This book has been produced from camera-ready copy provided by Asian Folklore Studies, Nanzan University, Nagoya,japan."-T.p. verso. Bibliography: p. Includes index. 1. Tales-japan-History and criticism. I. Yanagita, Kunio, 1875-1962. II. Mayer, Fanny Hagin, 1899- III. Nihon Hoso Kyokai. IV. Title. GR340.N52213 1986 398.2'0952 85-45291 ISBN 0-253-36812-X 2 3 4 5 90 89 88 87 86 Contents Preface vii Translator's Notes xiv Acknowledgements xvii About Folk Tales by Yanagita Kunio xix PART ONE Folk Tales in Complete Form Chapter 1.
    [Show full text]