۱ Full Name Mahmoud Jafari Dehghi Academic Rank Full

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

۱ Full Name Mahmoud Jafari Dehghi Academic Rank Full Full Name Mahmoud Jafari dehghi Academic Rank Full Professor E-Mail [email protected] Department Department of Ancient Iranian Culture and Languages Work phone --- Fax --- Web Site --- Education 1) B.Sc , 1978, , 2) M.Sc , 1985, , 3) Ph.D , 1997, Iranian Stadies, School of Oriental and African Studies Authored Books 1) Jafari dehghi, Mahmoud. "Persian Roses." : Fars Publication, 2000. 2) Jafari dehghi, Mahmoud. "English for the Students of Archaeology." : Fars Publication, 2004. 3) Jafari dehghi, Mahmoud. "Introduction to Bactrian Language." Tehran: Humanities and Cultural Studies, 2013. Translated Books 1) Jafari dehghi, Mahmoud. "Iranian in ancient babylonia." : qoqnous, 2012. Papers in International Journals "ČAHĀR ZAHAGĀN IN MIDDLE PERSIAN LITERATURE." Vicino Oriente XVIII (2014), pp. 1-5], no. XVIII (2014): 1-5. 1) Jafari dehghi, Mahmoud. 2) Jafari dehghi, Mahmoud. "Apostasy in Middle Persian according to Dadestan I Denig." Iran and the Caucasus 21, no. 21 (2016): 21. Papers in National Journals 1) lucas, Karo, B ARAABI , H GHAFOURIFARD , and Mahmoud Jafari dehghi. "Development of a Feedback Linearization Method to Speed Control of Switch Reluctance Motor." Amirkabir (Journal of Science and Technology) 17, no. 65-A (2007): 38-27. 2) Jafari dehghi, Mahmoud. "Religious Judgments." Encyclopedia of Persian Language and Literature 3, no. 3 (2009): 109-111. 3) Jafari dehghi, Mahmoud. "The Rabatak Inscription." Journal of Teaching Language Skills 1, no. 1 (2009): 1-20. 4) Jafari dehghi, Mahmoud. "dialect Words In Persian medical texts." Mirror of Heritage -, no. 45 (2009): 69-82. 5) Jafari dehghi, Mahmoud. "oim ewak the most ancient Iranian dictionary." Mirror of Heritage 10, no. 50 (2012): 79-65. 6) Jafari dehghi, Mahmoud. "Geldner's avesta and newly found Manuscripts." boletin de la sociedad espanola de iranologia 1, no. 2 (2013): 53-68. Presented Papers in International Conferences 1) Jafari dehghi, Mahmoud. "translations of the sanskrit text of sukasaptati into persian." 13th world sanskrit conference, Edinburgh, June 10-14, 2006 . 2) Jafari dehghi, Mahmoud. "Mawlana Rumi and the Idea of Imperison Life." International Symposium on Mawlana Jalal Al-din Rumi and Mawlawism,, March 21-21, 2007 . 3) Jafari dehghi, Mahmoud. "apostasy in middle persian texts." teird biennial convention on iranian studies,, June 8-10, 2007 . ۱ 4) Jafari dehghi, Mahmoud. "verb system in south - eastern iranian dialects." 6th european conference of iranian studies vienna, Vienna , September 18-22, 2007 . 5) Jafari dehghi, Mahmoud. "A Poem by Shah Dai-e Shirazi in Shirazi dialect." Iran and the Caucasus, Unity and diversity, Yerevan, June 8-10, 2008 . 6) Jafari dehghi, Mahmoud. "Name Of the Mani's treatise and Manicheans messengers according to Ibn-e nadim." Seventh International Conference of Manichaean Studies, Dublin, September 8-12, 2009 . 7) Jafari dehghi, Mahmoud. "The Role of women in V and VI century Iran as illustrated by Epics of Shahname and Avestan Vendidad." World Congress for Middle Eastern Studies, Barcelona, July 19-21, 2010 . 8) Jafari dehghi, Mahmoud. "developing medical sciences during the rule of seljuk dynasty in iran." the second international symposium on sejukid culture and civilization; science and thought in seljukids era,, October 19-22, 2011 . 9) Jafari dehghi, Mahmoud. "COLLECTION OF ISHTEHA A MANUSCRIPT FROM A GEORGIAN POET." 2ND INTERNATIONAL SYMPOSIUM GEORGIAN MANUSCRIPTS,, June 20-30, 2013 . 10) Jafari dehghi, Mahmoud. "Free Will in Avestan Literature." Avestan Study, Moscow, January 1-5, 2014 . 11) Jafari dehghi, Mahmoud. "Buddhism in Ancient Iran." CULTURAL EXCHANGE BETWEEN INDIA, IRAN, TURKEY, AFGHANISTAN AND CENTRAL ASIA: CONTRIBUTION OF SCHOLARS, SUFIS AND POETS,, February 4-6, 2016 . Presented Papers in National Conferences 1) Jafari dehghi, Mahmoud. ""Old Iranian Languages"." Iranian Studies, London, January 1-5, 1994 . 2) Jafari dehghi, Mahmoud. "Reviw of Manuscription of Manahil ul Anzar." International Conference on Linguistics and Antropology of Larestan, Larestan, March 20-26, 2008 . 3) Jafari dehghi, Mahmoud. "Iranian Studies in Germany." Take a look at culture and society of Germany, Tehran, October 7-8, 2008 . 4) Jafari dehghi, Mahmoud. "The iranian and armenian sacred girdle." The first International Congress of Immunology and Iranian Studies, Isfahan, November 10-11, 2008 . 5) Jafari dehghi, Mahmoud, and . "Bactrian inscription of Dasht-e Nawar." National Conference on Linguistics inscriptions and texts, Tehran, February 21-23, 2009 . 6) Jafari dehghi, Mahmoud, and . "Reviews of the geographical name in inscriptions of Shahpur in the Kaaba of Zartosht." National Conference on Linguistics inscriptions and texts, Tehran, February 21-23, 2009 . 7) Jafari dehghi, Mahmoud, and . "Pahlavi inscriptions - Kofi Tower Radkan." National Conference on Linguistics inscriptions and texts, Tehran, February 21-23, 2009 . 8) Jafari dehghi, Mahmoud. "Historical Geography of Ancient Persian Gulf." Fifth National Conference on Persian Gulf, Kish Island, April 30-30, 2009 . 9) Jafari dehghi, Mahmoud. "The role of Iranian Dialects in Persian Gulf." Second Conference of Persian Gulf, Tehran, November 15-16, 2009 . 10) Jafari dehghi, Mahmoud. "Khorasani dialects in the translation of Qods Quran." First National Conference on Persian language and linguistics at the University of Mashhad, Mashhad, February 20-20, 2010 . 11) Jafari dehghi, Mahmoud. "Historical Changes on Fini Dialect." The First conference of study on Fin, Hormozgan, March 4-4, 2010 . 12) Jafari dehghi, Mahmoud. "Etymological study of a few verbs in Kermani dialect." Islamic and Iranian culture, kerman, May 12-13, 2010 . 13) Jafari dehghi, Mahmoud. "Translation in Ancient Iran and its influance on Islamic translatores." Natoinal Conference of translation, Birjand, May 12-13, 2010 . 14) Jafari dehghi, Mahmoud. "The treasury of Azari dialects (critique on the remain texts)." International Conference of critique on studies about Azarbayejan and Arran, Ardebil, May 25-26, 2010 . ۲ 15) Jafari dehghi, Mahmoud. "Iranian languages influence on other Nations languages." The sixth International Association of Persian language and literature professors, Tehran, June 22-22, 2010 . 16) Jafari dehghi, Mahmoud. "Eastern Iranian language means of cultural interaction with Central Asia." Conference review Iran's relations with Central Asian countries, Mashhad, October 26-27, 2010 . 17) Jafari dehghi, Mahmoud. "Persian language influence on Indian subcontinent." Seventh International Association of Persian language and literature professors, Tehran, January 18-19, 2011 . 18) Jafari dehghi, Mahmoud. "The Method of writing Lexicography in Oim ewag." First Conference on Lexicography of Dehkhoda, Tehran, February 20-20, 2011 . 19) Jafari dehghi, Mahmoud. "Zulqarnin, a mythlogical Report." Conference on Cyrus the Acaemenin and Zulqarnin, Tehran, September 28-29, 2011 . 20) Jafari dehghi, Mahmoud. "The historical evolution of consonants in Anarakis dialect." International Conference on dialects of Iran's desert regions, Semnan, December 1-2, 2011 . 21) Jafari dehghi, Mahmoud. "Persian Gulf in ancient time." Eighth National Conference on Persian Gulf, Kish Island, May 29-2, 2012 . 22) Jafari dehghi, Mahmoud, and [] []. "Manichaean Concepts Of Supernatural Agency & Their Transmission." Psychology, counseling and religion, Tehran, December 19-20, 2012 . 23) Jafari dehghi, Mahmoud. "Some Remarks on Basila in Kushnameh." International Seminar on Korea-Iran Cultural Relations Based on KUSHNAMEH, Tehran, October 3-3, 2013 . ۳ .
Recommended publications
  • In Yohanan Friedmann (Ed.), Islam in Asia, Vol. 1 (Jerusalem: Magnes Press, 1984), P
    Notes INTRODUCTION: AFGHANISTAN’S ISLAM 1. Cited in C. Edmund Bosworth, “The Coming of Islam to Afghanistan,” in Yohanan Friedmann (ed.), Islam in Asia, vol. 1 (Jerusalem: Magnes Press, 1984), p. 13. 2. Erica C. D. Hunter, “The Church of the East in Central Asia,” Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester 78 (1996), pp. 129–42. On Herat, see pp. 131–34. 3. On Afghanistan’s Jews, see the discussion and sources later in this chapter and notes 163 to 169. 4. Bosworth (1984; above, note 1), pp. 1–22; idem, “The Appearance and Establishment of Islam in Afghanistan,” in Étienne de la Vaissière (ed.), Islamisation de l’Asie Centrale: Processus locaux d’acculturation du VIIe au XIe siècle, Cahiers de Studia Iranica 39 (Paris: Association pour l’Avancement des Études Iraniennes, 2008); and Gianroberto Scarcia, “Sull’ultima ‘islamizzazione’ di Bāmiyān,” Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli, new series, 16 (1966), pp. 279–81. On the early Arabic sources on Balkh, see Paul Schwarz, “Bemerkungen zu den arabischen Nachrichten über Balkh,” in Jal Dastur Cursetji Pavry (ed.), Oriental Studies in Honour of Cursetji Erachji Pavry (London: Oxford Univer- sity Press, 1933). 5. Hugh Kennedy and Arezou Azad, “The Coming of Islam to Balkh,” in Marie Legen- dre, Alain Delattre, and Petra Sijpesteijn (eds.), Authority and Control in the Countryside: Late Antiquity and Early Islam (London: Darwin Press, forthcoming). 6. For example, Geoffrey Khan (ed.), Arabic Documents from Early Islamic Khurasan (London: Nour Foundation/Azimuth Editions, 2007). 7. Richard W. Bulliet, Conversion to Islam in the Medieval Period: An Essay in Quan- titative History (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1979); Derryl Maclean, Re- ligion and Society in Arab Sind (Leiden: Brill, 1989); idem, “Ismailism, Conversion, and Syncretism in Arab Sind,” Bulletin of the Henry Martyn Institute of Islamic Studies 11 (1992), pp.
    [Show full text]
  • Roots of the Pashto Language and Phases of Its Literary Evolution
    International Journal of Science and Research (IJSR) ISSN: 2319-7064 Research Gate Impact Factor (2018): 0.28 | SJIF (2018): 7.426 Roots of the Pashto Language and Phases of its Literary Evolution Noor Ahmad Aail1, Kamal Din Kamal2 1, 2Assistant Professor at Paktia University, Education Faculty, Pashto Language and Literature Department, Gardez, Paktia, Afghanistan Abstract: The social and recorded richness of the Pashto just as its noteworthiness inside the setting of different dialects has been recognized over the world. This article investigates the logical inconsistencies of different students of history and philologists regarding the cause of Pashto as a primary language of South Asia, with uncommon reference to Semitic and Aryan assumptions, the procedure of improvement of its writing, the dialects of the language and its place inside the setting of the South Asian semantic reality. This work additionally investigates the advancement of Pashto writing and fundamentally researches an as of late led DNA study that discredits Pakhtun's hereditary relationship with Arabs. Keywords: Roots of Pashto, dialectology, Pashto literature. 1. Introduction Northwestern dialects of Pashto has been measured to be of 80%. The language of multilingual Afghanistan is Pashto, which isn't just both national and authority language of the nation “Pashtuns are the largest ethnic group in Afghanistan, alongside Dari yet additionally a provincial language of accounting for about 60 percent of the population, with Pakistan, spoken in Khyber Pakhtunkhwa. The significance Tajiks (27%), Hazaras (25%), Uzbeks (9%), Aimaqs (4%), of the language wound up clear at the season of the Turkmen people (3%), Baluch (2%), and other groups (4%) Afghanistan war.
    [Show full text]
  • History of the Persian Language in the East (Central Asia) Richard N. Frye
    History of the Persian Language in the East (Central Asia) Richard N. Frye In pursuit of this quest we must first examine the origins of the Persian language. It began as the dialect of the Persian tribes settled in the southwestern part of the Iranian plateau, and especially the dialect of the clan of the Achaemenids who founded an empire in the sixth century B. C. For more than two centuries Persian was the spoken language of the rulers of the vast empire, and the upper classes of many other Iranian peoples, as well as non-Iranian peoples, learned the language. This contributed to the breakdown of the complicated grammatical structure of Persian, as we know from the inscriptions written by the Achaemenids, and which we today call Old Persian. Even though only a small number of inscriptions have been found the disappearance or falling together of noun cases, such as the dual number, and verbal forms such as conditional clauses, reveal the progressive simplification of the language. The use of Persian by non-Persian speakers contributed to this simplification, as well as the introduction of foreign words into Persian, especially from Aramaic, which was the lingua franca of the empire. It is generally agreed that by the end of the Achaemenid Empire in 330 B. C. the Persian language had reached the Middle Persian stage, but this cannot be proved because of the nature of writing systems which conceal the pronunciation of words. As a matter of fact, as far as we know, the cuneiform system of writing of Old Persian was only used for royal inscriptions, while ordinary writing was in the Aramaic language with an Aramaic alphabet.
    [Show full text]
  • Response to the False Book of Asgharzadeh
    ثٚ ٗبّ فلاٝٗل عبٕ ٝ فوك کيیٖ اٗلیْٚ ثورو ثوٗگنهك ----------------------------------------------------------- اىٓ٘ل آلٗل ٝ ٤ٍَ اٍب كه کلی رٝ ؾ٤ كه کلی یبٍب ر٘گ چْٔبٕ گٍٞ ٗبثقوك چبهٝاىاكگبٕ ٕـؾوا گوك ثلٍگبﻻٕ کژ ٜٗبك پِْـذ كٝىفی چٜوگبٕ ٍلِٚ ىّذ ُٜٞؿبی پ٤ِل ٗبٛ٘غبه اژكٛب ُٝ ككإ فٞٗقٞاه ف٤َ كیٞإ كٍ ٍپوكٙ ثٚ هیٞ رب ثٚ گوكْٝٗبٕ ه٤ٍلؿ ٙویٞ ثلگٜو ر٤وٙ ای ا٤ٗواٗی فٞاٍزبهإ ع٘گ ٝ ٝیواٗی کوكٙ اؿْزٚ رٛ ؾ٤ب ثب ىٛو اهىٝٓ٘ل كزؼ ایواْٜٗو ثٚ گٔبٗی کٚ رٜٔزٖ فٞاثَذ ٗوِ ایوإ كزبكٙ ثو اثَذ یب یَ ر٤يچ٘گ ٍوکِ ؛ گٞ٤ هكذ ٝ پوكفزٚ ّل عٜبٕ اى ٞ٤ٗ یب کٚ ث٤ژٕ ؛ ٛژثو هىّ اگبٙ ٍوٗگٕٞ اٝكزبكٙ اٗله چبٙ یب کٚ اهُ ثٚ ر٤و پوربثی ٤َٗذ ّل ىیو گ٘جل اثی یب کٚ ّل ث٤لهكْذ عبكٝ چ٤و ثو ٗجوكٍٞ ٙاه یکٚ ؛ ىهیو یب کٚ اٍل٘لیبه پِٜٞ ٓوك ٝ إ ٜٗبٍ كﻻٝهی پژٓوك ثب ف٤بﻻد فبّ ٍٞ ٝكایی کوكٙ پب كه هکبة فٞكهایی ارِ اكوٝى ٝ عبْٗکبه ٝ عَٞه َٓذ فٞكکبٓگی ى عبّ ؿوٝه ٓوكٓبٗی ٗجوكٙ ثٜوٙ ى ُٞٛ ىٗلگی کوكٙ كه ک٘به ٞؽُٝ ٛٔچٞ اٛویٔ٘بٕ فٞف اٗگ٤ي ربفز٘ل اٍت كزٚ٘ ثب چ٘گ٤ي کٛ ٚ٘٤ب رٞفز٘ل ٝ فٕٞ هاٗلٗل فْک ٝ رو ٛوچٚ ثٞك ٍٞىاٗلٗل ثی فجو ىاٗکٚ اهُ ٝ ث٤ژٕ گٝ ٞ٤ اٍل٘لیبه هٝی٤ٖ رٖ یب ىهیو ٍٞاه ٝ هٍزْ ىاٍ ٝ اٜٚٔٗ ٤ّو ٍوک٤ْلٙ ى یبٍ اى کٞ٤ٓوس ٗبٓلاه ٍزوگ رب ثٚ ثٜٖٔ ؛ یﻻٕ فوك ٝ ثيهگ ٍوثَو ٗبّ گٛٞوی كوكٍذ کٚ ٍزٜ٤٘لٙ رو ىٛو ٓوكٍذ گٛٞوی اثلیلٙ كه کٞهٙ فٕٞ ربهیـ ٝ هػٝ اٍطٞهٙ گٛٞوی ثب رجبهی اى كوٛ٘گ ثَزٚ ثو فْٖ ّوىٙ چٕٞ پبﻻٛ٘گ گٛٞوی ّجچواؽ گٔواٛی ٓطِغ اكزبة اگبٛی گٛٞوی پوٝهٗلٙ ی پبکی كوٙ ای ایيكی ٝ اكﻻکی گٛٞوی ٗقِج٘ل اٗلیْٚ کوكٙ كه فبک ؼٓوكذ هیْٚ ع٘گ إ ثلهگبٕ فْْ اٝه ع٘گ فوٜٓوٙ ثٞك ثب گٛٞو چبُْی كیگو اى گنّزٚ ی كٝه ث٤ٖ پوٝهكگبٕ ظِٔذ ٞٗ ٝه کٜٚ٘ پ٤کبه اٛویٖٔ هایی ثب ٍجک هؽٝی اٞٛهایی کبهىاهی کٚ عي ٚ٤ٍ هٝىی ثلگٔبٕ ها ٗجٞك اى إ هٝىی گ٤و ٝ كاهی کٚ گٛٞو كوٛ٘گ ىك ثو إ ٜٓو ٗبّ ٝ كاؽ ٗ٘گ ٜٓو ٗبٓی کٚ رب ثٚ عبٝیلإ ٓی كهفْل ثٚ ربهک ایوإ كاؽ ٗ٘گی کٚ رب ثٚ هٍزبف٤ي ٓی کْل ربه ّوّ إ چ٘گ٤ي )ایٖ ؼّو کٚ ثٚ رٍٞظ ّبػو ؼٓبٕو ؛ ؾٓٔل پ٤ٔبٕ ؛ ٍوٝكٙ ّلٙ پٞ٤ٍذ ّهبُٚ ای ثٞكٙ اٍذ .
    [Show full text]
  • Indo6hellen Ic C Ultural Transactions
    The K R Cama Oriental Institute, INDO-HELLENIC CULTURAL TRANSACTIONS Mumbai 2020 INDO-HELLENIC CULTURAL TRANSACTIONS Edited by Radhika Seshan THE K R CAMA ORIENTAL INSTITUTE Mumbai 2020 Between Hind and Hellas: the Bactrian Bridgehead (with an Appendix on Indo-Hellenic Interactions) by Burzine Waghmar IN PIAM MEMORIAM ADRIANI DAVIDI HUGONIS BIVAR (1926-2015) MAGISTRI INDO -IRANICI Bactrian, in this cyclopaedic survey,* refers to the inhabitants, Greek βάκτιριοι, βακτριανοί, Old Indian balhika-, báhlika-, v/bāhlīka- (Atharvaveda 5:22:4, 6, 8, Rāmāyaṇa 2:68, Mahābhārata 2:27, Bṛhat-saṁhitā 18:6), Aramaic bḥtry, Syriac adj. bḥtry’, Khotanese ba’līya (apud Sims-Williams), Sogdian βγtyk, βxtyk and Bactrian βαγδδιγο (de la Vaissière apud Sims-Willams); and their eastern Middle Iranian language spoken in the region called Bactria, Greek βακτρία βακτριανή, Latin Bactriana, Elamo-Old Persian pá-ak-ši-iš, Elamite ba-ik-tur-ri-iš, ba-ak-tar-ri-iš, Akkadian ba-aḫ-tar, Aramaic bḥtry, Median *bāxtri-, Old Iranian *baxθrī-, Proto-Bactrian *bāxδī-, Old Persian *bāxçi- (apud Gnoli), nom. sg. *bāxçīš (apud Witzel), nom. sg. bāxtriš, Avestan *bāxəδrī-, *bāxδriš (apud Humbach), bāxδī-, nom. sg. bāxδiš, acc. sg. bāxδīm(cā) (Vīdēvdād 1.6-7), Vedic bā̆ hli-, bā̆ lhi, Classical Sanskrit bāhlīka bhāṣā ‘Bactrian language’ (Nāṭyaśāstra XVII), Buddhist Sanskrit bāhulaka-, bāhūlaka-, Khotanese bāhulaka-, Pahlavi b’ḥl (Bundahišn 31.10), baxl, New Persian and Arabic balkh, Christian Sogdian bhl, Armenian bahl, bałx, Tibetan bag-lo, bag-la; Chinese variants boluo < Early Middle Chinese *bak-la, boti < Early Middle Chinese *bak-dɛj, baiti < Early Middle Chinese *baɨjk, Pašto bākhtar, Tajik бохтар, located in modern north-central Afghānistān, namely, the plain between the Hindu Kuš and both banks of the upper and partially middle Oxus valley or present-day Āmū Daryā.
    [Show full text]
  • Origins of the Pashto Language and Phases of Its Literary Evolution
    Origins of the Pashto Language and Phases of its Literary Evolution María Isabel Maldonado García Bakht Munir ABSTRACT: The cultural and historical richness of the Pashto language as well as its significance within the context of other languages has been acknowledged across the world. This article explores the contradictions of various historians and philologists in connection with the origin of Pashtos as a main language of South Asia, with special reference to Semitic and Aryan theories, the process of development of its literature, the dialects of the language and its place within the context of the South Asian linguistic reality. This work also explores the evolution of Pashto literature and critically investigates a recently conducted DNA study that negates Pakhtoon’s genetic association with Arabs. Keywords: Origin of Pashto, dialectology, Pashto literature. Journal of Research (Humanities) 146 1. Introduction The language of multilingual Afghanistan is Pashto, which is not only both the national and official language of the country along with Dari but also a regional language of Pakistan, spoken in Khyber Pakhtunkhwa. The importance of the language became obvious at the time of the Afghanistan war. In 2012, according to Ethnologue there were 25, 500 speakers of this language in Afghanistan. Scholars of history and philology hold contradicting opinions concerning the origin of the language. This developed into two different sets of theories; the Aryan and the Semitic. In regards to the dialects of Pashto, their formation is based on various socio-cultural and economic factors, relations among the different communities and other linguistic and historical dynamics which have been fundamental during the formation stage of Pashto dialects.
    [Show full text]
  • The Thought of Sheykh Fazlallah Nuri Within the Frames of Semiotic Analyses
    ABASSY Małgorzata: Progressive or Conservative? The Thought of Sheykh Fazlallah Nuri within the frames of semiotic analyses The personage of Sheykh Fazlallah Nuri and his activity during the Constitutional Revolution belong to the most convoluted and controversial issues. In some periods of his activity Nuri supported the Qajar court whereas in others he was a proponent of a constitutional order. However, one fixed and profound pattern can be discovered beneath Nuri's attitudes towards the events of the mashrute period. It resulted from defence of the Shi‘a Islam. Sheykh Fazlallah Nuri changed his views and the tools he used to inculcate them depending on how he perceived the greatest threat for Islam at the particular moment. Semiotic analyses of Nuri's writings will allow us to describe the pattern and its configuration: the central, stable elements and the elements of secondary importance. The division between „own‖ and „foreign‖, which is specific for semiotic analyses, helps us to precise what elements, defined by Nuri as „own‖ and „foreign‖, clashed and what was the result of the encounter. Research in the Sheykh's writings within the frames of semiotic analyses will also lead to re-defining the concepts of „progressive‖ and „conservative‖. ABBASI Javad: Historical Data in Non-Historical Sources (Importance of Rashid Al-Din‟s Scientific and Theological Writings in Historical Studies) Having a precise reconstruction of the past is based on expanding references to all detailed and scattered data. Although the main part of historical materials for history of Iran has been provided in narrative sources like histories and original documents as well as letters and endowments, there are much more historical materials in other kind of ancient texts.
    [Show full text]
  • Ergativity in Bactrian
    Offprint:132 SALOUMEH Orientalia G HOLAMI Suecana LVIII (2009) pp. 132–141 Ergativity in Bactrian Saloumeh Gholami Göttingen Abstract The Middle Iranian language Bactrian is described as having an ergative construction for past transitive verbs, while the present system patterns nominatively. The aim of this article is to show the specific forms of ergativity in Bactrian. The focus will be on the different forms of subject and object marking, including the function of the preposition αβο “to” to mark the object. I will argue that apart from canonical ergative constructions, Bactrian shows neutral and tripartite patterns. These can be seen as signs of a transition of the ergative into the nominative construction. 1 1. Introduction Bactrian belongs to the Eastern Middle Iranian language group and was originally spoken in northern Afghanistan. It is the only Iranian language that is known to be written with the Greek alphabet. “As the language of the Kushan kings, Bactrian must have been widely known throughout a great empire, in Afghanistan, Northern India and parts of Central Asia.” 2 This language is attested in sources such as coins, seals, and a few inscriptions of the Kushan period “(first to third centuries AD)” 3 and also by many economic and legal documents such as lists, accounts, and letters perhaps from the fourth to the eighth or ninth century AD. A number of Iranian languages, such as Middle Persian, Pashto, Kurdish, and Hawrami, are described as having an ergative construction. According to Dixon, ergativity is a grammatical pattern in which “the subject of an intransitive clause is treated in the same way as the object of a transitive clause, and differently from tran- sitive subject.” 4 It should be noted that Iranian languages generally exhibit what is known as “split ergativity”, 5 since the ergative construction is found only in clauses based on the past stem of the verb.
    [Show full text]
  • Academic Publications (PNG)
    Selected Features of Bactrian Grammar Dissertation zur Erlangung des philosophischen Doktorgrades an der Philosophischen Fakultät der Georg-August-Universität Göttingen Vorgelegt von Saloumeh Gholami Aus Teheran (Iran) Göttingen 2009 i Table of Contents Acknowledgements ....................................................................................................................... ix Abbreviations ................................................................................................................................. x 1. Chapter One: Introduction ........................................................................................... 2 1.1 Bactria ........................................................................................................................................ 2 1.2 Bactrian language and script ................................................................................................... 3 1.3 Bactrian sources ........................................................................................................................ 3 1.3.1 Coins ..................................................................................................................................................... 3 1.3.2 Seals ...................................................................................................................................................... 4 1.3.3 Inscriptions ..........................................................................................................................................
    [Show full text]
  • BEITRÄGE ZUR IRANISTIK Gegründet Von Georges Redard, Herausgegeben Von Nicholas Sims-Williams
    BEITRÄGE ZUR IRANISTIK Gegründet von Georges Redard, herausgegeben von Nicholas Sims-Williams Band 34 Topics in Iranian Linguistics Herausgegeben von Agnes Korn, Geoffrey Haig, Simin Karimi und Pollet Samvelian WIESBADEN 2011 DR. LUDWIG REICHERT VERLAG Printed with the financial support of Mondes iranien et indien (UMR 7528, CNRS, Paris) Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar. © 2011 Dr. Ludwig Reichert Verlag Wiesbaden ISBN: 978-3-89500-826-9 www.reichert-verlag.de Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Speicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Gedruckt auf säurefreiem Papier (alterungsbeständig pH7 –, neutral) Printed in Germany Topics in Iranian Linguistics Herausgegeben von Agnes Korn, Geoffrey Haig, Simin Karimi und Pollet Samvelian WIESBADEN 2011 DR. LUDWIG REICHERT VERLAG Differential Object Marking in Bactrian1 Nicholas Sims-Williams 1. Preliminaries 1.1. The Bactrian language Bactrian is a Middle Iranian language formerly spoken in Northern Afghanistan and attested primarily by inscriptions of the Kushan period (1st-3rd centuries C.E.) and a much more substantial corpus of documents belonging to the Sasanian period and later (4th-9th centuries). Apart from one fragment in Manichaean script, all the known Bactrian texts are written in a local variety of Greek script. In this paper, Bactrian sentences will be cited in an approximate phonetic transcription. Obviously this transcription is somewhat hypothetical, but not, I believe, in any way which affects the argument to be presented here.
    [Show full text]
  • Culture and Art of the Kushan Kingdom
    East African Scholars Multidisciplinary Bulletin Abbreviated Key Title: East African Scholars Multidiscip Bull ISSN 2617-4413 (Print) | ISSN 2617-717X (Online) | Published By East African Scholars Publisher, Kenya DOI: 10.36349/easmb.2019.v02i01.001 Volume-2 | Issue-1 | January-2019 | Short Communication Culture and Art of the Kushan Kingdom Akhmedova Gulchehra Uskinovna1, Annaeva Zarifa Musurmonkulovna2 1, 2Teacher Chairs world history, Termez State University, Uzbekistan *Corresponding Author Akhmedova Gulchehra Uskinovna Abstract: The article is devoted to the history of the emergence of the Kushan Empire in the territory of Central Asia. Keywords: Kushan kingdom, Buddhism, empire, sources, period, century, chronicle. Vital activity of the peoples of the Kushan Empire The original location of the Kushan principality is not The Kushan kingdom is an ancient state on the precisely known. With regard to the formation of the territory of present-day Central Asia, Afghanistan, Kushan kingdom, a coherent story about this event Pakistan, and Northern India, the heyday of 105–250 gives the "History of the Younger Han Dynasty." AD. e. According to one theory, the Kushan kingdom Chinese news is confirmed and explained by the data of was founded by the Yuezhi people, who came from the the coins. The inscriptions on the coins of the first territory in which the Chinese Autonomous Region of Kushan kings were made by Greek letters, since the Xinjiang is now located. The state had diplomatic ties Kushans considered themselves to be the successors of with Rome, Persia, and China. The ethnically diverse the Greek-Bactrian kings and in part imitated them in population of the Kushan kingdom communicated in minting coins.
    [Show full text]
  • Commodity Terms in the Languages of Central Eurasia: New Interpretations from Mugh Document A-1*
    ALISHER BEGMATOV TURFANFORSCHUNG, BBAW COMMODITY TERMS IN THE LANGUAGES OF CENTRAL EURASIA: NEW INTERPRETATIONS FROM MUGH DOCUMENT A-1* SUMMARY The document A-1 is one of the least understood documents among the Sogdian manuscripts from Mount Mugh. The authors of previous editions of this document have reached the conclusion that the commodities referred to in this document are precious stones. I propose that this interpretation is potentially mistaken. By comparing textile terms, mainly in Central Asian languages, I conclude that the content of this document relates to textile or leather products rather than precious stones. Key words: Central Eurasia; Sogdians; Mount Mugh; textiles; languages and lexicon. RÉSUMÉ Le document A-1 est l’un des manuscrits sogdiens les moins compréhensibles du Mont Mugh. Les auteurs des éditions précédentes de ce document sont parvenus à la conclusion que les articles qui y sont mentionnés sont des pierres précieuses. Or, cette interprétation nous semble potentiellement erronée. En comparant les termes désignant les textiles, prin- cipalement dans des langues d’Asie centrale, nous concluons que le document concerne des produits textiles ou dérivés du cuir plutôt que des pierres précieuses. Mots-clés : Eurasie centrale ; Sogdiens ; le Mont Mugh ; langues et lexiques. * * * * I express my gratitude to Professor Yutaka Yoshida for his valuable advice and com- ments. I am also grateful to Professor Franz Grenet, Dr. Pavel Lur’e, Professor Des- mond Durkin-Meisterernst, Dr. Christiane Reck, Dr. Adam Benkato and Nadeem Ahmad for their proof-reading and valuable comments. Naturally, I am responsible for the errors and shortcomings. — This research was supported by a grant from the Mishima Kaiun Memorial Foundation.
    [Show full text]