Source text
Top View
- The Italian Fansubbing Phenomenon
- The Role of Translator in Intercultural Communication Onur Köksal a *, Nurcihan Yürük B
- Farahzad, Farzaneh Discourse Analysis
- Video Game Localization: the Analysis of In-Game Texts Vaida Šiaučiūnė, Vilmantė Liubinienė
- MA Thesis Azumanga V1.5
- Fansubs: Audiovisual Translation in an Amateur Environment Jorge
- Text Reduction: Strategies Adopted in Audio Visual Subtitle Translation
- Hearing Impairments
- Guide to Translation of Legal Materials
- Crisis Center of Tampa Bay Communication and Auxiliary Aids Plan 2017- 2018
- TECHNICAL TRANSLATION Technical Translation Usability Strategies for Translating Technical Documentation
- Sign Language Interpreting
- Crowdsourcing and Relay Translation of Manga: an Analysis the Special One-Shot Death Note Never Complete
- Download Article (PDF)
- How Is Culture Rendered in Subtitles?
- Reaching out to the Readers: the Translation of Japanese Manga in Malaysia
- Investigating Domestication and Foreignization Strategies in Translating Sinbad of the Arabian Nights
- Download Download