Learning and Assessment: Making the Connections 3–5 May 2017

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Learning and Assessment: Making the Connections 3–5 May 2017 Learning and Assessment: Making the Connections 3–5 May 2017 In collaboration with and supported by Book of Abstracts The presentations appear by format, by alphabetical order according to the first letter of the title, and colour-coded according to the strand. Plenary presentations ........................................................................................................................... 1 Connecting policy and practice at European level ....................................................................................................... 1 Construct and content in context: Implications for language learning, teaching and assessment in China ................. 1 Language policy and social cohesion: What links between social environment and regimes of learning and assessment? ............................................................................................................................................................... 2 Language testing washback and impact in our globalized world ................................................................................. 3 Making the connections: digital innovation and diagnostic feedback ........................................................................... 3 Panels...................................................................................................................................................... 5 Insights from research on sign language tests ............................................................................................................ 5 Lessons learnt from Italy in language learning, teaching and assessment .................................................................. 9 The challenges of a learning oriented and multilingual school assessment policy .................................................... 11 The development of China’s Standards of English and its potential application ........................................................ 15 Workshops ........................................................................................................................................... 19 Erasmus+: Funding opportunities for language education ......................................................................................... 19 Languages in Education & CLIL ................................................................................................................................ 19 Making multilingual language teachers digital in Denmark: ensuring quality in digital language teaching ................. 20 Mediation and exploiting one’s plurilingual repertoire: Exploring classroom potential with proposed new CEFR descriptors ................................................................................................................................................................. 21 Online text analysis tools for test development and validation ................................................................................... 22 Thumbs up or thumbs down? Putting apps to the test ............................................................................................... 22 Paper presentations ............................................................................................................................ 24 WIP presentations ............................................................................................................................. 100 Poster presentations ......................................................................................................................... 114 Plenary presentations Connecting policy and practice at European level The EU guideline for language teaching in school was agreed between the Heads of State and Government fifteen years ago: every European citizen should have the opportunity to learn two foreign languages from a very early age. However, European surveys indicate that around half of all European citizens are still unable to speak even one foreign language. This is sadly the case even for the generation that has spent the past fifteen years in school. New and better connections therefore have to be made between policy and practice. The European Commission is working together with the Member States to make language teaching and learning more efficient and at the same time more inclusive. Recent initiatives take account of technological progress and new trends in assessment. They also reflect an increased awareness of global developments, such as the role of English as lingua franca and the influence of languages from outside Europe. One common challenge, which is reinforced through the current refugee crisis, is that an increasing number of pupils speak a different language at home than in school. Educators must be prepared to deal with the specific needs and expectations of a more heterogeneous population of learners. Attention to the linguistic background of each individual is an essential element of successful teaching in school. If it is ignored, diversity can lead to learning difficulties and ultimately to school failure. But if it is properly recognised, it can create a more inclusive environment, paving the way to better learning outcomes across all subjects in later years and to a smoother acquisition of better language competences for all. Kristina Cunningham, Senior policy officer, Directorate General for Education, Culture, Youth and Sport, European Commission, Brussels Kristina Cunningham is the senior policy officer in charge of multilingualism at the European Commission. She previously worked as a sales and marketing manager in the private sector. She holds a Masters degree in Business Administration and Modern Languages from the University of Gothenburg, Sweden, and a Certificate of Political Studies from the Institute of Political Sciences in Paris, France. She is involved in the development of strategies for making multicultural and multilingual classrooms more efficient and socially more inclusive, and to support teachers in their evolving roles. Construct and content in context: Implications for language learning, teaching and assessment in China Context is vitally important in conceptualizing the construct and specifying the content of language learning, teaching and assessment; however, the unique features of local contexts are often difficult to identify and capture. In a rapidly changing globalised world, the experience of China will be used to discuss these issues. In this presentation, I will illustrate the importance of contextualized construct definitions and content specifications on language education in China with a specific focus on English and the reform programme that is currently underway. Following the theme of the 1 Learning and Assessment: Making the Connections … in a globalised economy … in a multilingual world … in the digital era conference and in making connections, I will highlight the current contextual conditions instead of historically embedded structures or practices (Marginson & Rhoades, 2002). To be specific, I will discuss the impact of China’s fast-growing economy, its multilingualism, and the advancement in information and communication technology on learning, teaching and assessment. Dr Jin Yan, Professor of Applied Linguistics at the School of Foreign Languages, Shanghai Jiao Tong University, China Dr Jin’s research focuses on the development and validation of large-scale and high-stakes language assessments. She is currently Chair of the National College English Testing Committee in China and Vice President of the Asian Association for Language Assessment. She is also co-editor-in-chief of the Springer open-access journal Language Testing in Asia and is on the editorial board of international and local journals, including Language Testing, Classroom Discourse, The Journal of Asia TEFL, and the International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching. Language policy and social cohesion: What links between social environment and regimes of learning and assessment? This talk will discuss links between language, and specifically multilingualism, and social conflict, violence and disruption of the civil order. While many of the examples and evidence will be drawn from Asian settings, and an account given of the Language, Education and Social Cohesion initiative of UNICEF, and related activities of UNESCO, links will be made with European settings of contemporary challenges to social cohesion. It will be argued that while historians, social scientist of different kinds, sociologists and many educators, including language educators, fail to see the relations between questions of language and the social order close examination of social conflicts, and a non-reductive understanding of language, reveals deep links between them. Language conflicts however are much more amenable to resolution, through research and dialogue, than other causes of social disorder. The talk will trace ways in which effective education practice focused on maximising learning, and overcoming intergenerationally inherited language based disadvantage, including robust roles for assessment, can make a powerful and distinctive contribution to social cohesion. Dr Joseph Lo Bianco, Professor of Language and Literacy Education, Melbourne Graduate School of Education, University of Melbourne, Australia Professor Lo Bianco wrote Australia’s National Policy on Languages in 1987, the first multilingual national language policy in an English speaking country, and was Chief Executive of the National
Recommended publications
  • Andrespåksundervisning for Voksne Innvandrere – En Bibliografi
    Andrespåksundervisning for voksne innvandrere – en bibliografi Av Karianne Hagen Universitetsbibliotekar Høgskolen i Innlandet Oppdragsgiver: Kompetanse Norge Copyright Høgskolen i Innlandet: CC BY-NC-ND 1 Innledning Herværende bibliografi gir et overblikk over litteratur innen fagfeltet andrespråksundervisning av voksne innvandrere. Med «voksne» forstås personer over 16 år. Hovedvekten er på norske og skandinaviske forhold, og følgelig er det søkt på språkene norsk, dansk og svensk i tillegg til engelsk. Det er gjort oversiktssøk i Google Scholar, samt relevante skandinaviske nettsteder. Dybdesøk er gjort i fagdatabaser som ERIC, Academic Search Complete, Idunn, Norart og NORA. Ettersom bibliotekkatalogen Oria høster fra disse databasene, er det ikke gjort større søk her da det da det er stor grad av overlapp. Søkeordene er tilpasset de ulike databasene. Søkeord skal opptre i tittel, sammendrag/innledning eller nøkkelord, og følgelig er disse lest. I tillegg er det gjort søk på relevante nettsteder. Litteraturlister er lest i relevante publikasjoner, og det er utført håndsøk i enkelte tidsskrifter. Bibliografien inkluderer publikasjoner fra Europa, Nord-Amerika og Australia, med hovedvekt på Skandinavia og hovedsakelig publisert etter år 2000. Når det gjelder publikasjonstyper, inkluderer dette fagfellevurderte artikler, antologiartikler, bøker, avhandlinger, masteroppgaver, rapporter, kunnskapsoversikter, veiledere, styringsdokumenter og fagartikler. Det bemerkes at masteroppgaver ikke er kvalitetssikret ved gjennomlesning. Universitet og høgskoler i Norge har ulik praksis på hvilke oppgaver som offentliggjøres, dvs. at noen institusjoner legger ut kun de beste oppgavene, mens det hos andre omfatter alle beståtte masteroppgaver. Vi velger likevel å inkludere masteroppgaver i bibliografien da det sier noe om hvilke temaer studentene fordyper seg i. Sammendrag og nettlenker er inkludert der dette har vært tilgjengelig.
    [Show full text]
  • A List of Certificates Confirming the Knowledge of a Modern Foreign Language at the Level of at Least B2, Recognized by the Doctoral School in the Recruitment Process
    Appendix no 4 to the Admission Rules to the Doctoral School of the Stanisław Moniuszko Academy of Music in Gdańsk in the academic year 2020/2021 A list of certificates confirming the knowledge of a modern foreign language at the level of at least B2, recognized by the Doctoral School in the recruitment process. Persons who do not have any of the certificates listed below before matriculation will have to pass an exam in a modern foreign language at B2 level, organized by the Foreign Languages Unit of the Stanisław Moniuszko Academy of Music in Gdańsk. This exam will be held in September 20..... Certificates confirming at least B2 level of global language proficiency according to the "Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment (CEFR)": 1. Certificate confirming the knowledge of a foreign language, issued by the National School of Public Administration as a result of a linguistic verification procedure. 2. Certificates confirming at least B2 level of global language proficiency according to the "Common European Framework of Reference for Languages: learning, teaching, assessment (CEFR)": 1) certificates issued by institutions associated in the Association of Language Testers in Europe (ALTE) - ALTE Level 3 (B2), ALTE Level 4 (C1), ALTE Level 5 (C2), in particular the certificates: a) First Certificate in English (FCE), Certificate in Advanced English (CAE), Certificate of Proficiency in English (CPE), Business English Certificate (BEC) Vantage — at least Pass, Business English Certificate (BEC)
    [Show full text]
  • Language Requirements
    Language Policy NB: This Language Policy applies to applicants of the 20J and 20D MBA Classes. For all other MBA Classes, please use this document as a reference only and be sure to contact the MBA Admissions Office for confirmation. Last revised in October 2018. Please note that this Language Policy document is subject to change regularly and without prior notice. 1 Contents Page 3 INSEAD Language Proficiency Measurement Scale Page 4 Summary of INSEAD Language Requirements Page 5 English Proficiency Certification Page 6 Entry Language Requirement Page 7 Exit Language Requirement Page 8 FL&C contact details Page 9 FL&C Language courses available Page 12 FL&C Language tests available Page 13 Language Tuition Prior to starting the MBA Programme Page 15 List of Official Language Tests recognised by INSEAD Page 22 Frequently Asked Questions 2 INSEAD Language Proficiency Measurement Scale INSEAD uses a four-level scale which measures language competency. This is in line with the Common European Framework of Reference for language levels (CEFR). Below is a table which indicates the proficiency needed to fulfil INSEAD language requirement. To be admitted to the MBA Programme, a candidate must be fluent level in English and have at least a practical level of knowledge of a second language. These two languages are referred to as your “Entry languages”. A candidate must also have at least a basic level of understanding of a third language. This will be referred to as “Exit language”. LEVEL DESCRIPTION INSEAD REQUIREMENTS Ability to communicate spontaneously, very fluently and precisely in more complex situations.
    [Show full text]
  • Opções De Vagas
    Anexo - Vagas Disponíveis UNIVERSIDADE PAÍS VAGAS IDIOMA 1 PROFICIENCIA IDIOMA 1 OU IDIOMA 2 PROFICIÊNCIA IDIOMA 2 Alemão: Atestado ou Exame de proficiência no Inglês: Atestado ou Exame de Eberhard Karls Universität Tübingen Alemanha 5 Alemão OU Inglês mínimo nível B2 proficiência no mínimo nível B2 DSH 2, DSH 3, TestDAF (com 4 ou 5 pontos em todas as áreas, no mínimo 16 pontos) ou equivalente; German Ernst-Abbe-Fachhochschule Jena Alemanha 5 Alemão language proficiency: upper intermediate (e.g. Goethe certificate B2, TestDaF 3-4) Inglês: Atestado ou Exame de Hochschule Neu-Ulm Alemanha 3 Alemão Atestado ou Exame de proficiência no mínimo nível B2 OU Inglês proficiência no mínimo nível B2 Alemão: Atestado ou Exame de proficiência no Inglês: Atestado ou Exame de Hochschule Ruhr West Alemanha 5 Alemão OU Inglês mínimo nível B1 proficiência no mínimo nível B1 Alemão: Atestado ou Exame de proficiência no Inglês: Atestado ou Exame de Hochschule Worms Alemanha 3 Alemão OU Inglês mínimo nível B1 proficiência no mínimo nível B2 DSH 2, DSH 3, TestDaF 4 em todas as habilidades, Inglês: Atestado ou Exame de Westfälische Wilhelms-Universität Münster Alemanha 2 Alemão Goethe-Zertifikat C2, UNIcert-certificate III and IV ou OU Inglês Atestado ou Exame de proficiência no mínimo nível B2 proficiência no mínimo nível B2 Alemão: Atestado ou Exame de proficiência no Inglês: Atestado ou Exame de FHWien der WKW Áustria 1 Alemão OU Inglês mínimo B2 proficiência no mínimo nível B2 Francês: Atestado ou Exame de proficiência no Inglês: Atestado ou Exame de Ecole Pratique des Hautes Etudes Commerciales Bélgica 2 Francês OU Inglês mínimo nível B2 proficiência no mínimo nível B2 Francês: Atestado ou Exame de proficiência no Inglês: Atestado ou Exame de Université Libre de Bruxelles Bélgica 2 Francês OU Inglês mínimo nível B2 proficiência no mínimo nível B2 TOEFL (Test of English as a Foreign Language) iBT (internet-based test) score of 80 or PBT (paper-based test) score of 550.
    [Show full text]
  • List of Accepted Institutions, Exams and Tests As Evidence to Prove Your Language Proficiency in the CEMS Language and the Third Language
    List of accepted institutions, exams and tests as evidence to prove your language proficiency in the CEMS language and the third language Language Type of evidence Accepted by RSM for Accepted by CEMS for entry exit (provided minimum (provided minimum level is reached) level is reached) Various Placement test results and Yes No (there are some languages course certificates from exceptions about university language centres at which you can CEMS schools inform yourself once you are admitted) Placement test results and Yes No course certificates from university language centres at EQUIS or AACSB accredited university TELC language tests Yes No CEMS accredited in-house tests Yes Yes and language courses offered by CEMS-schools (overview available upon request) CEMS MBC test Yes Yes languages Chinese Placement test result from Yes No Confucius Institute by Hanban Course certificate from Yes Yes, but only if Confucius Institute by Hanban Chinese is your 3rd language Business Chinese test Yes Yes, BCT4 or higher CEMS language: BCT3 3rd language: BCT2 HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi) Yes Yes, HSK4 or higher + CEMS language: HSKK (oral test) HSK3 intermediate or higher 3rd language: HSK2 Czech Státní jazyková zkouška základní Yes Yes z češtiny pro cizince (State examination in Czech for foreigners) Exam CCE (general language) – Yes Yes B2 or higher Danish Studieprøven Yes Yes Prøve i Dansk 3 Yes Yes Dutch Educatief professioneel C1 Yes Yes Professioneel gevorderd B2 Yes Yes Educatief startbekwaam B2 Yes Yes Maatschappelijk formeel B1 Yes Yes, but only
    [Show full text]
  • Fremdsprachenzertifikate in Der Schule
    FREMDSPRACHENZERTIFIKATE IN DER SCHULE Handreichung März 2014 Referat 522 Fremdsprachen, Bilingualer Unterricht und Internationale Abschlüsse Redaktion: Henny Rönneper 2 Vorwort Fremdsprachenzertifikate in den Schulen in Nordrhein-Westfalen Sprachen öffnen Türen, diese Botschaft des Europäischen Jahres der Sprachen gilt ganz besonders für junge Menschen. Das Zusammenwachsen Europas und die In- ternationalisierung von Wirtschaft und Gesellschaft verlangen die Fähigkeit, sich in mehreren Sprachen auszukennen. Fremdsprachenkenntnisse und interkulturelle Er- fahrungen werden in der Ausbildung und im Studium zunehmend vorausgesetzt. Sie bieten die Gewähr dafür, dass Jugendliche die Chancen nutzen können, die ihnen das vereinte Europa für Mobilität, Begegnungen, Zusammenarbeit und Entwicklung bietet. Um die fremdsprachliche Bildung in den allgemein- und berufsbildenden Schulen in Nordrhein-Westfalen weiter zu stärken, finden in Nordrhein-Westfalen internationale Zertifikatsprüfungen in vielen Sprachen statt, an denen jährlich mehrere tausend Schülerinnen und Schüler teilnehmen. Sie erwerben internationale Fremdsprachen- zertifikate als Ergänzung zu schulischen Abschlusszeugnissen und zum Europäi- schen Portfolio der Sprachen und erreichen damit eine wichtige Zusatzqualifikation für Berufsausbildungen und Studium im In- und Ausland. Die vorliegende Informationsschrift soll Lernende und Lehrende zu fremdsprachli- chen Zertifikatsprüfungen ermutigen und ihnen angesichts der wachsenden Zahl an- gebotener Zertifikate eine Orientierungshilfe geben.
    [Show full text]
  • Types of Documents Confirming the Knowledge of a Foreign Language by Foreigners
    TYPES OF DOCUMENTS CONFIRMING THE KNOWLEDGE OF A FOREIGN LANGUAGE BY FOREIGNERS 1. Diplomas of completion of: 1) studies in the field of foreign languages or applied linguistics; 2) a foreign language teacher training college 3) the National School of Public Administration (KSAP). 2. A document issued abroad confirming a degree or a scientific title – certifies the knowledge of the language of instruction 3. A document confirming the completion of higher or postgraduate studies conducted abroad or in Poland - certifies the knowledge of the language only if the language of instruction was exclusively a foreign language. 4. A document issued abroad that is considered equivalent to the secondary school-leaving examination certificate - certifies the knowledge of the language of instruction 5. International Baccalaureate Diploma. 6. European Baccalaureate Diploma. 7. A certificate of passing a language exam organized by the following Ministries: 1) the Ministry of Foreign Affairs; 2) the ministry serving the minister competent for economic affairs, the Ministry of Cooperation with Foreign Countries, the Ministry of Foreign Trade and the Ministry of Foreign Trade and Marine Economy; 3) the Ministry of National Defense - level 3333, level 4444 according to the STANAG 6001. 8. A certificate confirming the knowledge of a foreign language, issued by the KSAP as a result of linguistic verification proceedings. 9. A certificate issued by the KSAP confirming qualifications to work on high-rank state administration positions. 10. A document confirming
    [Show full text]
  • Convocatoria Para El Curso 2021-2022
    SECRETARÍA DE ESTADO DE EDUCACIÓN MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y FORMACIÓN PROFESIONAL Resolución de la Secretaría de Estado de Educación, por la que se convocan 117 plazas de estancias profesionales europeas en Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Italia, Noruega, los Países Bajos, Portugal, el Reino Unido, la República de Irlanda, Suecia y Suiza, para profesorado perteneciente a los cuerpos de Maestros/as de Educación Infantil y Primaria, Profesorado de Enseñanza Secundaria, Catedráticos/as de Enseñanza Secundaria, Profesorado de Escuelas Oficiales de Idiomas, Catedráticos/as de Escuelas Oficiales de Idiomas, Profesorado Técnico de Formación Profesional, Profesorado de Música y Artes Escénicas y Profesorado de Artes Plásticas y Diseño para el curso 2021/2022. El último informe español TALIS (2018), derivado del “Teaching and Learning International Survey” de la OCDE, ha puesto de manifiesto que el proceso de enseñanza y aprendizaje ha cambiado significativamente en los últimos años y constituye un importante desafío para el personal docente. En este escenario de cambio permanente, el profesorado debe validar y actualizar continuamente sus conocimientos y habilidades para ayudar al alumnado a convertirse en personas adultas competentes y socialmente integradas. Así mismo, en la actualidad la enseñanza es más dinámica, desafiante y exigente que nunca y existe la expectativa de que el profesorado desarrolle, adapte e innove su actividad docente de forma continua con el objetivo de que el alumnado adquiera los conocimientos y destrezas que necesitará en su vida cotidiana y sus trabajos y profesiones futuros. La creciente importancia de la formación continua del profesorado es evidente una vez que la participación en actividades de desarrollo profesional del personal docente ha sido incluida como indicador en los Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas (United Nations, 2015).
    [Show full text]
  • Preliminary Programme
    Preliminary programme Language learning, teaching and assessment… … in a globalised economy Investigating the necessary elements to design and implement a communicative test for engineering students: A backwash effect Ada Luisa Arellano Méndez, Mextesol, Mexico The written English Matura exam in Poland: Assessment, policy, and practice Aleksandra Kasztalska, Southern Arkansas University, United States Aleksandra Swatek, Purdue University, United States Validating university entrance test assumptions: Some inconvenient facts Bart Deygers, KU Leuven, Belgium Language assessment in teacher education programmes in Colombia Bozena Lechowska, Universidad Industrial de Santander, Colombia Assessment in a globalised economy: A task-based approach to assess the proficiency of Dutch in specific occupational domains Christina Maes, CNaVT, Centre of Language and Education, KU Leuven, Belgium Sarah Smirnow, CNaVT, Centre of Language and Education, KU Leuven, Belgium Lucia Luyten, CNaVT, Centre of Language and Education, KU Leuven, Belgium Testing pre-service teachers’ spoken English proficiency: Design, washback and impact Daniel Xerri, University of Malta, Malta Odette Vassallo, University of Malta, Malta Sarah Grech, University of Malta, Malta Certification of Proficiency in Polish as a foreign language and its influence over the Polish labour market Dominika Bartosik, Jagiellonian University Kraków, Poland Évaluer la compétence à communiquer en français dans l’entreprise Dominique Casanova, CCI Paris Ile-de-France – Centre de langue française,
    [Show full text]
  • Sprachzertifikate in Deutsch, Französisch, Spanisch, Griechisch, Niederländisch Und Englisch
    Zusätzlicher Unterricht für leistungsmotivierte Schüler: Sprachzertifikate in Deutsch, Französisch, Spanisch, Griechisch, Niederländisch und Englisch Im Rahmen des Autonomieprojektes bietet die Europäische Schule München zusätzliche Sprachausbildungen an. Diese richten sich insbesondere an motivierte Schüler, die Deutsch, Französisch, Spanisch, Griechisch, Niederländisch oder Englisch als L3 oder L4 belegen. Dieser zusätzliche Unterricht bereitet auf sechs international anerkannte Diplome vor: die Goethe- Zertifikate, die vom Goethe-Institut ausgestellt werden, das DELF (Diplôme d'Études en Langue Française), das vom französischen Bildungsministerium ausgestellt wird, die DELE (Diplomas de Español como Lengua Extranjera), die vom Instituto Cervantes im Auftrag des spanischen Bildungsministeriums erteilt werden, das Pistopoiitiko Ellinomatheias, das vom Zentrum für die griechische Sprache unter der Obhut des griechischen Kultusministeriums erteilt wird, das CNaVT, das durch die Universität von Leuven ausgestellt wird und das Cambridge English Certificate, das vom Cambridge English Assessment, teil der University of Cambridge, ausgestellt werden. Zielgruppen des DELF und der DELE sind Schüler, deren Muttersprache eine andere als Französisch bzw. Spanisch1 ist. Dagegen können das Goethe-Zertifikat und das Pistopoiitiko Ellinomatheias unabhängig von Muttersprache und Staatsangehörigkeit abgelegt werden. Dieses Jahr werden S6- und S7-Schülern zwei FCE-Klassen (B2 First Certificate in English for Schools, auch bekannt als Cambridge English Level 1 Certificate in ESOL International) angeboten. Alle diese Diplome werden international von den Firmen, den Handelskammern und den öffentlichen sowie privaten Bildungseinrichtungen anerkannt. Sie fördern die Mobilität unserer Schüler sowohl innerhalb als auch außerhalb Europas und werden in einer globalisierten und konkurrenzfordernden Welt immer notwendiger. Jedes Diplom besteht aus verschiedenen, unabhängigen Stufen, die den Stufen des „Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen“ entsprechen.
    [Show full text]
  • On TESOL'79: the Learner in Focus
    DOCUMENT RESUME ED 208 683 FL 012 601 AUTHOR Yorio, Carlos A., Ed.: And Others TITLE On TESOL '79: The Learner in Focus. INSTITUTION Teachers of English to Speakers of Other Languages. PSI, DATE 79 NOTE 366p.; Selected persap from the Annual Convention of Teachers of Engliskto Speakers of Other Languages (13th, Boston, MA, February 27-March 4, 1979). AVAILABLE FROM TESOL, 202 D.C. Transit Building, Georgetown University, washington, DC 20057 ($13.00). EDRS PRICE MF01 PlusqPostage. PC Not Available from EDRS. DESCRIPTORS Achievement Tests; Bilingual Education: Bilingual Students: Cloze Procedure: Curriculum Design; *English (Second Language); English for Special Purposes: Individualized Instruction; *Instructional Materials: Intelligence Tests; Language Proficiency: Language Usage; Material Development; Morphology ( Languages); Reading Comprehension; Second Language Instruction; Speech Skills: Standardized Tests; Student ilacement; Syntax; Teacher Education; *Teaching Methods; Technical writing; lest Bias; Testing: writing (Composition) IDENTIFIERS Coamunity Language Learning: English for Science and Technology; Indirect Speech; Politeness; Silent Way (Gattegno): Speech Acts: Suggestopedia ABSTRACT Selections include Strevens' discussion of teaching for different circumstances, Morley's discussion of new developments in teaching materials, Swain's overview of research in bilingual education, Shuy's, Oiler's, Bernal's, and Rosier's respective discussions of test bias, and Rivers', Hines', Scovel's, and Taylor's explorations of the Silent Way, Suggestopedia, and Community Language Learning. The section on curriculum design implementation includes reports on language teaching materials by Candlin and Breen and developing language use .:mats by Jones. Papers on testing include explorations of bias in language placement examinations by Farhady, bias in reading comprehension tests by Mohan, and alternatives to and scoring procedures for use on cloze tests by Mullen and Alderson, respectively.
    [Show full text]
  • Learning and Assessment: Making the Connections 3–5 May 2017
    Learning and Assessment: Making the Connections 3–5 May 2017 In collaboration with and supported by Book of Abstracts The presentations appear by format, by alphabetical order according to the first letter of the title, and colour-coded according to the strand. Plenary presentations ........................................................................................................................... 1 Connecting policy and practice at European level ....................................................................................................... 1 Construct and content in context: Implications for language learning, teaching and assessment in China ................. 1 Innovating teaching and learning through digitalisation: Results from research to support policy ............................... 2 Language policy and social cohesion: What links between social environment and regimes of learning and assessment? ............................................................................................................................................................... 2 Language testing washback and impact in our globalised world ................................................................................. 3 Panels...................................................................................................................................................... 4 Insights from research on sign language tests ............................................................................................................ 4 Lessons
    [Show full text]