Science and Technology Featured Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Science and Technology Featured Languages The hronicle C A Publication of the American Translators Association VOLUME XXIX • NUMBER 7 JULY 2000 Focus on: Science and Technology Featured Languages: Slavic American Translators Association 41st Annual Conference Wyndham Palace Resort • Orlando, Florida September 20-23, 2000 The Chronicle Features A Publication of the American Translators Association Globalizing Websites: Challenges and Opportunities for Translators Volume XXIX, Number 7 By Alex Pressman . 14 July 2000 Even though today more than one half of Web users reside outside of the U.S., 78 percent of Web pages are still only in English. As the Web becomes more global, these billions of pages of text, computer code, and graphics images need to be adapted to the needs of global markets. This enormous amount of content localization represents a tremendous opportunity for translators who are interested in working on Web-related projects. Terminology Management in the Software Industry By Ulrike Irmler, Barbara Roll, and Ursula Schwalbach . 17 Software companies that rely on translation to prepare products for a global marketplace can no longer afford to treat the localization of software, documentation, and Websites as an afterthought to the development process. Terminology management and standardization are central to getting it right from the start. How Well Do Your Technical Dictionaries Suit You and Your Translating/ Interpreting Needs? By Daniel Linder . 20 Focus on: If you have certain dictionaries that are dog-eared from use and Literary Translation others that stay brand-new for years, that probably means something. Featured Language: Here is a method for examining dictionaries and exercising self- Spanish awareness. You can use it to determine how suitable technical dictio- naries are for your style and workload. Photo: Harbor and Old Town at Night, Gdansk, Poland Literary Translation: Self-expression or Self-effacement? By Nora Seligman Favorov . 24 Monthly Columns In reviewing the presentations of the panel commemorating the From the Executive Director . 7 bicentennial of the birth of Aleksandr Pushkin, the author was From the President . 8 struck by the underlying current of the four presentations, all of From the President-Elect . 10 which were on quite different subjects relating to Pushkin transla- ATA Activities . 11 tion. The act of literary translation, one that is by definition an act Upcoming Conferences and of self-effacement, is also a vehicle for expressing something Educational Programs . 13 completely new and original. Of Literary Note . .. 58 From English to Russian and Back By Jo Anne Engelbert By Kenneth Katzner . 28 Dictionary Reviews . 60 Putting together a dictionary that bridges two languages is not simply Routledge French Dictionary of Environ- a matter of translating words like “giraffe” or “geranium.” For mental Technology / Dictionnaire anglais du génie de l’environnement instance, have you ever tackled the word “point”? Kenneth Katzner’s Reviewed by Patricia Bobeck English-Russian Russian-English Dictionary, based on American The Translation Inquirer . 61 English, is one of the most widely used in the U.S. today. This article Compiled by John Decker was adapted from a paper he delivered at the ATA Annual Confer- Humor and Translation . 63 ence last November. By Mark Herman English–Russian/Ukrainian Terms for Administrative Units Accreditation Forum . 64 By Vadim Khazin . 32 Accreditation Exam Sites . 65 Various renderings of administrative divisions are discussed for two Display Advertising Index . 65 directions: a) from English (U.S. terms) into Russian and Ukrainian, New Active and Corresponding Members . 65 and b) from Russian and Ukrainian into English—this last category ATA Chapters and Regional Groups . 68 also includes some similar terms referring to other ex-Soviet Classified Ads . 70 Republics. Special emphasis is placed upon such controversial terms as county, borough, and township, among others. Some results of a Mark Your Calendars! poll conducted among Slavic translators are given. st FillerATA’s 41 Annual Conference is September 20-23, 2000 The AN EASY REFERENCE TO ATA MEMBER BENEFITS Your ATA membership has never been more valuable. Take advantage of the dis- Chronicle counted programs and services available to you as an ATA member. Be sure to tell A Publication of the American Translators Association 1999 FIT Best Periodical Award Winner these companies you are an ATA member and refer to any codes provided below. 225 Reinekers Lane, Suite 590 Business Owners Insurance Alexandria VA 22314 Seabury & Smith, Inc. Tel: (703) 683-6100; Fax (703) 683-6122 (800) 368-5969 ext. 852 E-mail: [email protected] [email protected] Website: www.atanet.org Editor Collection Services/Receivables Management Jeff Sanfacon Dun & Bradstreet [email protected] Ask for Sharon LeBoutillier Proofreader (800) 333-6497 ext. 7468 Margaret L. Hallin (610) 882-6887 Advertising [email protected] Jeff Sanfacon [email protected] Conference Travel Executive Director Conventions in America Walter Bacak Reference Code: 505 [email protected] (800) 929-4242 • (619) 453-3686 Design/Layout e-mail: [email protected] Ellen Banker/Amy Peloff http://www.stellaraccess.com Editorial Advisors R. Michael Conner, Leslie Willson, Mike Stacy Credit Card Acceptance Program/Professional Services Account Membership and General Information MBNA America/NOVA Information Systems Maggie Rowe Reference Code: HCDA [email protected] (888) 545-2207 • (770) 649-5700 Document-on-Request: 1-888-990-3282 Website: http://www.atanet.org MasterCard The ATA Chronicle (ISSN 1078-6457) is published monthly except MBNA America bi-monthly in November/December by the American Translators Reference Code: IFKV Association, 225 Reinekers Lane, Suite 590, Alexandria, VA 22314, (800) 847-7378 • (302) 457-2165 Phone: (703) 683-6100; Fax: (703) 683-6122; E-mail: (see above directory for appropriate department). Medical, Life, and Disability Insurance Reprint Permission: Requests for permission to reprint articles Mutual of Omaha should be sent to the Chronicle editor at [email protected]. (800) 223-6927 • (402) 342-7600 Subscription rate for a member is $43 (included in the dues pay- ment). U.S. subscription rate for a nonmember is $50. Subscribers in http://www.atanet.org/mutual.htm Canada and Mexico add $25; all other non-U.S. subscribers add $45. A. H. Wohlers & Co. Single copies are available for $5 per issue. Second-class Postage (800) 323-2106 rates paid at Alexandria, Virginia and additional mailing offices. POSTMASTER: Changes of address should be sent to The ATA Overnight Delivery/Express Package Service Chronicle, 225 Reinekers Lane, Suite 590, Alexandria, VA 22314. UPS The American Translators Association (ATA) was established in Reference Code: C0000700415 1959 as a not-for-profit professional society to advance the stan- dards of translation and to promote the intellectual and material (800) 325-7000 interests of translators and interpreters in the United States. The http://www.ups.com statements made in the ATA Chronicle do not necessarily reflect the opinion or judgment of the ATA, its editor, or its officers or directors Professional Liability Insurance and are strictly those of the authors. Seabury & Smith, Inc. (800) 368-5969 ext. 852 Chronicle Submission Guidelines [email protected] The ATA Chronicle enthusiastically encourages members to submit articles of interest to the fields of translation and interpretation. Training and Seminars 1) Articles (see length specifications below) are due the first of Dun and Bradstreet the month, two months prior to the month of publication (i.e., June 1 for August issue). Reference Code: 888TI 2) Articles should not exceed 3,000 words. Articles containing (212) 692-6600 words or phrases in non-European writing systems (e.g., Japanese, Arabic) should be submitted by mail and fax. http://www.dnbtraining.com 3) Include your fax, phone, and e-mail on the first page. 4) Include a brief abstract (three sentences maximum) empha- ...And, of course, as an ATA member you receive discounts on the Annual Con- sizing the most salient points of your article. The abstract will ference registration fees and ATA publications, and you are eligible to join ATA be included in the table of contents. Divisions, participate in the online Translation Services Directory, and much more. 5) Include a brief biography (three sentences maximum) along with a picture (color or B/W). Please be sure to specify if you For more information, contact ATA (703) 683-6100; fax (703) 683-6122; and would like your photo returned. e-mail: [email protected]. 6) In addition to a hardcopy version of the article, please submit an electronic version either on disk or through e-mail (Jeff@ atanet.org). 7) Texts should be formatted for Word, Wordperfect 8.0, or Word- MOVING? FOUND AN ERROR WITH YOUR ADDRESS? perfect 5.1 (DOS version). We’ve done everything possible to ensure that your address is correct. But sometimes errors do occur. 8) All articles are subject to editing for grammar, style, punctua- tion, and space limitations. If you find that the information on the mailing label is inaccurate or out of date, please let us know. Send updates to: 9) A proof will be sent to you for review prior to publication. The ATA Chronicle • 225 Reinekers Lane, Suite 590 • Alexandria, VA 22314 Standard Length Fax (703) 683-6122 • [email protected] Letters to the editor: 350 words; Opinion/Editorial: 300-600 words; Feature Articles: 750-3,000 words; Column: 400-1,000 words 4 ATA Chronicle • July 2000 Features Continued Need a membership A Column of One’s Own: Five Years of SlavFile Lite form for a colleague? By Lydia Razran Stone . 35 “SlavFile Lite” is a humor and cultural column that appears regularly Want the latest list in SlavFile, the newsletter of ATA’s Slavic Languages Division. This of exam sites? article contains excerpts from the last five years of the column. Labels, Tags, Stickers, etc. Call ATA’s Document on By Igor Vesler . 40 Request line, available This article presents a brief historical overview of the infiltration of 24-hours a day: foreign words into the Russian language.
Recommended publications
  • H. Con. Res. 143
    IV 115TH CONGRESS 2D SESSION H. CON. RES. 143 Honoring the 75th anniversary of the All-American Girls Professional Baseball League (AAGPBL). IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES NOVEMBER 29, 2018 Mr. LYNCH (for himself, Mr. CAPUANO, Ms. CLARK of Massachusetts, and Mr. KEATING) submitted the following concurrent resolution; which was re- ferred to the Committee on Oversight and Government Reform CONCURRENT RESOLUTION Honoring the 75th anniversary of the All-American Girls Professional Baseball League (AAGPBL). Whereas the manpower demands of World War II forced many minor league baseball teams to disband as players were drafted, resulting in a dearth of minor league teams by late 1942; Whereas Major League Baseball teams were warned, in late 1942, by the Federal Government that increased man- power mobilization could result in the canceling of the 1943 baseball season, threatening to shutter Major League Baseball parks across the country; Whereas the All-American Girls Professional Baseball League (AAGPBL) was established, and spring training for the VerDate Sep 11 2014 02:36 Nov 30, 2018 Jkt 089200 PO 00000 Frm 00001 Fmt 6652 Sfmt 6300 E:\BILLS\HC143.IH HC143 kjohnson on DSK79L0C42 with BILLS 2 AAGPBL started on May 17, 1943, to address the short- ages of baseball players; Whereas during its tenure (1943–1954), the AAGPBL pro- vided over 600 women the chance to play professional baseball, an opportunity never before afforded to female athletes in America; Whereas Penny Marshall’s film, ‘‘A League of Their Own’’, familiarized millions of Americans
    [Show full text]
  • The Schematic of God
    The Schematic of God For The First Time An Extraordinary Journey Into Humanity’s Nonphysical Roots Warning! Reading this material may change your reality. William Dayholos January/2007 © E –mail address: [email protected] ISBN: 978-1-4251-2303-1 Paperback copy can be ordered from Trafford Publishing – www.trafford.com Illustrations by Wm. Dayholos ©Copyright 2007 William Dayholos II Acknowledgments The value of ones existences can always be measured by the support they receive from others. Be it family or not it is still unselfish support for another human being who is asking for help. Thank you Rose Dayholos, Marjory Marciski, Irene Sulik, Grace Single, Janice Abstreiter, and Robert Regnier for your editing help. This book is dedicated to my partner in life. To me a partner is one whom you can share your ideas with, one who can be trusted not to patronize these ideas, one who can differentiate their own truth from yours. A person who has an equal spiritual level and understanding, and encourages only through support of your ideas and not to through expectation. A true partner is one who balances out any weaknesses you have in the same fashion as you do for them. One’s weakness is the other’s strength, together you create a whole, a relationship that is stronger than the individuals themselves. In true fashion my partner has both helped and supported this book’s creation. Without this partner’s help it might have run the risk of being too much “me”! This was never the reason for the book.
    [Show full text]
  • Bay Guardian | August 26 - September 1, 2009 ■
    I Newsom screwed the city to promote his campaign for governor^ How hackers outwitted SF’s smart parking meters Pi2 fHB _ _ \i, . EDITORIALS 5 NEWS + CULTURE 8 PICKS 14 MUSIC 22 STAGE 40 FOOD + DRINK 45 LETTERS 5 GREEN CITY 13 FALL ARTS PREVIEW 16 VISUAL ART 38 LIT 44 FILM 48 1 I ‘ VOflj On wireless INTRODUCING THE BLACKBERRY TOUR BLACKBERRY RUNS BETTER ON AMERICA'S LARGEST, MOST RELIABLE 3G NETWORK. More reliable 3G coverage at home and on the go More dependable downloads on hundreds of apps More access to email and full HTML Web around the globe New from Verizon Wireless BlackBerryTour • Brilliant hi-res screen $ " • Ultra fast processor 199 $299.99 2-yr. price - $100 mail-in rebate • Global voice and data capabilities debit card. Requires new 2-yr. activation on a voice plan with email feature, or email plan. • Best camera on a full keyboard BlackBerry—3.2 megapixels DOUBLE YOUR BLACKBERRY: BlackBerry Storm™ Now just BUY ANY, GET ONE FREE! $99.99 Free phone 2-yr. price must be of equal or lesser value. All 2-yr. prices: Storm: $199.99 - $100 mail-in rebate debit card. Curve: $149.99 - $100 mail-in rebate debit card. Pearl Flip: $179.99 - $100 mail-in rebate debit card. Add'l phone $100 - $100 mail-in rebate debit card. All smartphones require new 2-yr. activation on a voice plan with email feature, or email plan. While supplies last. SWITCH TO AMERICA S LARGEST, MOST RELIABLE 3G NETWORK. Call 1.800.2JOIN.IN Click verizonwireless.com Visit any Communications Store to shop or find a store near you Activation fee/line: $35 ($25 for secondary Family SharePlan’ lines w/ 2-yr.
    [Show full text]
  • Common Place: Rereading 'Nation' in the Quoting Age, 1776-1860 Anitta
    Common Place: Rereading ‘Nation’ in the Quoting Age, 1776-1860 Anitta C. Santiago Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2014 © 2014 Anitta C. Santiago All rights reserved ABSTRACT Common Place: Rereading ‘Nation’ in the Quoting Age, 1776-1860 Anitta C. Santiago This dissertation examines quotation specifically, and intertextuality more generally, in the development of American/literary culture from the birth of the republic through the Civil War. This period, already known for its preoccupation with national unification and the development of a self-reliant national literature, was also a period of quotation, reprinting and copying. Within the analogy of literature and nation characterizing the rhetoric of the period, I translate the transtextual figure of quotation as a protean form that sheds a critical light on the nationalist project. This project follows both how texts move (transnational migration) and how they settle into place (national naturalization). Combining a theoretical mapping of how texts move and transform intertextually and a book historical mapping of how texts move and transform materially, I trace nineteenth century examples of the culture of quotation and how its literary mutability both disrupts and participates in the period’s national and literary movements. In the first chapter, I engage scholarship on republican print culture and on republican emulation to interrogate the literary roots of American nationalism in its transatlantic context. Looking at commonplace books, autobiographies, morality tales, and histories, I examine how quotation as a practice of memory impression functions in national re-membering.
    [Show full text]
  • Columbia Union Visitor for 1993
    UMW' MI NH V ''"e(1-132 SSW S18113e811118P111S V senss! se8seApp 901.18.101U00 WSpE1 596e SMOLT ppm St1003 t- ei5ed uomp3 aullu EDITORIAL VISITOR STAFF Editor: Richard Duerksen Managing Editor: Charlotte Pedersen Coe Assistant Editor: Randy Hall Project Editor: Tamara Michalenko GOD'S Editorial Assistant: WORD bsalom hadn't seen Elaine Hamilton his dad in at least twoA years, and their relationship Design Service: Reger Smith Jr. TO had never been calm. Now, to get an appointment Production/Design: FATHERS with the king, Absalom needed Joab's help, but the Diane Baier army commander refused. So Absalom torched Jo- The VISITOR is the Sebenth-day Ad- ventist publication for people in the Colum- ab's barley field. That's the kind of guy he was— bin Union. The different backgrounds and spiritual gifts of these people mean that the headstrong, rash, ambitious. Pretty gutsy—torching VISITOR should inspire confidence in the the barley field of a four-star general. Saviour and His chu rch an d should serve as a networking tool for sharing methods that Even though Absalom was a trouble maker, David members, churches and institutions can use in ministry. Address all editorial correspon- missed him. Fathers talk about missing children who dence to: Columbia Union VISITOR, 5427 Twin Knolls Road, Columbia. MD 21045. go off to college or move away for a job. Two years is One-year subscription price—S7.50. a long time if you love a child, even a grown one. COLUMBIA UNION CONFERENCE Maybe David was making up for lost time.
    [Show full text]
  • Introducing Translation Studies: Theories and Applications
    Introducing Translation Studies Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. This fourth edition has been fully revised and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of García Márquez and Proust, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children’s cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary and discussion points and exercises. New features in this fourth edition include: Q new material to keep up with developments in research and practice, including the sociology of translation, multilingual cities, translation in the digital age and specialized, audiovisual and machine translation Q revised discussion points and updated figures and tables Q new, in-chapter activities with links to online materials and articles to encourage independent research Q an extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and PowerPoint slides for teacher support This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in Translation and Translation Studies.
    [Show full text]
  • S. Con. Res. 53
    III 115TH CONGRESS 2D SESSION S. CON. RES. 53 Honoring the 75th anniversary of the All-American Girls Professional Baseball League. IN THE SENATE OF THE UNITED STATES NOVEMBER 29, 2018 Ms. WARREN (for herself and Mr. MARKEY) submitted the following concur- rent resolution; which was referred to the Committee on Commerce, Science, and Transportation CONCURRENT RESOLUTION Honoring the 75th anniversary of the All-American Girls Professional Baseball League. Whereas the manpower demands of World War II forced many minor league baseball teams to disband as players were drafted, resulting in a dearth of minor league teams by late 1942; Whereas, in late 1942, the Federal Government warned major league baseball teams that increased manpower mobilization could result in cancellation of the 1943 base- ball season, which threatened to shutter Major League Baseball parks across the country; Whereas the All-American Girls Professional Baseball League (AAGPBL) was established, and spring training for the VerDate Sep 11 2014 01:54 Nov 30, 2018 Jkt 089200 PO 00000 Frm 00001 Fmt 6652 Sfmt 6300 E:\BILLS\SC53.IS SC53 kjohnson on DSK79L0C42 with BILLS 2 League started on May 17, 1943, to address the shortage of baseball players; Whereas, from 1943 to 1954, the League provided more than 600 women the chance to play professional baseball, an opportunity never before afforded to female athletes in the United States; Whereas Penny Marshall’s film, ‘‘A League of Their Own,’’ familiarized millions of people in the United States with the history of the League;
    [Show full text]
  • Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Original Document
    DOCUMENT RESUME ED 452 112 SO 032 548 TITLE Visible Traces. Teacher's Guide. INSTITUTION ASIA Society, New York, NY.; Queens Borough Public Library, Jamaica, NY. PUB DATE 2000-00-00 NOTE 110p.; Classroom Kit includes poster and Teacher's Guide. Poster not available from ERIC. "Visible Traces" exhibition, on which this document is based, is a collaborative effort of the Queens Borough Public Library and the National Library of China, is funded by The Henry Luce Foundation, The E. Rhodes and Leona B. Carpenter Foundation, Himlalya Foundation, and the Decentralization Program of the New York State council on the Arts, administered by the Queens Council on the Arts. AVAILABLE FROM Asia Society Education Division, 725 Park Avenue, New York, NY 10021. Tel: 888-275-2742 (Toll Free); Fax: 888-329-2742 (Toll Free); e-mail: [email protected]; Web site: http://www.askasia.org/. PUB TYPE Guides Classroom Teacher (052) EDRS PRICE MF01/PC05 Plus Postage. DESCRIPTORS Area Studies; *Asian Studies; *Chinese Culture; Curriculum Enrichment; Foreign Countries; *Geographic Regions; Ideography; Interdisciplinary Approach; *Non Western Civilization; Secondary Education; Thematic Approach; *World History IDENTIFIERS *China; *Chinese Art; Chinese Civilization; Historical Background ABSTRACT This teacher's guide is based on the exhibition, "Visible Traces: Rare Books and Special Collections from the National Library of China," a collaborative effort of the Queens Borough Public Library and the National Library of China; it links rare treasures from the National
    [Show full text]
  • Translation Events in Cross-Language Informationretrieval
    Syracuse University SURFACE Te School of Information Studies Faculty School of Information Studies (iSchool) Scholarship 2003 Translation Events in Cross-Language Information Retrieval: Lexical Ambiguity, Lexical Holes, Vocabulary Mismatch, and Correct Translations Anne Roel Diekema Syracuse University Follow this and additional works at: htp: surface.syr.edu istpub Part of the Library and Information Science Commons Recommended Citation Translation Events in Cross-Language Information Retrieval: Lexical Ambiguity, Lexical Holes, Vocabulary Mismatch, and Correct Translations (2003) Tis Article is brought to you for free and open access by the School of Information Studies (iSchool) at SURFACE. It has been accepted for inclusion in Te School of Information Studies Faculty Scholarship by an authorized administrator of SURFACE. For more information, please contact [email protected]. TRANSLATION EVENTS IN CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL: LEXICAL AMBIGUITY, LEXICAL HOLES, VOCABULARY MISMATCH, AND CORRECT TRANSLATIONS by ANNE R. DIEKEMA Bac., Haagse Hogeschool, 1993 M.L.S., Syracuse University, 1995 DISSERTATION School of Information Studies, Syracuse University May 2003 Anne Diekema: Dissertation (May 22, 2003) iii Copyright 2003 Anne Roel Diekema All rights reserved Anne Diekema: Dissertation (May 22, 2003) iv ABSTRACT Cross-Language Information Retrieval (CLIR) systems enable users to formulate queries in their native language to retrieve documents in foreign languages. Because queries and documents in CLIR do not necessarily share the same language, translation is needed before matching can take place. This translation step tends to cause a reduction in the retrieval performance of CLIR as compared to monolingual information retrieval. The prevailing CLIR approach and the focus of this study is query translation.
    [Show full text]
  • Forside UDEN
    Social media as a crisis communication tool A cultural case study of the 2016 presidental candidates’ crisis communication in relation to American millennials ”In our newly transparent, internet-driven world businesses have no place to hide, no time to think, and no second chances” - Larkin & Regester, 2008;13 Authors: Master thesis Number of characters (including Line Møller Bertelsen Copenhagen Business School spaces): 267,555 Nete Holm Number of pages: 117 MA in International Business ECTS points: 30 Thesis supervisor: Communication Christine Lenstrup Intercultural Marketing MA IBC ICM Hand-in date: June 15th, 2017 Abstract Et vigtigt tema i både subjektivisme og interpretivisme er konteksten hvori sociale aktører interagerer, tilsvarende formålet med dette speciale; at fastslå indflydelsen af sociale medier og amerikansk forbrugerkultur på organisatorisk krisekommunikation. Ved hjælp af en kvantitativ spørgeskemaundersøgelse og fire kvalitative interviews, tager specialet derfor udgangspunkt i en analyse af interessegruppens kontekst og feltet; krisekommunikation. De fire interviews bidrager med subjektiv ekspertise, inden for hver af deres respektive felter, og spørgeskemaundersøgelsen afslører interessegruppens brug af sociale medier, deres sociokulturelle variabler, og deres holdninger til Donald J. Trump og Hillary R. Clintons krisehåndtering under deres kampagner til det Amerikanske præsidentvalg 2016. Det bliver vist at bestemte aspekter og handlinger bliver tillagt individuel værdi af forbrugere, som derved er med til at skabe og influere deres kontinuerlige identitetsdannelsesproces. Denne proces bliver sat i sammenhæng med måden hvorpå millennials bruger sociale medier, og hvilke kulturelle ressourcer organisationer tilbyder forbrugere at bruge i deres identitetsproces. Det nye medielandskab, muliggjort af ‘global cultural flows’, kombineret med millennials’ kultur, viser sig gennem analysen at være en stor medspiller i forhold til hvordan organisationer optimalt håndterer deres kriser.
    [Show full text]
  • In This Issue: Get a Head Start on Your Taxes Are You a Band-Aid Interpreter? the Team Interpreting Approach
    November/December 2006 October 2006 Volume XXXV Volume XXXV Number 11 Number 10 A Publication The of the American A Publication Translators of the Association American CHRONICLE Translators Association In this issue: Get a Head Start on Your Taxes Are You a Band-Aid Interpreter? The Team Interpreting Approach November/December 2006 Volume XXXV American Translators Association Number 11 225 Reinekers Lane, Suite 590 • Alexandria VA 22314 Tel: (703) 683-6100 • Fax: (703) 683-6122 A Publication Contents November/December 2006 E-mail: [email protected] • Website: www.atanet.org of the American Translators Association Taxes? Now? 14 By Dorothee Racette and Nicholas Hartmann The end of the year is actually the perfect time to think about taxes! 14 An Overview of Vendor Management Today 17 By Charles Campbell Why give business away by saying that your company “doesn’t do that language” when you could invest time and energy in finding, qualifying, and maintaining a network of vendors to provide these services? Band-Aid Interpreter or Culture Consultant? 20 A Different Approach to Culture Brokering By Zarita Araujo-Lane, Edited by Vonessa Phillips Good interpreting is not just based on accuracy, but on how the interpreter manages the dynamics of the triadic encounter. 25 Team Interpreting: Does It Really Work? By Giovanna L. Carnet A discussion of the issues facing interpreters who would like to introduce the team interpreting concept into their districts, including tips on how to approach the subject. 28 An Update on Argentine Political Jargon By Rut Simcovich As a living reflection of reality, language is constantly evolving thanks to popular creativity, which uses current developments in any field to coin new and ingenious ways of describing things.
    [Show full text]
  • Inagta Alabat: a Moribund Philippine Language
    Vol. 14 (2020), pp. 1–57 http://nflrc.hawaii.edu/ldc http://hdl.handle.net/10125/24912 Revised Version Received: 21 Oct 2019 Notes from the Field: Inagta Alabat: A moribund Philippine language Jason William Lobel University of Hawai‘i at Mānoa Amy Jugueta Alpay Tribal Chieftain, Alabat Island, Quezon Rosie Susutin Barreno Tribal Chieftain, Alabat Island, Quezon Emelinda Jugueta Barreno Alabat Island, Quezon Arguably the most critically-endangered language in the Philippines, Inagta Al- abat (also known as Inagta Lopez and Inagta Villa Espina) is spoken by fewer than ten members of the small Agta community on the island of Alabat off the northern coast of Quezon Province on the large northern Philippine island of Lu- zon, and by an even smaller number of Agta further east in the province. This short sketch provides some brief sociolinguistic notes on the group, followed by an overview of its phoneme system, grammatical subsystems, and verb system. Over 800 audio recordings accompany the article, including 100 sentences, three short narratives, and a list of over 200 basic vocabulary items. 1. Introduction1 Of the 175 indigenous languages currently spoken in the Philippines (Eberhard et al. 2019), few if any are as critically endangered as the Inagta language spoken on Alabat Island and around Villa Espina in the mountains of the Lopez- Guinayangan area in eastern Quezon Province on the large northern Philippine island 1The first author wishes to thank his many Agta friends, and their families, on Alabat Island andinLopez town, including
    [Show full text]