Katalog Archiwum Gustawa Herlinga-Grudzińskiego (PDF)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Katalog Archiwum Gustawa Herlinga-Grudzińskiego (PDF) Katalog Archiwum Gustawa Herlinga-Grudzińskiego Archiwum Gustawa Katalog Archiwum Gustawa Herlinga- -Grudzińskiego ISBN 978-83-7009-802-5 9 7 8 8 3 7 0 0 9 8 0 2 5 Pamięci Lidii Croce-Herling • Katalog Archiwum Gustawa Herlinga- -Grudzińskiego w Fundacji „Biblioteca Benedetto Croce” Opracowała Joanna Borysiak Biblioteka Narodowa Warszawa 2019 Spis rzeczy Świadectwo o Archiwum Gustawa Herlinga-Grudzińskiego 9 Wprowadzenie 13 Wykaz ważniejszych skrótów 21 Katalog 23 Materiały biograficzne 25 Dzienniki, wspomnienia, scenariusze 52 Spotkania autorskie. Konferencje 58 Materiały do działalności Gustawa Herlinga-Grudzińskiego 62 Twórczość 105 Utwory literackie i prace krytycznoliterackie 105 Publicystyka 175 Korekty nadesłane z wydawnictw 189 Adaptacje utworów Gustawa Herlinga-Grudzińskiego 195 Wywiady z Gustawem Herlingiem-Grudzińskim 197 Materiały warsztatowe 201 Prace różnych autorów o Gustawie Herlingu-Grudzińskim 207 Korespondencja 216 Listy tłumaczy 216 Listy agencji literackich 223 Listy przechowywane w domu Adama i Lidii Ciołkoszów 225 Listy dotyczące publikacji Innego Świata 225 Listy z lat 1940–1953 227 Listy rodziny 232 Listy w języku polskim. Osoby 237 Listy w języku polskim. Instytucje. Czasopisma 326 Listy w języku polskim. Instytucje. Wydawnictwa 329 Listy w języku polskim. Instytucje różne 332 Listy w języku polskim. Instytucje polonijne 335 Listy w języku włoskim. Osoby 338 Listy w języku włoskim. Instytucje. Czasopisma 348 Listy w języku włoskim. Instytucje. Wydawnictwa 355 Listy w języku włoskim. Instytucje różne 360 Listy w innych językach. Osoby 363 Listy w innych językach. Instytucje. Czasopisma 366 Listy w innych językach. Instytucje. Wydawnictwa 369 Listy w innych językach. Instytucje różne 377 Umowy wydawnicze 382 Fotografie 384 Materiały audiowizualne 404 Materiały opracowane przez Zdzisława Kudelskiego 409 Wycinki prasowe 410 Publikacje Gustawa Herlinga-Grudzińskiego w prasie polskiej i polskojęzycznej 410 Publikacje w prasie polskiej o twórczości Gustawa Herlinga- -Grudzińskiego 415 Publikacje Gustawa Herlinga-Grudzińskiego w prasie włoskiej 419 Publikacje w prasie włoskiej o twórczości Gustawa Herlinga- -Grudzińskiego 421 Publikacje Gustawa Herlinga-Grudzińskiego w prasie zagranicznej 426 Publikacje w prasie zagranicznej o twórczości Gustawa Herlinga-Grudzińskiego 426 Materiały różne 431 Teksty innych osób 433 Materiały z archiwów innych osób 435 Indeks osób 437 Spis ilustracji 470 Świadectwo o Archiwum Gustawa Herlinga-Grudzińskiego Gabinet mego Ojca był pełen książek, oprawionych roczników „Kultury”, „Tempo Presente” i innych gazet. Było w nim wiele obrazów, grafik, map i fotografii na ścianach, półkach lub w pudłach. Rękopisy i listy z Jego obfitej, codziennej korespondencji leżały na biurku. Via Crispi 69 w Neapolu (na pierwszym piętrze Willi Ruffo) był jed- nym z mitycznych adresów polskiej literatury drugiej połowy XX wieku. Ten neapolitański adres Gustawa Herlinga, „włoskiego korespondenta »Kultury«”, przez lata figurował na ostatniej stronie miesięcznika Jerzego Giedroycia, na dole listów, które Ojciec pisał i na kopertach listów otrzyma- nych, skrupulatnie przechowywanych, zachowanych aż do chwili obecnej. Tam odtworzył „swoją Polskę”, nasycił nią przestrzeń. Tam kon- centrował się i pisał. Pracował głównie nocą. Słychać było jak chodził godzinami tam i z powrotem. Jego kroki były ciężkie, szybkie, nerwo- we. Często milkły dopiero nad ranem. Ten rytm nadawał życie całemu domowi, odzwierciedlał charakter Ojca i jego niepokój wewnętrzny. Pracował w odosobnieniu – zamknięty w swoim gabinecie, w sobie samym, w swoim pisarstwie. Zrozumiałam też szybko, że Jego praca nie ma ustalonych godzin. Kiedy jako dziecku czy już dziewczynie udawało mi się wejść ukradkiem do Jego gabinetu, dostrzegałam na półkach Jego nazwisko obok tytułów, których nie umiałam wtedy odczytać: Skrzydła ołtarza, Drugie Przyjście, Inny Świat, a także grzbiety „Kultury” i „Zeszytów Historycznych”. Pa- trzyłam na pudła, które – z upływem lat – stale rosły, zajmując wszystkie kąty, ściany, przestrzenie między szafami, i wypełniały, razem ze starymi walizkami, tajemniczy schowek przy wejściu do gabinetu. I to w tych walizach i pudłach – po Jego śmierci – odnalazłyśmy tysiące listów z załączonymi maszynopisami, materiałami powielanymi, fotokopiami, dokumentami i rękopisami, które teraz tworzą Jego Archiwum. Po śmierci Ojca, zgodnie z Jego i naszej Matki wolą, Archiwum zostało złożone pod Jej opieką w Fundacji „Biblioteca Benedetto Croce” w pałacu 9 Katalog Archiwum Gustawa Herlinga-Grudzińskiego Filomarino. Ojciec uczynił mnie odpowiedzialną za uporządkowanie i udostępnianie zbiorów. Biblioteka – taka, jak ją opisałam – zachowała się w swoim pierwotnym kształcie w Jego gabinecie, w domu zamiesz- kiwanym przez naszą Matkę aż do Jej śmierci w 2015 roku. W roku 2001 zostały przez nas przejęte od Jana Chodakowskiego i Anny Jaroty materiały (dokumenty, listy, rękopisy i fotografie), któ- re Ojciec zachował z czasów wojny i emigracji w Rzymie, Londynie oraz Monachium i zostawił w osobnej walizce powierzonej opiece Jana Chodakowskiego. Dostarczona do neapolitańskiego gabinetu zaczęła odsłaniać, przed pełnymi ciekawości córką i jej Matką, swoją cenną i wzruszającą zawartość. Rozpoczęłam od tego momentu porządkowanie Archiwum Gustawa Herlinga: korespondencję w teczkach według autorów i w porządku chronologicznym – od lat gułagu w Jercewie, przez tułaczkę byłego więźnia i żołnierza armii Andersa, aż do bitwy pod Monte Cassino i lat spędzonych w wyzwolonym Rzymie razem z Krystyną Stoja- nowską i grupą założycieli „Kultury” z Jerzym Giedroyciem na czele; od chłodnych londyńskich zim, po przejmująco zimną samotność w Monachium. Dwanaście lat życia mojego Ojca (1940–1952) pojawiło się na tych kartach, pozwalając mi wkroczyć do Jego „innego świata” i odtworzyć go, w atmosferze nadal przenikniętej Jego obecnością, w Jego neapolitańskim gabinecie. Opisałam to w artykule Z archiwum Gustawa Herlinga-Grudzińskiego w Neapolu, który ukazał się w polskim przekładzie w „Zeszytach Histo- rycznych” (2006), aby przybliżyć choć drobną cząstkę tego odnalezionego zasobu. Był to impuls do zmierzenia się, razem z moją Matką, z proble- mem uporządkowania i skatalogowania całego Archiwum. Zdałyśmy sobie sprawę, że my same, tutaj w Neapolu, nie jesteśmy w stanie podołać temu zadaniu. I jak zawsze uzyskałyśmy wsparcie i radę od najdroższego przyjaciela, badacza i wydawcy dzieł Herlinga, Włodzimierza Boleckie- go. Zaproponował nam pomoc Biblioteki Narodowej w Warszawie, a my przyjęłyśmy tę propozycję z entuzjazmem. Bolecki porozumiał się w tej sprawie z dyrektorem Tomaszem Makowskim i z tego spotkania, i późniejszej wizyty na via Crispi w Neapolu, narodził się projekt, który teraz dobiega końca wraz z publikacją Katalogu i stworzeniem bazy 10 Świadectwo o Archiwum Gustawa Herlinga-Grudzińskiego informatycznej, z której można będzie korzystać w Bibliotece Narodowej i w Fundacji „Biblioteca Benedetto Croce”. Tak też narodził się i umocnił w następnych latach wzajemny szacunek, serdeczna przyjaźń i zaufanie, które połączyły moją Matkę i Tomasza Makowskiego. Wzajemne zaufanie zostało potwierdzone przez pod- pisanie umowy z Fundacją „Biblioteca Benedetto Croce” (z podpisem Mamy, jako członka Zarządu Fundacji i moim, jako odpowiedzialnej za Archiwum) w 2010 roku i przedłużenie jej w 2014. Świadczą o tym także fotografie, które uwieczniły moment podpisania umowy w gabinecie Gustawa Herlinga w Willi Ruffo. Troskę o włoską wersję umowy powierzyłyśmy z Matką innemu drogiemu naszemu i mojego Ojca przyjacielowi, Piotrowi Brożynie, który razem z nami śledził cały projekt opracowania Archiwum, aż do jego zakończenia. Chciałabym, aby te strony wstępu były świadectwem naszych zobo- wiązań i uznania w stosunku do dyrektora Tomasza Makowskiego, a także Piotra Brożyny, który reprezentował nas w kontaktach i we współpracy z Biblioteką Narodową. Wyrazy uznania i podziękowania kierujemy też do zespołu Biblioteki Narodowej zaangażowanego w realizację projektu: Marii Wrede – wspo- minając jej pierwszą wizytę w neapolitańskim gabinecie Herlinga w celu wstępnej oceny zawartości, stanu zachowania i warunków przechowy- wania Archiwum, jak również jej pracę przy przenosinach Archiwum do nowej siedziby w pałacu Filomarino, gdzie została przeprowadzona dezynfekcja dokumentów oraz ich rozmieszczenie w nowych pudłach. Do Joanny Borysiak – która zadbała o właściwe ich pogrupowanie w segregatorach i teczkach dostarczonych przez Bibliotekę Narodową, zarysowała podział na poszczególne serie i stworzyła bazę danych oraz zredagowała Katalog, jako odpowiedzialna za cały projekt w Bibliotece Narodowej i koordynator zespołu jej archiwistów i fotografów. Ta współ- praca wzbogaciła się z biegiem lat o przyjaźń, jaka połączyła moją Matkę i mnie z Joanną w naszej wspólnie przeżywanej i pełnej oddania pasji dla dziedzictwa i dzieła Gustawa Herlinga. Chciałabym również wspo- mnieć o zaangażowaniu w realizację tego projektu Aleksandry Mueller, zrodzonym z rodzinnej przyjaźni jaka łączyła ją z moim Ojcem i nami 11 Katalog Archiwum Gustawa Herlinga-Grudzińskiego wszystkimi, która przekształciła się w głębszą wiedzę archiwistyczną, poświęconą w całości Gustawowi Herlingowi. Nie sposób pominąć też roli pań Aleksandry Andrzejewskiej i Marii Borowskiej oraz pana Kazi- mierza Borowskiego, którzy w pałacu Filomarino zeskanowali, niezwykle profesjonalnie, Archiwum Gustawa Herlinga. Realizacja tego wyjątkowego projektu była długoterminowym zada- niem, skierowanym do wspólnoty badaczy i wielbicieli dzieł Gustawa Herlinga.
Recommended publications
  • Recollections and Notes, Vol. 1 (1887–1945) Translated by Abe
    Vita Mathematica 18 Hugo Steinhaus Mathematician for All Seasons Recollections and Notes, Vol. 1 (1887–1945) Translated by Abe Shenitzer Edited by Robert G. Burns, Irena Szymaniec and Aleksander Weron Vita Mathematica Volume 18 Edited by Martin MattmullerR More information about this series at http://www.springer.com/series/4834 Hugo Steinhaus Mathematician for All Seasons Recollections and Notes, Vol. 1 (1887–1945) Translated by Abe Shenitzer Edited by Robert G. Burns, Irena Szymaniec and Aleksander Weron Author Hugo Steinhaus (1887–1972) Translator Abe Shenitzer Brookline, MA, USA Editors Robert G. Burns York University Dept. Mathematics & Statistics Toronto, ON, Canada Irena Szymaniec Wrocław, Poland Aleksander Weron The Hugo Steinhaus Center Wrocław University of Technology Wrocław, Poland Vita Mathematica ISBN 978-3-319-21983-7 ISBN 978-3-319-21984-4 (eBook) DOI 10.1007/978-3-319-21984-4 Library of Congress Control Number: 2015954183 Springer Cham Heidelberg New York Dordrecht London © Springer International Publishing Switzerland 2015 This work is subject to copyright. All rights are reserved by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed. The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
    [Show full text]
  • Jan Fryling - Delegat Rządu RP Na Uchodźstwie W Chinach I Indiach (1943-1956)
    Maria Ewa Szatlach Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy Jan Fryling - delegat rządu RP na uchodźstwie w Chinach i Indiach (1943-1956) Abstrakt: Jan Fryling rozpoczął karierę dyplomatyczną w latach 30. XX wieku i kontynuował ją do 1956 roku. Po zakończeniu II wojny światowej był delega­ tem polskiego rządu na uchodźstwie w Chinach i Indiach. Po zakończeniu misji dyplomatycznej wyjechał do Stanów Zjednoczonych. Był wielkim patriotą, co przejawiało się w jego słowach i czynach. Można podziwiać go za niezłomność charakteru i ukochanie Ojczyzny. Celem artykułu jest przedstawienie i przybli­ żenie czytelnikom ciekawej postaci Jana Frylinga, ostatniego dyplomaty pol­ skiego rządu na uchodźstwie w Chinach i Indiach. Słowa kluczowe: dyplomata, rząd na uchodźstwie, Lwów, patriotyzm Jan Fryling - a Delegate of the Polish Government in Exile in China and India (1943-1956) Abstract: Jan Fryling began his diplomatic career in the 30s of the twentieth century and continued it until 1956. After the end of WWII, he was a delegate of the Polish government-in-exile in China and India. After the completion of his diplomatic mission, he left for the United States. He was a great patriot, that was reflected in his words and deeds. One can admire his steadfastness of character and love of homeland. The aim of the article is to present Jan Fryling, the last diplomat of Polish government in exile in China and India. Keywords: diplomat, government-ln-exile, Lviv, patriotism 10 Maria Ewa Szatlach rzybliżenie czytelnikom zapomnianej przez współczesne pokolenia posta­ ci Jana Frylinga, dyplomaty II RP, można by zacząć od cytatu z tomu jego Pwspomnień pt.
    [Show full text]
  • RADIO FREE EUROPE in NEW YORK Poland on the Wave of The
    Wiesława PIĄTKOWSKA-STEPANIAK RADIO FREE EUROPE IN NEW YORK Poland on the wave of the free word “Then [after the Second World War - W.P.-S.], New York was a city marked with the presence of Poles who all found themselves here and came on pur- pose — it would seem — straight from Warsaw. Literaturę was represented by almost the whole of Skamander Group, sińce with the exception of Lechoń and Tuwim there were Wierzyński and also Józef Wittlin staying there; fine arts were represented by Czermański, Lorentowiczówna; theater, subsided from London donations but on rarer and rarer tours around American Polish cent- ers — by Maria Modzelewska, Zofia Nakoneczna, Janina Wilczówna and Ka­ rin Tiche”.1 And the majority of politicians — socialists, nationalists, national democrats, peasant party supporters, members of the newly-established Polski Ruch Wolnościowy ‘Niepodległość i Demokracja’ (Polish Independence Move- ment ‘Independence and Democracy’). They were all in search of their own environments seeing that moving with- in the old Polish Americans’ circles proved a considerable problem. The morę so as their leaders distanced themselves from cooperating with wartime ex- iles. The Polish Americans did not understand the newcomers. Those ‘ill with Poland’ madę it their goal to realize an independence-oriented mission which became the central idea behind all actions undertaken by both politicians and artists, and writers.2 The majority, however, claimed that the emigration cre­ do defined in this way was not identical with maintaining contacts with the communist-ruled country.3 At the same time, the authorities of the Polish People’s Republic under- took propagandist and — indeed — seductive efforts so that the largest possible 1 A.
    [Show full text]
  • Przegląd Polsko-Polonijny 3-4/2016 Półrocznik Polonia Journal 3-4
    Przegląd Polsko-Polonijny 3-4/2016 Półrocznik Polonia Journal 3-4/2016 Semiyearly Bielsko-Biała, 2016 Rada Wydawnicza: Jerzy Dec – redaktor naczelny Elżbieta Jaszczurowska – konsultant języka angielskiego Michał Śleziak – asystent wydawniczy Marzena Naglik – sekretarz Łukasz Fibinger – skład Anna Śliz – redaktor naukowy Iwona Kłóska – zastępca redaktora naukowego Marek S.Szczepański (Katowice/Opole, Polska) – przewodniczący Rady Naukowej Anny Atanassova (Błagojewrad, Bułgaria), Ewa Borkowska (Gliwice, Polska), Andrzej Chodubski (Gdańsk, Polska), Elżbieta Chrzanowska-Kluczewska (Kraków, Polska), Jolanta Chwastyk-Kowalczyk (Kielce, Polska), John Anthony Dee (Melbourne, Australia), Janina Falkowska (London/Bielsko-Biała, Kanada/Polska), Keiki Fujita (Tokio, Japonia), Roger Gilabert-Guerrero (Barcelona, Hiszpania), Marek Jabłoński (Dąbrowa Górnicza, Polska), Czesław Karkowski (Nowy Jork, USA), Vyara Kyurova (Błagojewrad, Bułgaria), Elżbieta Mańczak-Wohlfeld (Kraków, Polska), Wacław Osadnik (Edmonton, Kanada), Danuta Piątkowska (Nowy Jork, USA), Wiesława Piątkowska-Stepaniak (Opole, Polska), Olena Sadchenko (Odessa, Ukraina), Eva Sikorova (Karwina, Czechy), Gabriele Simoncini (Rzym, Włochy), Ewa Stachura (Bielsko-Biała, Polska), Monika Ńtrbová (Nitra, Słowacja), Jacek Surzyn (Bielsko-Biała, Polska), Marek Szczerbiński (Gorzów Wielkopolski, Polska), Wojciech Werpachowski (Warszawa, Polska) Redakcja tomu: Anna Śliz, Marek S. Szczepański Projekt okładki: Katarzyna Kośmider Koncepcja okładki: Jerzy Dec Ilustracja na okładce: „Poland Country Flag
    [Show full text]
  • ARCHIWUM EMIGRACJI W Poprzednich Zeszytach M.In
    ARCHIWUM EMIGRACJI W poprzednich zeszytach m.in.: Czesław Miłosz, Bieliński i jednoroŜec Jan K. Kapera, Od Guggenheim Museum do Currier Gallery. Jan Lebenstein — Kronika Amery- kańska Dobrochna Ratajczakowa, O teatrze Bronisława Przyłuskiego Ryszard Löw, Literatura polska w przekładach hebrajskich Wojciech Ligęza, Metafory Moralisty — o poezji Tadeusza Sułkowskiego Czesław Miłosz, Wielkie pokuszenie. Dramat intelektualistów w krajach demokracji ludowej Tymon Terlecki, Głos diabelskiego adwokata (w sprawie literatury na emigracji) Jerzy Malinowski, O malarstwie Leona Weissberga Lajos Pálfalvi, Recepcja Józefa Mackiewicza na Węgrzech Tymoteusz Karpowicz, Władca wyspy czystej świadomości. O poezji Zdzisława Marka Magdalena Szwejka, Sztuka religijna Adama Kossowskiego Listy A. Bobkowskiego i K. A. Jeleńskiego do M. Grydzewskiego, J. Kosińskiego do J. Chałasińskie- go, M. Wertenstein do K. Kott, J. Stempowskiego do J. i W. Kościałkowskich, W. Gombrowicza do T. Terleckiego oraz korespondencja M. Chmielowca z H. Elzenbergiem, listy róŜnych osób do M. Modzelewskiej Rozmowy z Z. Michałowskim, S. Frenklem, J. Czapskim, W. Gombrowiczem, J. Nowakiem- -Jeziorańskim, Cz. Miłoszem, B. Taborskim, J. Giedroyciem, W. Iwaniukiem i K. Wierzyńskim, J. Baranowską, A. Kossowskim Wspomnienia m.in. o: T. Karren-Zagórskiej, T. Nowakowskim, M. Reszczyńskiej-Stypińskiej, J. Kowalewskim, T. Wittlinie, Z. Broncelu, R. Kowalewskiej, K. Brandysie, S. Kotwiczu, A. Bogusławskiej, J. Kotcie, P. ŁabuŜku (Baro), E. Neusteinie, T. J. Nowackim, J. Eichlerze, Ł. Gliksman, A. Tomaszewskim, Rafaelu Chwolesie, Januszu Eichlerze, Natanie Grossie, Ja- ninie Kościałkowskiej, Mieczysławie Paszkiewiczu, Oldze Scherer Redakcja: Swietłana Czerwonnaja, Beata Dorosz, Anna Frajlich, Zbigniew Girzyński, Jarosław Koźmiński, Joanna Krasnodębska, Jerzy R. KrzyŜanowski, Wacław Lewandowski (z-ca red. naczelnego; historia literatury), Wojciech Ligęza, Rafał Moczkodan (sekretarz re- dakcji), Józef Olejniczak, Krzysztof Pomian, Dobrochna Ratajczakowa, Jan W.
    [Show full text]
  • Jan Fryling Papers, 1939-1977
    http://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/tf438n99qf No online items Register of the Jan Fryling Papers, 1939-1977 Processed by Hoover Institution staff; machine-readable finding aid created by Brooke Dykman Dockter Hoover Institution Archives Stanford University Stanford, California 94305-6010 Phone: (650) 723-3563 Fax: (650) 725-3445 Email: [email protected] © 1998 Hoover Institution Archives. All rights reserved. Register of the Jan Fryling 77070 1 Papers, 1939-1977 Register of the Jan Fryling Papers, 1939-1977 Hoover Institution Archives Stanford University Stanford, California Contact Information Hoover Institution Archives Stanford University Stanford, California 94305-6010 Phone: (650) 723-3563 Fax: (650) 725-3445 Email: [email protected] Processed by: Hoover Institution staff Encoded by: Brooke Dykman Dockter © 1998 Hoover Institution Archives. All rights reserved. Descriptive Summary Title: Jan Fryling Papers, Date (inclusive): 1939-1977 Collection number: 77070 Creator: Fryling, Jan Collection Size: 6 manuscript boxes(2.5 linear feet) Repository: Hoover Institution Archives Stanford, California 94305-6010 Abstract: Diaries, speeches and writings, notes, clippings, correspondence, and photographs relating to political events in Poland, Polish foreign relations with China and India, Poland's role in World War II, and activities of Poles in the United States. Language: Mainly in Polish. Access Collection open for research. Publication Rights For copyright status, please contact the Hoover Institution Archives. Preferred Citation [Identification of item], Jan Fryling Papers, [Box no.], Hoover Institution Archives. Access Points Poles--United States. World War, 1939-1945. World War, 1939-1945--Poland. China. China--Foreign relations--Poland. India. India--Foreign relations--Poland. Poland. Poland--Foreign relations--China. Poland--Foreign relations--India.
    [Show full text]
  • Imponderabilia Biuletyn Pi³sudczykowski
    Imponderabilia Biuletyn Pi³sudczykowski numer czwarty Gdañsk 2012 ISSN 2080-8011 Redaktor Naczelny: Jakub H. Szlachetko [email protected] Sekretarz Redakcji: Pawe³ Fiktus Publikacja powsta³a w wyniku wspó³pracy: [email protected] Redakcja: Mateusz Cupa³a Marcin Kabziñski Marcin Michalak Barbara Pawe³ko-Czajka Micha³ Poznañski Julian Skelnik Jacek Srokosz Rada Naukowa 1. prof. dr hab. Eugeniusz Koko 2. prof. dr hab. Zbigniew Opacki 3. prof. dr hab. Józef Arno-W³odarski 4. dr hab. Janusz Cisek, prof. UJ 5. dr hab. Maciej Marsza³, prof. UWr 6. dr hab. Waldemar Paruch, prof. UMCS 7. dr Marek Bia³okur 8. dr Przemys³aw D¹browski 9. dr Przemys³aw Kieroñczyk 10. dr Marcin Wiszowaty Oœrodek Analiz Polityczno-Prawnych T³umaczenie: Joanna Bebak Dane Fundacji: Magdalena Chruœciel Ewa Felska Katarzyna Kaszorek Prezes: Maria Kos Adam Bochentyn [email protected] Projekt graficzny ok³adki: Anna Król Cz³onkowie Zarz¹du: Arkadiusz Abram [email protected] Sk³ad i ³amanie: Micha³ Kubiak Urszula Jêdryczka [email protected] £ukasz Mackiewicz Drukarnia: [email protected] Zak³ad Poligrafii £ukasz M³ynarkiewicz Fundacji Rozwoju Uniwersytetu Gdañskiego [email protected] ul. Armii Krajowej 119/121, 81-824 Sopot Tomasz Soko³ów tel./fax (58) 551 05 32 [email protected] tel. (58) 523 14 49, 523 13 75, 523 13 50 Karol Wa¿ny e-mail: [email protected] [email protected] Imponderabilia Biuletyn Pi³sudczykowski SPIS TREŒCI TABLE OF CONTENTS Od Redakcji ................................... 7 Editor's Note Rozprawy naukowe dotycz¹ce zjawisk politycznych i spo³ecznych w miêdzywojennej Rzeczypospolitej Dissertations on political and social phenomena in the interwar Poland Przemys³aw Waingertner Fenomen polskiego autorytaryzmu (1926–1939) .............
    [Show full text]
  • Katalog Zbiorów Instytut Pi∏Sudskiego Catalog of Collections Pilsudski Institute
    Katalog Zbiorów Instytut Pi∏sudskiego Catalog of Collections Pilsudski Institute This special PDF edition of the catalog has this different cover design and the color images inside with reduced resolution in order to reduce its size for transmitting over the Web. For a printed copy of the full-color, full-resolution catalog, please contact the Pilsudski Institute using the information below. Pilsudski Institute 180 Second Avenue New York, NY 10003 Tel: 212-505-9077 Fax: 505-9052 e-mail: [email protected] Katalog Zbiorów Instytut Pi∏sudskiego Catalog of Collections Pilsudski Institute 180 Second Avenue New York, NY 10003 Tel: 212-505-9077 Fax: 505-9052 www.pilsudski.org Robotnik , Luty 1894 r., jednodniówka Polskiej Partii Socjalistycznej redagowana przez J. Pi∏sudskiego Robotnik special issue of February, 1894, edited by Jozef Pilsudski and published by Polish Socialist Party Mapa Warszawy, sytuacja Powstania Warszawskiego w dniu 5 wrzeÊnia, 1944 r. Map of Warsaw during the Uprising; situation as of September 5, 1944 KATALOG ZBIORÓW CATALOG OF COLLECTIONS „Te s∏owa mówi do Was cz∏owiek, który swojà “These words are spoken to you by a man who from duchowà formacj´ zawdzi´cza od poczàtku polskiej the beginning owes his spiritual formation to Polish kulturze, polskiej literaturze, polskiej muzyce, plas - culture, Polish literature, Polish music and art, the - tyce, teatrowi, polskiej historii, polskim tradycjom ater, Polish history, Polish Christian traditions, chrzeÊcijaƒskim, polskim szko∏om, polskim uniwer - Polish schools and universities... And I ask you: sytetom... I prosz´ Was: Pozostaƒcie wierni temu dziedzictwu! Uczyƒcie je podstawà Remain faithful to this heritage! Make it the foundation of swojego wychowania! Uczyƒcie je przedmiotem dumy! your formation! Make it the object of your pride! Keep alive Przechowajcie to dziedzictwo! Pomnó˝cie to dziedzictwo! this heritage.
    [Show full text]