0.916.026.81 Abkommen Zwischen Der Schweizerischen Eidgenossenschaft Und Der Europäischen Gemeinschaft Über Den Handel Mit Landwirtschaftlichen Erzeugnissen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

0.916.026.81 Abkommen Zwischen Der Schweizerischen Eidgenossenschaft Und Der Europäischen Gemeinschaft Über Den Handel Mit Landwirtschaftlichen Erzeugnissen Originaltext 0.916.026.81 Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen Abgeschlossen am 21. Juni 1999 Von der Bundesversammlung genehmigt am 8. Oktober 19991 Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 16. Oktober 2000 In Kraft getreten am 1. Juni 2002 (Stand am 1. Juni 2009) Die Schweizerische Eidgenossenschaft, im Folgenden «Schweiz» genannt, und die Europäische Gemeinschaft, im Folgenden «Gemeinschaft» genannt, im Folgenden «Parteien» genannt, entschlossen, gemäss den Bestimmungen über die Einrichtung von Freihandelszonen im Übereinkommen zur Errichtung der Welthandelsorganisation schrittweise die Hemmnisse für den wesentlichen Teil ihres Handels abzubauen, in der Erwägung, dass sich die Parteien in Artikel 15 des Freihandelsabkommens vom 22. Juli 19722 bereit erklärt haben, unter Beachtung ihrer Agrarpolitiken die harmonische Entwicklung des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen, auf die jenes Abkommen keine Anwendung findet, zu fördern, sind wie folgt übereingekommen: Art. 1 Ziel 1. Dieses Abkommen hat zum Ziel, die Freihandelsbeziehungen zwischen den Parteien durch Verbesserung des Marktzugangs für landwirtschaftliche Erzeugnisse der jeweils anderen Partei zu stärken. 2. Als «landwirtschaftliche Erzeugnisse» gelten die Erzeugnisse der Kapitel 1–24 des Internationalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeich- nung und Codierung der Waren3. Für die Anwendung der Anhänge 1–3 dieses Abkommens gelten die Erzeugnisse des Kapitels 3 und der Positionen 16.04 und 16.05 des Harmonisierten Systems sowie die Erzeugnisse der KN-Codes 05119110, 05119190, 19022010 und 23012000 nicht als landwirtschaftliche Erzeugnisse. AS 2002 2147; BBl 1999 6128 1 Art. 1 Abs. 1 Bst. d des BB vom 8. Okt. 1999 (AS 2002 1527) 2 SR 0.632.401 3 SR 0.632.11 1 0.916.026.81 Landwirtschaft 3. Dieses Abkommen gilt nicht für Waren, die unter das Protokoll Nr. 24 des Frei- handelsabkommens fallen; ausgenommen sind die in den Anhängen 1 und 2 einge- räumten Zugeständnisse. Art. 2 Zollzugeständnisse 1. In Anhang 1 dieses Abkommens sind die Zollzugeständnisse aufgeführt, die die Schweiz der Gemeinschaft unbeschadet der Zollzugeständnisse in Anhang 3 ein- räumt. 2. In Anhang 2 dieses Abkommens sind die Zollzugeständnisse aufgeführt, die die Gemeinschaft der Schweiz unbeschadet der Zollzugeständnisse in Anhang 3 ein- räumt. Art. 3 Zugeständnisse bei Käse Anhang 3 dieses Abkommens enthält die Sonderbestimmungen für den Handel mit Käse. Art. 4 Ursprungsregeln Die im Rahmen dieses Abkommens für beide Seiten im Hinblick auf die Anwen- dung der Anhänge 1–3 dieses Abkommens geltenden Ursprungsregeln entsprechen denen des Protokolls Nr. 35 des Freihandelsabkommens. Art. 5 Abbau der technischen Handelshemmnisse 1. In den Anhängen 4–11 dieses Abkommens ist festgelegt, wie im Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen die technischen Hemmnisse in folgenden Berei- chen abzubauen sind: Anhang 4 Pflanzenschutz Anhang 5 Futtermittel Anhang 6 Saatgutsektor Anhang 7 Handel mit Weinbauerzeugnissen Anhang 8 gegenseitige Anerkennung und Schutz der Bezeichnungen im Sektor Spirituosen und aromatisierte weinhaltige Getränke Anhang 9 landwirtschaftliche Erzeugnisse und Lebensmittel aus ökologischem Landbau Anhang 10 Anerkennung der Kontrolle der Konformität mit den Vermarktungs- normen für frisches Obst und Gemüse Anhang 11 Veterinärhygienische und tierzüchterische Massnahmen im Handel mit lebenden Tieren und tierischen Erzeugnissen 2. Artikel 1 Absätze 2 und 3 sowie die Artikel 6–8 und 10–13 dieses Abkommens gelten nicht für Anhang 11. 4 SR 0.632.401.2 5 SR 0.632.401.3 2 Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen - Abk. mit der EG 0.916.026.81 Art. 6 Gemischter Ausschuss für Landwirtschaft 1. Es wird ein Gemischter Ausschuss für Landwirtschaft (im Folgenden «Aus- schuss» genannt) eingesetzt, der sich aus Vertretern der Parteien zusammensetzt. 2. Der Ausschuss wird mit der Verwaltung dieses Abkommens betraut und sorgt für dessen ordnungsgemässe Anwendung. 3. Der Ausschuss hat Entscheidungsbefugnis in den Fällen, die in diesem Abkom- men und in seinen Anhängen festgelegt sind. Die Parteien führen diese Entschei- dungen nach ihren eigenen Vorschriften aus. 4. Der Ausschuss gibt sich eine Geschäftsordnung. 5. Der Ausschuss entscheidet einvernehmlich. 6. Zur ordnungsgemässen Durchführung dieses Abkommens führen die Parteien auf Ersuchen einer der Parteien Konsultationen im Ausschuss durch. 7. Der Ausschuss setzt die Arbeitsgruppen ein, die zur Verwaltung der Anhänge dieses Abkommens erforderlich sind. In seiner Geschäftsordnung legt er insbesonde- re die Zusammensetzung und die Arbeitsweise dieser Arbeitsgruppen fest. Art. 7 Streitbeilegung Jede Partei kann den Ausschuss mit Streitigkeiten über die Auslegung und Anwen- dung dieses Abkommens befassen. Der Ausschuss bemüht sich um Beilegung der Streitigkeiten. Dem Ausschuss werden alle zweckdienlichen Informationen zur Verfügung gestellt, die für eine eingehende Prüfung der Angelegenheit im Hinblick auf eine annehmbare Lösung erforderlich sind. Zu diesem Zweck untersucht der Ausschuss alle Möglichkeiten, das ordnungsgemässe Funktionieren dieses Abkom- mens aufrechtzuerhalten. Art. 8 Austausch von Informationen 1. Die Parteien tauschen alle zweckdienlichen Informationen aus, die die Durchfüh- rung und Anwendung der Bestimmungen dieses Abkommens betreffen. 2. Jede Partei teilt der anderen mit, welche Änderungen der Rechts- und Verwal- tungsvorschriften sie in Bezug auf das Ziel dieses Abkommens vorzunehmen beab- sichtigt, und übermittelt ihr so bald wie möglich die neuen Bestimmungen. Art. 9 Vertraulichkeit Die Vertreter, Sachverständigen und sonstigen Bediensteten der Parteien sind auch nach Beendigung ihrer Amtstätigkeit verpflichtet, im Rahmen dieses Abkommens erlangte Informationen, die unter das Berufsgeheimnis fallen, nicht preiszugeben. Art. 10 Schutzmassnahmen 1. Führen im Rahmen der Anwendung der Anhänge 1 bis 3 angesichts der besonde- ren Empfindlichkeit der Agrarmärkte der Parteien die Einfuhren von Erzeugnissen aus einer Partei zu einer schwerwiegenden Störung der Märkte der anderen Partei, so 3 0.916.026.81 Landwirtschaft nehmen beide Parteien umgehend Konsultationen auf, um eine geeignete Lösung zu finden. Bis eine entsprechende Lösung gefunden ist, kann die betreffende Partei die Massnahmen ergreifen, die sie für erforderlich hält. 2. Werden die in Absatz 1 oder in den Anhängen vorgesehenen Schutzmassnahmen ergriffen, a) so gelten, sofern keine besonderen Bestimmungen vorgesehen sind, folgende Verfahren: – Beabsichtigt eine der Parteien, in Bezug auf einen Teil oder die Ge- samtheit des Gebiets der anderen Partei Schutzmassnahmen zu ergrei- fen, so setzt sie diese unter Angabe der Gründe vorab davon in Kennt- nis. – Ergreift eine Partei Schutzmassnahmen in Bezug auf einen Teil oder die Gesamtheit des eigenen Gebiets oder in Bezug auf das Gebiet eines Drittlands, so setzt sie die andere Partei unverzüglich davon in Kennt- nis. – Unbeschadet der Möglichkeit, umgehend Schutzmassnahmen zu ergrei- fen, finden zwischen den Parteien so bald wie möglich Konsultationen statt, um geeignete Lösungen zu finden. – Ergreift ein Mitgliedstaat der Gemeinschaft Schutzmassnahmen gegen die Schweiz, einen anderen Mitgliedstaat oder ein Drittland, so setzt die Gemeinschaft die Schweiz unverzüglich davon in Kenntnis. b) Es sind vorzugsweise die Massnahmen zu ergreifen, die die Anwendung die- ses Abkommens am wenigsten beeinträchtigen. Art. 116 Änderungen Der Ausschuss kann über Änderungen der Anhänge des Abkommens und ihrer Anlagen beschliessen. Art. 12 Überprüfung 1. Wünscht eine Partei die Überprüfung dieses Abkommens, so legt sie der anderen Partei einen begründeten Antrag vor. 2. Die Parteien können den Ausschuss mit der Prüfung des Antrags und – insbeson- dere im Hinblick auf die Aufnahme von Verhandlungen – der Ausarbeitung von Empfehlungen beauftragen. 3. Die Abkommen, die sich aus den Verhandlungen gemäss Absatz 2 ergeben, bedürfen der Ratifizierung oder Zustimmung durch die Parteien gemäss ihren jewei- ligen Verfahren. 6 Fassung gemäss Art. 1 Ziff. 1 des Abk. vom 14. Mai 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft zur Änderung des Abkommens, in Kraft seit 1. Jan. 2009(SR 0.916.026.814). 4 Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen - Abk. mit der EG 0.916.026.81 Art. 13 Evolutivklausel 1. Die Parteien verpflichten sich, ihre Bemühungen fortzusetzen, um den Handel mit Agrarerzeugnissen schrittweise weiter zu liberalisieren. 2. Zu diesem Zweck prüfen die Parteien im Ausschuss regelmässig die Bedingun- gen ihres Handels mit Agrarerzeugnissen. 3. Auf Grund der Ergebnisse dieser Prüfungen können die Parteien im Rahmen ihrer Agrarpolitik und unter Berücksichtigung der Empfindlichkeit der Agrarmärkte Verhandlungen im Zusammenhang mit diesem Abkommen aufnehmen, um auf der Grundlage gegenseitiger und beiderseits vorteilhafter Präferenzregelungen den weiteren Abbau von Handelshemmnissen im Agrarbereich zu beschliessen. 4. Die Abkommen, die sich aus den Verhandlungen gemäss Absatz 3 ergeben, bedürfen der Ratifizierung oder Zustimmung durch die Parteien gemäss ihren jewei- ligen Verfahren. Art. 14 Durchführung des Abkommens 1. Die Parteien treffen nach ihren jeweiligen eigenen Vorschriften alle Massnahmen allgemeiner und besonderer Art, die für die Erfüllung der Verpflichtungen aus diesem Abkommen erforderlich sind. 2. Die Parteien enthalten sich aller Massnahmen, die die Verwirklichung
Recommended publications
  • Sad Box 31/3 – Imports/Exports
    March 2021 APPENDIX 15 SAD BOX 31/3 – IMPORTS/EXPORTS PORT OF LOADING CODES The information in this document is provided as a guide only and is not professional advice, including legal advice. It should not be assumed that the guidance is comprehensive or that it provides a definitive answer in every case. Appendix 15 - SAD Box 31/3 Port of Loading Codes March 2021 PORT OF LOADING CODES Code Port Name DEAAH1 Aachen NLAAM1 Aalsmeer FRABB1 Abbeville GBABA1 Aberaeron GBABD1 Aberdeen CIABJ1 Abidjan FITKU2 Abo (Turku) AEABU1 Abu al Bukhoosh AEAUH1 Abu Dhabi EGAKI1 Abu Kir EGAUE1 Abu Rudeis EGAZA1 Abu Zenima SVAQJ1 Acajutia GRACL1 Achladi ILACR1 Acre EGADA1 Adabiya TRADA1 Adana AUADL1 Adelaide YEADE1 Aden ESADR1 Adra MAAGA1 Agadir ESAGA1 Agaete GRAEF1 Agia Efimia GRAGM1 Agia Marina GRAPE1 Agia Pelagia GRAKI1 Agios Kirikos GRAKO1 Agios Konstantinos GRANI1 Agios Nikolaos Creta GRAGT1 Agio Theodoroi ESAGU1 Aguilas EGAIS1 Ain Sukhna FRAJA1 Ajaccio AEAJM1 Ajman TRAKB1 Akcaabat NLAKL1 Akersloot BGAKH1 Akhotopol CYAKT1 Akrotiri INALA1 Alang SBY USALB1 ALBANY NLABL1 Alblasserdam ESALD1 Alcudia IEALQ1 Alexandra Quay IEARO1 Alexandra Road Oil Page 2 of 35 Appendix 15 - SAD Box 31/3 Port of Loading Codes March 2021 Code Port Name ESALG1 Algeciras DZALG1 Alger ESALC1 Alicante NUALO1 ALOFI GRALO1 Alonissos EGAQU1 Al Qusayr NLAML1 Ameland GRAMF1 Amfiloxia GRAMI1 Amoliani NLAMS1 Amsterdam USANC1 Anchorage GRAND1 Andros DZAAE1 Annaba (Ex Bone) USANP1 Annapolis USARB1 Ann Arbor TWAPG1 An Ping TRAYT1 Antalya GRATK1 Antikyra GRANP1 Antiparos GRANT1 Antirio CLANF1
    [Show full text]
  • CALENDRIER CS 60025 • 85607 MONTAIGU CEDEX Tél
    Pôle d’activités de la Bretonnière CALENDRIER CS 60025 • 85607 MONTAIGU CEDEX Tél. : 02 51 43 04 43 - Fax : 02 51 42 07 69 2019/2020 Email : [email protected] Site : www.globej.com 2019 2020 SEPTEMBRE OCTOBRE NOVEMBRE DÉCEMBRE JANVIER FÉVRIER 1 D 1 M 1 V TOUSSAINT 1 D 1 M JOUR DE L’AN 1 S 2 L 2 M 40 2 S 2 L 2 J 1 2 D 3 M 3 J 3 D 3 M 3 V 3 L 4 M 36 4 V 4 L 4 M 49 4 S 4 M 5 J 5 S 5 M 5 J 5 D 5 M 6 6 V 6 D 6 M 45 6 V 6 L 6 J 7 S 7 L 7 J 7 S 7 M 7 V 8 D 8 M 8 V 8 D 8 M 8 S 9 L 9 M 41 9 S 9 L 9 J 2 9 D 10 M 10 J 10 D 10 M 10 V 10 L 11 M 37 11 V 11 L ARMISTICE 18 11 M 50 11 S 11 M 12 J 12 S 12 M 12 J 12 D 12 M 7 13 V 13 D 13 M 46 13 V 13 L 13 J 14 S 14 L 14 J 14 S 14 M 14 V 15 D 15 M 15 V 15 D 15 M 15 S 16 L 16 M 42 16 S 16 L 16 J 3 16 D 17 M 17 J 17 D 17 M 17 V 17 L 18 M 38 18 V 18 L 18 M 51 18 S 18 M 19 J 19 S 19 M 19 J 19 D 19 M 8 20 V 20 D 20 M 47 20 V 20 L 20 J 21 S 21 L 21 J 21 S 21 M 21 V 22 D 22 M 22 V 22 D 22 M 22 S 23 L 23 M 43 23 S 23 L 23 J 4 23 D 24 M 24 J 24 D 24 M 52 24 V 24 L 25 M 39 25 V 25 L 25 M NOËL 25 S 25 M 26 J 26 S 26 M 26 J 26 D 26 M 9 27 V 27 D 44 27 M 48 27 V 27 L 27 J 28 S 28 L 28 J 28 S 28 M 28 V 29 D 29 M 29 V 29 D 29 M 5 29 S ZONE A : Académies : Besançon, Bordeaux, 30 L 30 M 30 S 30 L 30 J Clermont-Ferrand, Dijon, Grenoble, Limoges, Lyon, Poitiers ZONE B : Académies : Aix-Marseille, Amiens, Caen, 31 J 31 31 V Lille, Nancy-Metz, Nantes, Nice, Orléans-Tours, Reims, M Rennes, Rouen, Strasbourg ZONE C : Académies : Créteil, Montpellier, Paris, Toulouse, Versailles MARS AVRIL MAI JUIN JUILLET AOÛT 1 D 1 M 14 1 V FÊTE DU TRAVAIL 1 L L.
    [Show full text]
  • 43 Plenary Meeting Report of The
    rd 43 PLENARY MEETING REPORT OF THE SCIENTIFIC, TECHNICAL AND ECONOMIC COMMITTEE FOR FISHERIES (PLEN-13-02) PLENARY MEETING, 8-12 July 2013, Copenhagen Edited by John Casey & Hendrik Doerner 2013 Report EUR 26094 EN European Commission Joint Research Centre Institute for the Protection and Security of the Citizen Contact information STECF secretariat Address: TP 051, 21027 Ispra (VA), Italy E-mail: [email protected] Tel.: 0039 0332 789343 Fax: 0039 0332 789658 https://stecf.jrc.ec.europa.eu/home http://ipsc.jrc.ec.europa.eu/ http://www.jrc.ec.europa.eu/ Legal Notice Neither the European Commission nor any person acting on behalf of the Commission is responsible for the use which might be made of this publication. This report does not necessarily reflect the view of the European Commission and in no way anticipates the Commission’s future policy in this area. Europe Direct is a service to help you find answers to your questions about the European Union Freephone number (*): 00 800 6 7 8 9 10 11 (*) Certain mobile telephone operators do not allow access to 00 800 numbers or these calls may be billed. A great deal of additional information on the European Union is available on the Internet. It can be accessed through the Europa server http://europa.eu/ JRC 83565 EUR 26094 EN ISBN 978-92-79-32531-1 ISSN 1831-9424 doi:10.2788/96228 Luxembourg: Publications Office of the European Union, 2013 © European Union, 2013 Reproduction is authorised provided the source is acknowledged How to cite this report: Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries (STECF) – 43rd Plenary Meeting Report (PLEN-13-02).
    [Show full text]
  • Marsaxlokk Fishing Port & Its Local Fishing Community –Maritime
    2019-3214-AJMS-MDT Marsaxlokk Fishing Port & its local Fishing 1 Community –Maritime Heritage and Practices in Times 2 of Change 3 4 Many tourists visit the various seaside destinations located along the coasts of the 5 Mediterranean every summer. Many of these places existed in the past as fishing 6 villages, including Marsaxlokk in Malta, which today is mentioned in the tourist 7 guides as one of Malta’s attractions offering local colour and history.In Malta, and 8 particularly in Marsaxlokk (a fishing village and the largest fishing harbour of 9 Malta), fishing has always been an integral part of the inhabitants’ life. Still today, 10 the Maltese fisheries are considered a type of Mediterranean artisanal activity, 11 operating multi-species and multi-gear fisheries, with fishers switching from one gear 12 to another several times a year, according to the fishing season. However, the tourist 13 and economic climate of the village is different from other seaside places we know in 14 the Mediterranean. Traditional fishing is dying out, and many artisanal fishermen 15 decide to resort to making money on the side as water taxis. This is caused by the 16 fatigue of long hours spent at sea, together with difficulties that did not exist in the 17 past in this territory: ecological problems like climate change, marine pollution and 18 overfishing. These local and regional problems- that other fishing communities in the 19 EU are facing and dealing with- do not encourage the young generation to follow 20 their parents’ way of life. The paper presents the process that the fishermen of 21 Marsaxlokk are undergoing in the context of social-economic change and tourists- 22 fishermen relations, and examines if the people there still practice the old ways of life 23 that characterize fishermen communities or if they have adopted a more commercial 24 approach, such as keeping themselves on the tourists’ destinations maps and finding 25 alternative or additional ways of living.
    [Show full text]
  • REPORT for Biennial Period, 2006-07 PART II (2007)
    INTERNATIONAL COMMISSION for the CONSERVATION of ATLANTIC TUNAS R E P O R T for biennial period, 2006-07 PART II (2007) - Vol. 1 English version COM MADRID, SPAIN 2008 FOREWORD The Chairman of the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas presents his compliments to the Contracting Parties of the International Convention for the Conservation of Atlantic Tunas (signed in Rio de Janeiro, May 14, 1966), as well as to the Delegates and Advisers that represent said Contracting Parties, and has the honor to transmit to them the "Report for the Biennial Period, 2006-2007, Part II (2007)", which describes the activities of the Commission during the second half of said biennial period. This issue of the Biennial Report contains the Report of the 20th Regular Meeting of the Commission (Antalya, Turkey, November 9-18, 2007) and the reports of all the meetings of the Panels, Standing Committees and Sub- Committees, as well as some of the Working Groups. It also includes a summary of the activities of the Secretariat and a series of Annual Reports of the Contracting Parties of the Commission and Observers, relative to their activities in tuna and tuna-like fisheries in the Convention area. The Report for 2007 has been published in three volumes. Volume 1 includes the Secretariat’s Administrative and Financial Reports, the Proceedings of the Commission Meetings and the reports of all the associated meetings (with the exception of the Report of the Standing Committee on Research and Statistics-SCRS). Volume 2 contains the Secretariat’s Report on Statistics and Coordination of Research and the Report of the Standing Committee on Research and Statistics (SCRS) and its appendices.
    [Show full text]
  • Denkmäler Im Bezirk Mitte - Berlin.De
    Denkmäler im Bezirk Mitte - Berlin.de 440 Ergebnisse gefunden Sortieren nach: Erbaut von Z nach A Straße Postleitzahl Künstlername Name des Denkmals Ortsteil Erbaut Kriegerdenkmal Plötzensee Dohnagestell 4 13351 unbekannt Wedding vermutlich 1920/1930 Gefreiter Will John-Foster-Dulles-Allee 10 10557 unbekannt Tiergarten / Großer Tiergarten vermutlich 1890 Metallsäulen Brunnenstr.95/96 13355 Unbekannt Gesundbrunnen Unbekannt Hängende Kunst Brunnenstr. 81 13355 Unbekannt Gesundbrunnen Unbekannt Uhrenkandelaber Olof-Palme-Platz 10787 unbekannt Tiergarten unbekannt Carl-Leid-Gedenkstein Volkspark Rehberge 13351 Unbekannt Wedding Unbekannt Gedenkstein zur Errichtung des Volkspark Rehberge Volkspark Rehberge 13351 Unbekannt Wedding Unbekannt Ohne Titel Klopstockstr. 13-17 10557 Volkmar Haase Hansaviertel unbekannt 3 Figuren "Gesundheit" Schwyzer Str. 6 13349 Unbekannt Wedding Unbekannt Stele Schwyzer Str. 6 13349 Unbekannt Wedding Unbekannt Fuß Schwyzer Str. 6 13349 Unbekannt Wedding Unbekannt Sandsteinherz Parkanlage am Plötzensee 13351 Unbekannt Wedding Unbekannt Kunstbögen Seestr. 10 13353 Unbekannt Wedding Unbekannt Versunkene Stadt Vineta Wolliner Str. 34-37 13355 Frank Oehring Gesundbrunnen unbekannt Widder Brunnenplatz 1 13357 Karl Wenke Gesundbrunnen unbekannt Kakadu Brunnenplatz 1 13357 Karl Wenke Gesundbrunnen unbekannt Kreuz "Ich lebe und ihr sollt auch leben" Dohnagestell 4 13351 unbekannt Wedding unbekannt Gedenkstätte für die Opfer des Faschismus in aller Welt Seestr. 92-93 13347 unbekannt Wedding unbekannt Storchenpaar Monbijoupark
    [Show full text]
  • Covid-19) Supply / Port Restrictions
    CORONAVIRUS (COVID-19) SUPPLY / PORT RESTRICTIONS EDITED 2021, SEPTEMBER 28 CORONAVIRUS (COVID-19) - SUPPLY / PORT RESTRICTIONS In order to respond to the coronavirus (COVID-19) pandemic, a number of governments and port authorities have issued entry/port restrictions. We are frequently updating our International Port Directory (IPD) information to help provide awareness on the changing supply restrictions by country/port. Each Port has been updated with one of the following color status: SUSPENDED SUBJECT TO INQUIRY NO RESTRICTION Deliveries are not possible. Deliveries are subject to inquiry. Continued supply. Contact your Customer Service Contact your Customer Service Please remain in close contact Officer to discuss options. Officer to discuss options. with your Customer Service Officer as the situation may change at short notice. Information on the Ports list will be updated on a daily basis with the latest information from the relevant authorities. Please note that this information should be used as a guide only to help interpret the local situation, and port restrictions may change at short notice and at any time. Information is provided in good faith, and is deemed to be correct at the time it is published. Customers should refer to the latest information published by the government of their destination country. For any questions, please contact your local Customer Service Officer. CORONAVIRUS (COVID-19) SUPPLY / PORT RESTRICTIONS 2 EDITED 2021, SEPTEMBER 28 SUPPLY RESTRICTIONS BY COUNTRY IMBITUBA ANGOLA CABINDA LUANDA SOYO ARGENTINA
    [Show full text]
  • Chart Availability List As of 8-2016
    Chart Availability List as of 8-2016 Number Title Scale Edition Date Withdrawn Date Replaced By Replaces Last NM Number Last NM Week-Year Product Status ARCS Chart Folio Disk 2 British Isles 1500000 23.07.2015 325\2016 2-2016 Edition Yes BF6 2 3 Chagos Archipelago 360000 21.06.2012 - Edition Yes BF38 5 5 `Abd Al Kuri to Suqutra (Socotra) 350000 07.03.2013 - Edition Yes BF32 5 6 Gulf of Aden 750000 26.04.2012 124\2015 1-2015 Edition Yes BF32 5 7 Aden Harbour and Approaches 25000 31.10.2013 452\2016 3-2016 Edition Yes BF32 5 La Skhirra-Gabes and Ghannouch with 9 Approaches Plans 24.10.1986 1578\2014 14-2014 New Yes BF24 4 11 Jazireh-Ye Khark and Approaches Plans 03.12.2009 4769\2015 37-2015 Edition Yes BF40 5 Al Aqabah to Duba and Ports on the 12 Coast of Saudi Arabia 350000 14.04.2011 101\2015 53-2015 Edition Yes BF32 5 13 Approaches to Cebu Harbour 35000 21.04.2011 3428\2014 31-2014 Edition Yes BF58 6 14 Cebu Harbour 12500 17.01.2013 4281P\2015 33-2015 Edition Yes BF58 6 15 Approaches to Jizan 200000 17.07.2014 105\2015 53-2015 Edition Yes BF32 5 16 Jizan 30000 19.05.2011 101\2015 53-2015 Edition Yes BF32 5 Plans of the Santa Cruz and Adjacent 17 Islands 500000 14.08.1992 2829\1995 33-1995 New Yes BF68 7 Falmouth Inner Harbour Including 18 Penryn 5000 20.02.2014 5087\2015 40-2015 Edition Yes BF1 1 20 Ile d'Ouessant to Pointe de la Coubre 500000 22.08.2013 419\2016 2-2016 Edition Yes BF16 1 26 Harbours on the South Coast of Devon Plans 17.04.2014 5726\2015 45-2015 Edition Yes BF1 1 27 Bushehr 25000 15.07.2010 984\2016 7-2016 Edition Yes
    [Show full text]
  • Prefix (Port) Codes[Rc006a]
    PREFIX (PORT) CODES Manual Declarations ......................................... not applicable CES Modules which uses this data ..................... MANIFEST • Prefix Code Reference Data:........................The table below shows the prefix (port) codes which are available in the Manifest module of the CES System. Code to Input in Manifest Port Port Country and Port Code Description Albania > Durres ALDRZ1 AL-Durres Albania > Sarande ALSAR1 AL-Sarande Albania > Shengjin ALSHG1 AL-Shengjin Albania > Vlora ALVOA1 AL-Vlora Algeria > Alger DZALG1 DZ-Alger Algeria > Annaba (Ex Bone) DZAAE1 DZ-Annaba (Ex Bone) Algeria > Arzew DZAZW1 DZ-Arzew Algeria > Bejaia (Ex Bougie) DZBJA1 DZ-Bejaia (Ex Bougie) Algeria > Benisaf DZBSF1 DZ-Benisaf Algeria > Bethoula DZBTA1 DZ-Bethoula Algeria > Cherchell DZCHE1 DZ-Cherchell Algeria > Collo DZCOL1 DZ-Collo Algeria > Dellys DZDEL1 DZ-Dellys Algeria > Djen-Djen DZDJE1 DZ-Djen-Djen Algeria > Djidjelli DZDJI1 DZ-Djidjelli Algeria > Ghazaouet DZGHA1 DZ-Ghazaouet Algeria > Mostaganem DZMOS1 DZ-Mostaganem Algeria > Oran DZORN1 DZ-Oran Algeria > Skikda (Ex Philippeville) DZSKI1 DZ-Skikda (Ex Philippeville) Algeria > Tenes DZTEN1 DZ-Tenes American Samoa > Pago Pago ASPPG1 AS-Pago Pago Angola > Ambriz AOAZZ1 AO-Ambriz Angola > Baia dos Tigres AOBDT1 AO-Baia dos Tigres Angola > Barra do Dande AOBDD1 AO-Barra do Dande Angola > Benguela AOBUG1 AO-Benguela Angola > Cabinda AOCAB1 AO-Cabinda Angola > Dombe Grande AODGR1 AO-Dombe Grande Angola > Landana (Cacongo) AOLAA1 AO-Landana (Cacongo) Angola > Lieura AOLIE1 AO-Lieura
    [Show full text]
  • Mit Kolping Nach Danzig Und Masuren Vom 09
    KOLPINGSFAMILIE OPLADEN-ZENTRAL Mit Kolping nach Danzig und Masuren vom 09. - 18. Mai 2017 Dienstag, den 09. Mai 2017 Um 14.15 Uhr am frühen Nachmittag fuhren wir mit 36 Teilnehmern und kleinem Handgepäck vom Kolpinghaus in Opladen in Richtung Köln/Bonner Flughafen. Denn unser Reisegepäck hatten wir den Sonntag vorher in einen Transporter eingeladen. Mit diesem wurde unser Gepäck nach Rheda – Wiedenbrück zu unserem Reisebus gebracht. Nach dem Umladen fuhr Herbert Jennen mit unserem Kolpingbruder Ro- bert Kowall als Copilot weiter in Richtung Danzig, dem ersten Ziel unserer Reise. Wir starteten um 17:20 Uhr mit einem Flugzeug der ungarischen WIZZ-Air mit der Flugnummer W6 1672 in Richtung Danzig. Im Fluganstieg konnten die am Fenster Sitzenden erst noch das Autobahnband der A4 verfolgen, anschließend die Agger- talsperre, Olpe und letztlich noch die Biggetalsperre sehen, bevor wir das lockere Wolkenband durchstießen, um die uns zugewiesene Flughöhe zu erreichen. Durch größere und kleinere Wolkenlücken konnte man immer wieder einen Blick auf die unter uns dahin gleitende Landschaft werfen. Kurz vor der Landung auf dem Flugha- fen Lech Walesa in Danzig entdeckten wir schon einige Seen der Kaschubischen Schweiz. Pünktlich um 18:55 Uhr setzte unsere Maschine auf der Rollbahn auf und rollte bis zum relativ neuen Flughafengebäude. Bei strahlend blauem Himmel und 9° Außentemperatur verließen wir die Maschine über die Freitreppen und liefen ein kur- zes Stück über das Flugfeld bis zu dem Flughafengebäude. Dort angekommen mussten wir eine kurze Zeit auf unseren Bus im Gebäude warten. Als der Bus letzt- endlich auf den Parkplätzen vor dem Gebäude eintraf, war auch schon unsere Reise- leiterin Alicja Wrona, die einige Mitglieder unserer Reisegruppe schon auf der Nie- derschlesischen Fahrt 2015 kennengelernt hatten, im Bus.
    [Show full text]
  • Appendix F – Schedule K
    Customs Automated Manifest Interface Requirements – Ocean ACE M1 Automated Manifest Interface Requirements – Ocean ACE M1 Appendix F February 2017 CAMIR V1.4 February 2017 Appendix F F-1 Customs Automated Manifest Interface Requirements – Ocean ACE M1 Appendix F Schedule K This appendix provides a complete listing of foreign port codes in alphabetical order by country. Foreign Port Codes Code Ports by Country Albania 48100 All Other Albania Ports 48109 Durazzo 48109 Durres 48100 San Giovanni di Medua 48100 Shengjin 48100 Skele e Vlores 48100 Vallona 48100 Vlore 48100 Volore Algeria 72101 Alger 72101 Algiers 72100 All Other Algeria Ports 72123 Annaba 72105 Arzew 72105 Arziw 72107 Bejaia 72123 Beni Saf 72105 Bethioua 72123 Bona 72123 Bone 72100 Cherchell 72100 Collo 72100 Dellys 72100 Djidjelli 72101 El Djazair 72142 Ghazaouet 72142 Ghazawet 72100 Jijel 72100 Mers El Kebir 72100 Mestghanem 72100 Mostaganem 72142 Nemours CAMIR V1.4 February 2017 Appendix F F-2 Customs Automated Manifest Interface Requirements – Ocean ACE M1 72179 Oran 72189 Skikda 72100 Tenes 72179 Wahran American Samoa 95101 Pago Pago Harbor Angola 76299 All Other Angola Ports 76299 Ambriz 76299 Benguela 76231 Cabinda 76299 Cuio 76274 Lobito 76288 Lombo 76288 Lombo Terminal 76278 Luanda 76282 Malongo Oil Terminal 76279 Namibe 76299 Novo Redondo 76283 Palanca Terminal 76288 Port Lombo 76299 Porto Alexandre 76299 Porto Amboim 76281 Soyo Oil Terminal 76281 Soyo-Quinfuquena term. 76284 Takula 76284 Takula Terminal 76299 Tombua Anguilla 24821 Anguilla 24823 Sombrero Island Antigua 24831 Parham Harbour, Antigua 24831 St. John's, Antigua Argentina 35700 Acevedo 35700 All Other Argentina Ports 35710 Bagual 35701 Bahia Blanca 35705 Buenos Aires 35703 Caleta Cordova 35703 Caleta Olivares 35703 Caleta Olivia 35711 Campana 35702 Comodoro Rivadavia 35700 Concepcion del Uruguay 35700 Diamante CAMIR V1.4 February 2017 Appendix F F-3 Customs Automated Manifest Interface Requirements – Ocean ACE M1 35700 Ibicuy 35737 La Plata 35740 Madryn 35739 Mar del Plata 35741 Necochea 35779 Pto.
    [Show full text]
  • Shipbreaking Bulletin of Information and Analysis on Ship Demolition # 45, from July 1 to September 30, 2016
    Shipbreaking Bulletin of information and analysis on ship demolition # 45, from July 1 to September 30, 2016 November 2, 2016 Content One that will never reach Alang 1 Livestock carrier 13 Car carrier 57 Ships which are more than ships 4 Ferry/passenger ship 14 Cable layer, dredger 58 Offshore platforms: offshoring at all costs 5 General cargo 17 Offshore: drilling ship, crane ship, 59 Who will succeed in breaking up Sino 6, 6 Container ship 23 offshore service vessel, tug and when? Reefer 36 The END: Modern Express, 63 Accidents: Gadani; Captain Tsarev 7 Tanker 38 wrecked, salvaged, scrapped Should all container ships be demolished? 9 Chemical tanker 42 and suspected smuggler Overview July-August-September 2016 10 Gas tanker 44 Sources 66 Factory ship 12 Bulk carrier 46 One that will never reach Alang The true product of a Merchant Navy that is too mercantile to be humane. A Liberia-flagged freighter formerly flying the flags of China and Panama, a de facto Greek ship-owner with an ISM (International Safety Management) nowhere to be found whose single ship officially belongs to Fin Maritime Inc, a virtual company registered on a paradise island, a broken up Taiwanese and Filipino crew, the ex- Benita, stateless slave sailing the Pacific Ocean, North Seas, Indian Ocean, South Seas, and the Atlantic Ocean, detained in Australia and the United States of America, with approximately a hundred deficiencies reported in worldwide ports, with a varnished good repute from a distinguished classification society, had everything to be where she is : 4,400 meters deep, 94 nautical miles off Mauritius.
    [Show full text]