Translation Events in Cross-Language Informationretrieval

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Translation Events in Cross-Language Informationretrieval Syracuse University SURFACE Te School of Information Studies Faculty School of Information Studies (iSchool) Scholarship 2003 Translation Events in Cross-Language Information Retrieval: Lexical Ambiguity, Lexical Holes, Vocabulary Mismatch, and Correct Translations Anne Roel Diekema Syracuse University Follow this and additional works at: htp: surface.syr.edu istpub Part of the Library and Information Science Commons Recommended Citation Translation Events in Cross-Language Information Retrieval: Lexical Ambiguity, Lexical Holes, Vocabulary Mismatch, and Correct Translations (2003) Tis Article is brought to you for free and open access by the School of Information Studies (iSchool) at SURFACE. It has been accepted for inclusion in Te School of Information Studies Faculty Scholarship by an authorized administrator of SURFACE. For more information, please contact [email protected]. TRANSLATION EVENTS IN CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL: LEXICAL AMBIGUITY, LEXICAL HOLES, VOCABULARY MISMATCH, AND CORRECT TRANSLATIONS by ANNE R. DIEKEMA Bac., Haagse Hogeschool, 1993 M.L.S., Syracuse University, 1995 DISSERTATION School of Information Studies, Syracuse University May 2003 Anne Diekema: Dissertation (May 22, 2003) iii Copyright 2003 Anne Roel Diekema All rights reserved Anne Diekema: Dissertation (May 22, 2003) iv ABSTRACT Cross-Language Information Retrieval (CLIR) systems enable users to formulate queries in their native language to retrieve documents in foreign languages. Because queries and documents in CLIR do not necessarily share the same language, translation is needed before matching can take place. This translation step tends to cause a reduction in the retrieval performance of CLIR as compared to monolingual information retrieval. The prevailing CLIR approach and the focus of this study is query translation. The translation of queries is inherently difficult due to the lack of a one-to-one mapping of a lexical item and its meaning, which creates lexical ambiguity. This, and other translation problems, result in translation errors which impact CLIR performance. To understand the events occurring in cross-language retrieval query translation and the relation of these events to retrieval performance, the study explored the following research questions: 1) What kinds of translation events affect cross-language retrieval? 2) In what way does the presence of certain translation events in query translation affect retrieval performance? The study followed a two-phase multi-method approach. In phase one, a taxonomy of translation events was created through content analysis of queries and their translations in combination with an examination of the literature. In the second and final phase, a subset of the test queries was coded using the taxonomy resulting from phase one. These queries were then used in information retrieval experimentation to assess the impact of the translation events on retrieval performance. Anne Diekema: Dissertation (May 22, 2003) v ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank my committee members Jaklin Kornfilt, Barbara Kwasnik, Liz Liddy, Bob Oddy, and Jeff Stanton for spending time in the realms of cross-language information retrieval and statistics, and providing helpful comments and insights. It was a pleasure to work with them. I would also like to thank Jeffrey Katzer, one of my original committee members. Although Jeffrey passed away shortly before my proposal defense, his teachings kept inspiring me. Information Retrieval (IR) is a big field and there are a number of people who have increased my understanding and influenced my thinking in this area. Liz Liddy, Arie Noordzij, and Bob Oddy were my original teachers in the field, while others like Jiangping Chen, Ted Diamond, Wen Hsiao, Wessel Kraaij, Farhad Oroumchian, Miguel Ruiz, and Arjen de Vries provided insight through discussions and work on research projects. The IR system used in this dissertation was programmed in Perl. Many thanks go to Farhad Oroumchian and Arvind Srinivasan for helping me get my Perl legs in the early years when I did not know an array from a hash. Stéphane Dubon did great work setting up Linux boxes and networking my apartment. The readability of this dissertation was greatly enhanced by the work of Eileen Allen, Sarah Harwell, and Andrew Roginski who were all excellent editors. I am especially grateful to Liz for providing me with a wonderful work environment for the last 7 years, where I gained experience as a researcher while working with a group of dedicated and inspiring colleagues on a wide variety of projects. Naturally, there is more to life than working on a doctorate and I am blessed with a great set of friends who provided continuing support and welcome diversions during these many years. Thanks to Keith Berger and Bianca Flikweert for many wonderful meals, hikes, and (Dutch!) conversation. Thanks also to Marcus van Bers, Blake Rodgers, Arvind Srinivasan, and Kate Stewart for numerous social hours on the ice and the bike. Additional thanks go to Blake for simply being a joy to be around. I also enjoyed the letters and emails of Noor Evertsen and Françoise le Griep, friends who did not exactly live nearby but kept in touch nonetheless. I could not have completed my studies without support from the home front. I am especially grateful for the company of Arie and Angus Diekema who always provided a listening ear and good company on many fabulous walks. And lastly, thanks to my (extended) family Jan Diekema, Marian Diekema-Hensums, Maurits Diekema, Myrthe Diekema, Simone Lcker, Aafke Stalman, and Lenie de Vries for taking an interest in my work and believing I could actually do this. I dedicate this dissertation to my parents Jan and Marian, who have always stressed that getting educated is never a waste of time. Financial support for this dissertation was provided through Beta Phi Mu in the form of a Eugene Garfield Doctoral Dissertation Fellowship and by the Institute of Scientific Information (ISI) in the form of a Doctoral Dissertation Proposal Award. Anne Diekema Syracuse, New York June 30, 2003 Anne Diekema: Dissertation (May 22, 2003) vi TABLE OF CONTENTS 1 INTRODUCTION TO THE STUDY.............................................................................1 1.1 INTRODUCTION .........................................................................................................1 1.2 INFORMATION RETRIEVAL.........................................................................................2 1.3 CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL ..........................................................3 1.4 STATEMENT OF THE PROBLEM...................................................................................7 1.5 RESEARCH QUESTIONS ..............................................................................................7 1.5.1 What kinds of translation events affect cross-language retrieval?.........................7 1.5.2 In what way does the presence of certain translation events in query translation affect retrieval performance?................................................................................9 1.6 SCOPE OF THE STUDY.............................................................................................. 10 1.7 LIMITATIONS OF THE STUDY.................................................................................... 10 1.8 SIGNIFICANCE OF THE STUDY .................................................................................. 11 1.9 SUMMARY .............................................................................................................. 11 2 BACKGROUND ........................................................................................................... 13 2.1 INTRODUCTION ....................................................................................................... 13 2.2 MATCHING AND TRANSLATION IN CROSS-LANGUAGE INFORMATION RETRIEVAL..... 13 2.2.1 Matching approaches in CLIR............................................................................ 13 2.2.2 Translation knowledge for query translation ...................................................... 15 2.3 TRANSLATION AND ITS DIFFICULTIES.......................................................................18 2.3.1 Translation......................................................................................................... 18 2.3.2 Specific problems in translation ......................................................................... 20 2.3.2.1 Lexical ambiguity.......................................................................................21 2.3.2.2 Lexical mismatches..................................................................................... 22 2.3.2.3 Lexical holes .............................................................................................. 22 2.3.2.4 Figures of speech........................................................................................22 2.3.2.5 Multiword lexemes ..................................................................................... 23 2.3.2.6 Specialized terminology and proper nouns................................................... 23 2.3.2.7 False cognates ............................................................................................ 23 2.3.3 Query translation problems in CLIR................................................................... 23 2.3.3.1 Lexical ambiguity.......................................................................................24 2.3.3.2 Lack of translation coverage
Recommended publications
  • The Significance of Anime As a Novel Animation Form, Referencing Selected Works by Hayao Miyazaki, Satoshi Kon and Mamoru Oshii
    The significance of anime as a novel animation form, referencing selected works by Hayao Miyazaki, Satoshi Kon and Mamoru Oshii Ywain Tomos submitted for the degree of Doctor of Philosophy Aberystwyth University Department of Theatre, Film and Television Studies, September 2013 DECLARATION This work has not previously been accepted in substance for any degree and is not being concurrently submitted in candidature for any degree. Signed………………………………………………………(candidate) Date …………………………………………………. STATEMENT 1 This dissertation is the result of my own independent work/investigation, except where otherwise stated. Other sources are acknowledged explicit references. A bibliography is appended. Signed………………………………………………………(candidate) Date …………………………………………………. STATEMENT 2 I hereby give consent for my dissertation, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loan, and for the title and summary to be made available to outside organisations. Signed………………………………………………………(candidate) Date …………………………………………………. 2 Acknowledgements I would to take this opportunity to sincerely thank my supervisors, Elin Haf Gruffydd Jones and Dr Dafydd Sills-Jones for all their help and support during this research study. Thanks are also due to my colleagues in the Department of Theatre, Film and Television Studies, Aberystwyth University for their friendship during my time at Aberystwyth. I would also like to thank Prof Josephine Berndt and Dr Sheuo Gan, Kyoto Seiko University, Kyoto for their valuable insights during my visit in 2011. In addition, I would like to express my thanks to the Coleg Cenedlaethol for the scholarship and the opportunity to develop research skills in the Welsh language. Finally I would like to thank my wife Tomoko for her support, patience and tolerance over the last four years – diolch o’r galon Tomoko, ありがとう 智子.
    [Show full text]
  • Mimesis: Foot Washing from Luke to John
    Ephemerides Theologicae Lovanienses 92/4 (2016) 655-670. doi: 10.2143/ETL.92.4.3183465 © 2016 by Ephemerides Theologicae Lovanienses. All rights reserved. Mimesis: Foot Washing from Luke to John Keith L. YODER University of Massachusetts at Amherst Introduction In this paper I argue that the Foot Washing of John 13,1-17, as literary composition, is a mimesis of the Sinful Woman narrative of Luke 7,36-501. Maurits Sabbe first proposed this mimetic association in 19822, followed by Thomas Brodie in 19933 and Ingrid Rosa Kitzberger in 19944, but the pro- posal dropped from view without ever being fully explored. Now a fresh comparison of the two texts uncovers a large array of previously unsurveyed parallels. Evaluation of old and new evidence will demonstrate that this is an instance of creative imitation, that combination of literary μίμησις (imi- tatio) and ζήλωσις (aemulatio) widely practiced by writers in antiquity5. Key directional indicators will point to Luke as the original and John as the emulation. I will here examine fifteen features in Luke that are paralleled in John. Throughout, I reference the internal tests for intertextual mimesis developed by Dennis R. MacDonald: the density, order, distinctiveness, and interpret- ability of the parallels6. Since external evidence pertinent to the relative dating of the Gospels of Luke and John is scarce and subject to debate, I will not address his tests of accessibility and analogy, but will focus instead on pointers of directionality arising from the internal evidence. 1. This paper was first presented at the March 2016 Annual Meeting of the Eastern Great Lakes Region of the Society of Biblical Literature, in Perrysville, Ohio, USA.
    [Show full text]
  • Thoughts on Diegetic Music in the Early Operas of Zandonai1
    DAVID ROSEN THOUGHTS ON DIEGETIC MUSIC IN THE EARLY OPERAS OF ZANDONAI1 Diegetic music – «music that (apparently) issues from a source within the narrative» (Gorbman, 23)2 – plays an important role in Zandonai’s early operas: not only does it appear frequently, but it often pushes the action forward, eliciting responses from the characters who hear it. And some of its uses are unusual, if not unprecedented. In this essay I focus on Il grillo del focolare but make cross-references to diegetic music in L’uccellino d’oro, Conchita, and Melenis as well. Readers unfamiliar with these operas may want to consult plot summaries, for example, in Dryden (469-79). Table 1 lists the passages referred to in this essay. 1 I want to express my thanks to the Centro internazionale di studi «Riccardo Zan- donai», especially to Diego Cescotti, Irene Comisso, and Federica Fortunato for assistance of all sorts before, during, and after the conference. Thanks go also to Gary Moulsdale for his comments on an earlier version of this text, to Ann Beck- man and other friends on WM-L (my favorite online opera discussion group) for answering some questions about precedents for certain uses of diegetic music, and to Carol Rosen for having translated into Italian the version of this essay that I delivered at the conference. 2 Citations refer to the Selective Bibliography at the end of this essay. The category ‘diegetic music’ thus includes both ‘musica in scena’ and ‘musica di scena’ (for the distinction see, for example, Girardi, 101-102). That is, it may include music emanating from offstage (whether in the wings or from the orchestra pit) or on- stage in full view of the audience.
    [Show full text]
  • Double-Edged Imitation
    Double-Edged Imitation Theories and Practices of Pastiche in Literature Sanna Nyqvist University of Helsinki 2010 © Sanna Nyqvist 2010 ISBN 978-952-92-6970-9 Nord Print Oy Helsinki 2010 Acknowledgements Among the great pleasures of bringing a project like this to com- pletion is the opportunity to declare my gratitude to the many people who have made it possible and, moreover, enjoyable and instructive. My supervisor, Professor H.K. Riikonen has accorded me generous academic freedom, as well as unfailing support when- ever I have needed it. His belief in the merits of this book has been a source of inspiration and motivation. Professor Steven Connor and Professor Suzanne Keen were as thorough and care- ful pre-examiners as I could wish for and I am very grateful for their suggestions and advice. I have been privileged to conduct my work for four years in the Finnish Graduate School of Literary Studies under the direc- torship of Professor Bo Pettersson. He and the Graduate School’s Post-Doctoral Researcher Harri Veivo not only offered insightful and careful comments on my papers, but equally importantly cre- ated a friendly and encouraging atmosphere in the Graduate School seminars. I thank my fellow post-graduate students – Dr. Juuso Aarnio, Dr. Ulrika Gustafsson, Dr. Mari Hatavara, Dr. Saija Isomaa, Mikko Kallionsivu, Toni Lahtinen, Hanna Meretoja, Dr. Outi Oja, Dr. Merja Polvinen, Dr. Riikka Rossi, Dr. Hanna Ruutu, Juho-Antti Tuhkanen and Jussi Willman – for their feed- back and collegial support. The rush to meet the seminar deadline was always amply compensated by the discussions in the seminar itself, and afterwards over a glass of wine.
    [Show full text]
  • The Schematic of God
    The Schematic of God For The First Time An Extraordinary Journey Into Humanity’s Nonphysical Roots Warning! Reading this material may change your reality. William Dayholos January/2007 © E –mail address: [email protected] ISBN: 978-1-4251-2303-1 Paperback copy can be ordered from Trafford Publishing – www.trafford.com Illustrations by Wm. Dayholos ©Copyright 2007 William Dayholos II Acknowledgments The value of ones existences can always be measured by the support they receive from others. Be it family or not it is still unselfish support for another human being who is asking for help. Thank you Rose Dayholos, Marjory Marciski, Irene Sulik, Grace Single, Janice Abstreiter, and Robert Regnier for your editing help. This book is dedicated to my partner in life. To me a partner is one whom you can share your ideas with, one who can be trusted not to patronize these ideas, one who can differentiate their own truth from yours. A person who has an equal spiritual level and understanding, and encourages only through support of your ideas and not to through expectation. A true partner is one who balances out any weaknesses you have in the same fashion as you do for them. One’s weakness is the other’s strength, together you create a whole, a relationship that is stronger than the individuals themselves. In true fashion my partner has both helped and supported this book’s creation. Without this partner’s help it might have run the risk of being too much “me”! This was never the reason for the book.
    [Show full text]
  • Bay Guardian | August 26 - September 1, 2009 ■
    I Newsom screwed the city to promote his campaign for governor^ How hackers outwitted SF’s smart parking meters Pi2 fHB _ _ \i, . EDITORIALS 5 NEWS + CULTURE 8 PICKS 14 MUSIC 22 STAGE 40 FOOD + DRINK 45 LETTERS 5 GREEN CITY 13 FALL ARTS PREVIEW 16 VISUAL ART 38 LIT 44 FILM 48 1 I ‘ VOflj On wireless INTRODUCING THE BLACKBERRY TOUR BLACKBERRY RUNS BETTER ON AMERICA'S LARGEST, MOST RELIABLE 3G NETWORK. More reliable 3G coverage at home and on the go More dependable downloads on hundreds of apps More access to email and full HTML Web around the globe New from Verizon Wireless BlackBerryTour • Brilliant hi-res screen $ " • Ultra fast processor 199 $299.99 2-yr. price - $100 mail-in rebate • Global voice and data capabilities debit card. Requires new 2-yr. activation on a voice plan with email feature, or email plan. • Best camera on a full keyboard BlackBerry—3.2 megapixels DOUBLE YOUR BLACKBERRY: BlackBerry Storm™ Now just BUY ANY, GET ONE FREE! $99.99 Free phone 2-yr. price must be of equal or lesser value. All 2-yr. prices: Storm: $199.99 - $100 mail-in rebate debit card. Curve: $149.99 - $100 mail-in rebate debit card. Pearl Flip: $179.99 - $100 mail-in rebate debit card. Add'l phone $100 - $100 mail-in rebate debit card. All smartphones require new 2-yr. activation on a voice plan with email feature, or email plan. While supplies last. SWITCH TO AMERICA S LARGEST, MOST RELIABLE 3G NETWORK. Call 1.800.2JOIN.IN Click verizonwireless.com Visit any Communications Store to shop or find a store near you Activation fee/line: $35 ($25 for secondary Family SharePlan’ lines w/ 2-yr.
    [Show full text]
  • Common Place: Rereading 'Nation' in the Quoting Age, 1776-1860 Anitta
    Common Place: Rereading ‘Nation’ in the Quoting Age, 1776-1860 Anitta C. Santiago Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2014 © 2014 Anitta C. Santiago All rights reserved ABSTRACT Common Place: Rereading ‘Nation’ in the Quoting Age, 1776-1860 Anitta C. Santiago This dissertation examines quotation specifically, and intertextuality more generally, in the development of American/literary culture from the birth of the republic through the Civil War. This period, already known for its preoccupation with national unification and the development of a self-reliant national literature, was also a period of quotation, reprinting and copying. Within the analogy of literature and nation characterizing the rhetoric of the period, I translate the transtextual figure of quotation as a protean form that sheds a critical light on the nationalist project. This project follows both how texts move (transnational migration) and how they settle into place (national naturalization). Combining a theoretical mapping of how texts move and transform intertextually and a book historical mapping of how texts move and transform materially, I trace nineteenth century examples of the culture of quotation and how its literary mutability both disrupts and participates in the period’s national and literary movements. In the first chapter, I engage scholarship on republican print culture and on republican emulation to interrogate the literary roots of American nationalism in its transatlantic context. Looking at commonplace books, autobiographies, morality tales, and histories, I examine how quotation as a practice of memory impression functions in national re-membering.
    [Show full text]
  • Introducing Translation Studies: Theories and Applications
    Introducing Translation Studies Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. This fourth edition has been fully revised and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of García Márquez and Proust, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children’s cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary and discussion points and exercises. New features in this fourth edition include: Q new material to keep up with developments in research and practice, including the sociology of translation, multilingual cities, translation in the digital age and specialized, audiovisual and machine translation Q revised discussion points and updated figures and tables Q new, in-chapter activities with links to online materials and articles to encourage independent research Q an extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and PowerPoint slides for teacher support This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in Translation and Translation Studies.
    [Show full text]
  • Downbeat.Com February 2021 U.K. £6.99
    FEBRUARY 2021 U.K. £6.99 DOWNBEAT.COM FEBRUARY 2021 DOWNBEAT 1 FEBRUARY 2021 VOLUME 88 / NUMBER 2 President Kevin Maher Publisher Frank Alkyer Editor Bobby Reed Reviews Editor Dave Cantor Contributing Editor Ed Enright Creative Director ŽanetaÎuntová Design Assistant Will Dutton Assistant to the Publisher Sue Mahal Bookkeeper Evelyn Oakes ADVERTISING SALES Record Companies & Schools Jennifer Ruban-Gentile Vice President of Sales 630-359-9345 [email protected] Musical Instruments & East Coast Schools Ritche Deraney Vice President of Sales 201-445-6260 [email protected] Advertising Sales Associate Grace Blackford 630-359-9358 [email protected] OFFICES 102 N. Haven Road, Elmhurst, IL 60126–2970 630-941-2030 / Fax: 630-941-3210 http://downbeat.com [email protected] CUSTOMER SERVICE 877-904-5299 / [email protected] CONTRIBUTORS Senior Contributors: Michael Bourne, Aaron Cohen, Howard Mandel, John McDonough Atlanta: Jon Ross; Boston: Fred Bouchard, Frank-John Hadley; Chicago: Alain Drouot, Michael Jackson, Jeff Johnson, Peter Margasak, Bill Meyer, Paul Natkin, Howard Reich; Indiana: Mark Sheldon; Los Angeles: Earl Gibson, Sean J. O’Connell, Chris Walker, Josef Woodard, Scott Yanow; Michigan: John Ephland; Minneapolis: Andrea Canter; Nashville: Bob Doerschuk; New Orleans: Erika Goldring, Jennifer Odell; New York: Herb Boyd, Bill Douthart, Philip Freeman, Stephanie Jones, Matthew Kassel, Jimmy Katz, Suzanne Lorge, Phillip Lutz, Jim Macnie, Ken Micallef, Bill Milkowski, Allen Morrison, Dan Ouellette, Ted Panken, Tom Staudter, Jack Vartoogian; Philadelphia: Shaun Brady; Portland: Robert Ham; San Francisco: Yoshi Kato, Denise Sullivan; Seattle: Paul de Barros; Washington, D.C.: Willard Jenkins, John Murph, Michael Wilderman; Canada: J.D. Considine, James Hale; France: Jean Szlamowicz; Germany: Hyou Vielz; Great Britain: Andrew Jones; Portugal: José Duarte; Romania: Virgil Mihaiu; Russia: Cyril Moshkow.
    [Show full text]
  • Understanding Music Past and Present
    Understanding Music Past and Present N. Alan Clark, PhD Thomas Heflin, DMA Jeffrey Kluball, EdD Elizabeth Kramer, PhD Understanding Music Past and Present N. Alan Clark, PhD Thomas Heflin, DMA Jeffrey Kluball, EdD Elizabeth Kramer, PhD Dahlonega, GA Understanding Music: Past and Present is licensed under a Creative Commons Attribu- tion-ShareAlike 4.0 International License. This license allows you to remix, tweak, and build upon this work, even commercially, as long as you credit this original source for the creation and license the new creation under identical terms. If you reuse this content elsewhere, in order to comply with the attribution requirements of the license please attribute the original source to the University System of Georgia. NOTE: The above copyright license which University System of Georgia uses for their original content does not extend to or include content which was accessed and incorpo- rated, and which is licensed under various other CC Licenses, such as ND licenses. Nor does it extend to or include any Special Permissions which were granted to us by the rightsholders for our use of their content. Image Disclaimer: All images and figures in this book are believed to be (after a rea- sonable investigation) either public domain or carry a compatible Creative Commons license. If you are the copyright owner of images in this book and you have not authorized the use of your work under these terms, please contact the University of North Georgia Press at [email protected] to have the content removed. ISBN: 978-1-940771-33-5 Produced by: University System of Georgia Published by: University of North Georgia Press Dahlonega, Georgia Cover Design and Layout Design: Corey Parson For more information, please visit http://ung.edu/university-press Or email [email protected] TABLE OF C ONTENTS MUSIC FUNDAMENTALS 1 N.
    [Show full text]
  • Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Original Document
    DOCUMENT RESUME ED 452 112 SO 032 548 TITLE Visible Traces. Teacher's Guide. INSTITUTION ASIA Society, New York, NY.; Queens Borough Public Library, Jamaica, NY. PUB DATE 2000-00-00 NOTE 110p.; Classroom Kit includes poster and Teacher's Guide. Poster not available from ERIC. "Visible Traces" exhibition, on which this document is based, is a collaborative effort of the Queens Borough Public Library and the National Library of China, is funded by The Henry Luce Foundation, The E. Rhodes and Leona B. Carpenter Foundation, Himlalya Foundation, and the Decentralization Program of the New York State council on the Arts, administered by the Queens Council on the Arts. AVAILABLE FROM Asia Society Education Division, 725 Park Avenue, New York, NY 10021. Tel: 888-275-2742 (Toll Free); Fax: 888-329-2742 (Toll Free); e-mail: [email protected]; Web site: http://www.askasia.org/. PUB TYPE Guides Classroom Teacher (052) EDRS PRICE MF01/PC05 Plus Postage. DESCRIPTORS Area Studies; *Asian Studies; *Chinese Culture; Curriculum Enrichment; Foreign Countries; *Geographic Regions; Ideography; Interdisciplinary Approach; *Non Western Civilization; Secondary Education; Thematic Approach; *World History IDENTIFIERS *China; *Chinese Art; Chinese Civilization; Historical Background ABSTRACT This teacher's guide is based on the exhibition, "Visible Traces: Rare Books and Special Collections from the National Library of China," a collaborative effort of the Queens Borough Public Library and the National Library of China; it links rare treasures from the National
    [Show full text]
  • Narrative Theory
    NARRATIVE THEORY EDITED BY JAMES PHELAN AND PETER J. RABINOWITZ A Companion to Narrative Theory Blackwell Companions to Literature and Culture This series offers comprehensive, newly written surveys of key periods and movements and certain major authors, in English literary culture and history. Extensive volumes provide new perspectives and positions on contexts and on canonical and postcanoni- cal texts, orientating the beginning student in new fields of study and providing the experienced undergraduate and new graduate with current and new directions, as pioneered and developed by leading scholars in the field. 1 A Companion to Romanticism Edited by Duncan Wu 2 A Companion to Victorian Literature and Culture Edited by Herbert F. Tucker 3 A Companion to Shakespeare Edited by David Scott Kastan 4 A Companion to the Gothic Edited by David Punter 5 A Feminist Companion to Shakespeare Edited by Dympna Callaghan 6 A Companion to Chaucer Edited by Peter Brown 7 A Companion to Literature from Milton to Blake Edited by David Womersley 8 A Companion to English Renaissance Literature and Culture Edited by Michael Hattaway 9 A Companion to Milton Edited by Thomas N. Corns 10 A Companion to Twentieth-Century Poetry Edited by Neil Roberts 11 A Companion to Anglo-Saxon Literature and Culture Edited by Phillip Pulsiano and Elaine Treharne 12 A Companion to Restoration Drama Edited by Susan J. Owen 13 A Companion to Early Modern Women’s Writing Edited by Anita Pacheco 14 A Companion to Renaissance Drama Edited by Arthur F. Kinney 15 A Companion to Victorian Poetry Edited by Richard Cronin, Alison Chapman, and Antony H.
    [Show full text]