<<

Zhijun Wang , Clot Silk Air Force 1 Mask. Photo Zhijun Wang Zhijun Photo 1 Mask. Force Air Silk Clot , Wang Zhijun DIARIO 04/20

II-III Primo piano/Hot topic IV Libri/Books V Vittorio Gregotti VI Spazi ibridi/Hybrid spaces VII Arte/Art VIII-IX Ospitalità/Hospitality X Viaggi/Travel XI Negozi/Shops XII-XIII Nuovi designer/Upcoming designers XIV-XV--XVI-XVII Oggetti/Objects XVIII Storie di aziende/Company stories XIX Pausa caffè/Coffee break XX Una foto alla volta/One photo at a time Diario / Primo piano / Hot topic 04/20

Facciamo profezie, le sbaglieremo tutte Predicting the future, and getting it all wrong Testo/Tex t Antonio Armano

“Vedere i fiori dall’alto del cavallo” è un proverbio cinese che si riferisce alla difficoltà di giudicare le cose da distante e mentre tutto si muove. All’inizio della primavera del 2020 il panorama si muove intorno a noi come in una galoppata folle e, se non ha senso fissarsi sui fiori, tanto vale guardare l’o- rizzonte, lasciare correre lo sguardo ai massimi sistemi del terreno accidentato dove ci troviamo. Vale a dire Milano-Italia, alla vigilia del Salone del Mobile rimandato a giugno per il Covid-19 e in pie- no picco della pandemia iniziata a gennaio in Cina. Abbiamo coinvolto nel difficile esercizio anali- tico, se non divinatorio, Davide Malberti, AD di Rimadesio, Stefano Bordone, presidente di Kun- dalini e al vertice di due associazioni del settore, Federlegno e Assoluce, e Giulio Iacchetti, designer. Prospettive diverse, alcune delle quali s’intrec- ciano. “Non saprei dove cominciare”, esordisce Iacchetti. “Stiamo affrontando l’ignoto. Con tutto il rispetto per chi si vede le consegne bloccate e ha il telefono che non squilla, è inutile rimpiangere le occasioni perdute, le date saltate come fossero sta- te scolpite nel calendario Maya. Non c’è il Salone? Il PIL crescerà meno del previsto? Di fronte a una situazione del genere, mi tolgo i vestiti del designer, mi sento come tutti, totalmente inadeguato”. E quando li ha indosso che cosa sente? “Da progetti- sta, non posso fare altro che piantare semi. Attec- chiranno in futuro, se attecchiranno”. Si guarda dal cavallo impazzito all’orizzonte temporale: il Salone è stato rimandato a giugno, ma se la data slittasse si potrebbe pensare a un’e- dizione virtuale? E più in generale: stiamo parlan- do di un evento insostituibile? Al Salone virtuale non crede Stefano Bordone: “Nella mia azienda, il 70 per cento delle risorse è in smart working. Sono rimasti gli addetti alla logistica, in locali molto ampi e separati. Ma ci sono cose che il digitale non potrà mai sostituire. Se comprare un divano o una cucina li devo vedere, li devo ‘sentire’. Il Sa-

lone ha superato di molto le settimane della moda, Aria Duan Photo Mask. Vapormax Off-White , Wang Zhijun è un evento della città, di Milano, e attira sempre nuovo showroom di Hong Kong, dopo quelli di Pe- cosa banale, le viti. Se chiude lui, chiudo anch’io”. più persone, tra addetti ai lavori e non. Vuol dire chino e , in una sede più bella e in una “Da designer dò il meglio nelle situazioni di preca- che la gente ha bisogno di vedersi e incontrarsi”. zona più prestigiosa. L’Asia è diventata uno sbocco rietà: è uno stimolo eccezionale anche quando po- Vale a dire di contaminarsi. Perché la vita nasce commerciale importante, ma non fondamentale e trei farne a meno”, conclude Iacchetti. “Cerco di dalla contaminazione. Intanto, però, la contami- non arriva al 10 per cento. Il mercato di riferimen- non subire passivamente la situazione. Che la mor- nazione è sinonimo di crisi. Quali potrebbero esse- to resta l’Europa perché privo di dazi e vicino. Inol- te ci trovi vivi. Di più non posso dire. Sono solo un re le ripercussioni economiche? tre, è nostra politica aziendale non avere un mer- designer. Preferirei parlare d’altro”. “La crisi sarà importante. Le aziende del settore cato dominante per far fronte a ogni evento reces- Per esempio? “Di matite: ne ho una collezione e sono medio-piccole e la sentiranno in modo parti- sivo, mantenendo grande flessibilità produttiva”. mi piace temperarle. È un’arte”. colare. Il Governo dovrà fare molto per aiutarle. Le Già, l’Europa. L’emergenza dalla Cina si è spostata Che la morte ci trovi vivi e con una matita ben aziende hanno un’importantissima funzione so- in Italia e dall’Italia all’Europa. Il virus viaggia in affilata. Sempre parlando in metafora, s’intende, ciale, che va salvaguardata”. prima classe, anche se proviene da un povero pipi- senza scendere dal cavallo in mezzo ai fiori. Bordo- Lo scenario cambia continuamente e alcune del- strello, come ha spiegato un virologo. ne vuole sapere se le sue parole sono destinate al le idee raccolte da Davide Malberti si riferiscono Dice Bordone, in veste di produttore: “Il made in digitale, dunque sempre modificabili e con effetto alla fase iniziale dell’emergenza. Ma altre manten- Italy è veramente made in Italy e l’effetto del virus immediato. Oppure alla carta, con i suoi tempi più gono una valenza più generale e riguardano il ruo- si sente. Ho appena parlato con un terzista e mi ha lunghi e immodificabile. “La carta?”, commenta lo dell’Asia come mercato e fornitore di componen- detto che chiuderà per un po’. I trasporti tentenna- stupito. Stiamo facendo profezie. “È probabile che ti: “La Cina sta ripartendo e stiamo allestendo il no. Un mio fornitore veneto fatica a trovare una le sbaglieremo tutte”, conclude.

II 04/20 Diario / Primo piano / Hot topic

“Watching flowers while riding on horseback” is policy not to have a dominating market so we can a Chinese proverb on the difficulty in judging things face any recession, while staying very flexible as from a distance that are in constant motion. In this regards production”. Zhijun Wang early spring of 2020, we’re galloping out of control Indeed, Europe. The crisis from China has shift- and, if it makes no sense to watch the flowers, as ed to Italy and from Italy, across Europe. The virus Ricavate smontando e riassemblando the proverb says, then we should look at the horizon travels first class, even though it comes from a poor scarpe da ginnastica, le mascherine and let our eyes fall upon the world systems of our bat, as a virologist explained. presentate in queste pagine sono opera dell’artista di Pechino Zhijun Wang. tormented land. Namely, -Italy, on the eve of Bordone states, as a manufacturer: “Made in Classe 1982, runner e collezionista di the Salone del Mobile, postponed until mid-June Italy is just that, and the virus has hit hard. I just sneaker, ha iniziato a produrle sette anni due to Covid-19 and in full force of the epidemic that spoke with a contractor and he told me he’s closing fa per richiamare l’attenzione sul tema arrived from China in early January. for a little. Shipping is on and off. A supplier of mine dell’inquinamento. “Il vero problema”, In this difficult analytical, if not divinatory, ex- in Veneto is having a hard time finding simple things racconta, “è il nostro modo di essere: ercise, we spoke to Davide Malberti (AD for Rimade- like screws, which before you’d find everywhere. If senza smog o virus, la maggior parte di sio), Stefano Bordone (president of Kundalini and he closes, I close”. “As a designer I give my best in noi non affronta la realtà e non è disposta head of two sector associations, Federlegno and precarious situations: it’s an exceptional stimulus, a cambiare il proprio comportamento”. Assoluce) as well as Giulio Iacchetti (designer). even when I can do without,” concludes Iacchetti. Nel 2017, la sua Yeezy Boost 350 V2 è Different perspectives, yet at times linked. “I don’t “I’m trying not to be passive. May death find us entrata nella collezione permanente del know where to begin,” states Iacchetti. “We’re fac- alive. There’s nothing else to say. I’m only a design- MoMA di New York. ing the unknown. With all due respect to those who er. Let’s change the subject”. Made by disassembling and reassembling have their goods blocked in customs or whose phones To what? “To pencils: I have a collection of them, sneakers, the masks presented on this aren’t ringing anymore, it’s like crying over spilled and I like to sharpen them. It’s an art”. page are by the Beijing artist Zhijun milk, missed opportunities, as if they were carved May death find us alive, and with a sharpened Wang. Born in 1982, runner and sneaker collector, he began making them seven into the Mayan calendar. No Salone? The GDP will pencil in hand. As a metaphor, naturally, without years ago to draw attention to pollution. grow at a slower rate than estimated? In such a getting off our horse amidst the flowers. Bordone “The real problem,” he says, “is our way situation, I take off my designer’s hat, and I feel just wants to know if his words will end up digitally, and of living: without smog or viruses, like everyone: totally inadequate”. So what do you so, always modifiable and with an immediate impact. most of us don’t face reality and are not feel when you are being a designer? “As a designer, Or on paper, with its more drawn-out and unchange- willing to change our behaviour”. I can do nothing but sow seeds. They’ll take root in able times. “Paper?” he says amazed. Let’s make a In 2017, his Yeezy Boost 350 V2 became the future, that is, if they’re even able to.” prediction. “We’ll probably get it all wrong,” Bordone part of the permanent collection at MoMA On a galloping horse we watch the temporal ho- concludes. in New York. rizon: the Salone has been postponed to June, but if this date were to be delayed even further, could there be a virtual edition? And more in general: is the Salone an irreplaceable event? Stefano Bordone does not believe in a virtual Salone: “In my compa- ny, 70 per cent of staff is now in smart working. Only those in logistics are left, in very spacious and separate areas. But there are things that digitali- sation will never replace. If I have to buy a sofa or a kitchen, I need to see them, ‘to feel’ them. The Salone by far surpasses fashion week – it’s a city event, of Milan, and attracts more and more people, and not only professionals. This means people need to see and meet one another”. That is, “infect” one another. In all senses. Because life comes from con- tamination. But, in the meantime, contamination and infection are synonymous with crisis. What could be the economic repercussions? “The crisis will be big. Sector companies are medium-small and will especially feel it. The government must do a lot to help them. Companies play an important social role, which must be protected”. The scene is constantly changing, and the ideas Davide Malberti has put together refer to the initial stage of the crisis. But others have a more general value and pertain to Asia’s role as a market and supplier of components: “China is reawakening and we’re preparing our new showroom in Hong Kong, following the one in Beijing and Shanghai, in a lovelier and more prestigious location. Asia is becoming an important market, but not fundamen- tal and doesn’t even reach 10 per cent. Europe re- mains the key market, because there are no customs

and it’s close geographically. Also, it’s our company Aria Duan Photo Mask. Frakta IKEA , Wang Zhijun

III Diario / Libri / Books 04/20

La ricerca della curatrice del Museum In 450 pagine di grande formato, Cindi Strauss, of Fine Arts di Houston ripercorre K. Krasnyanskaya, oltre 400 illustrazioni e molti mate- Radical, l’epopea del design e dell’architettura A. Semenov, riali inediti, l’enciclopedico volume radicali nell’Italia degli anni Sessan- curato da Kristina Krasnyanskaya, Yale University ta, attraverso la schedatura di 70 og- Soviet Design, fondatrice della Heritage Gallery, e Press getti e modelli di edifici provenienti Scheidegger Alexander Semenov fa il punto sul dalla collezione di Dennis Freedman. design e sull’architettura sovietici e Testi/Texts Elena Sommariva Completano il volume un saggio di & Spiess sulla loro eredità: dall’avanguardia Germano Celant e brevi interviste a degli anni Venti al Postcostruttivismo sette dei protagonisti, tra cui Lapo degli anni Quaranta e al Modernismo Binazzi, Ugo La Pietra e Alessandro dei Cinquanta, fino alla produzione di Mendini. Research by the curator serie degli anni Ottanta. from the Museum of Fine Arts of Hou- In 450 large-format pages, over 400 ston covers the apex of radical design illustrations and previously unpub- and architecture in 1960s’ Italy, com- lished material, the encyclopaedic piling 70 objects and models of build- volume by Kristina Krasnyanskaya ings from the Dennis Freedman Col- (Heritage Gallery founder) and Alex- lection. Rounding off the volume are ander Semenov takes stock of Soviet an essay by Germano Celant and short design/architecture and its legacy: interviews with seven key figures, like from 1920s’ avant-garde to 1940s’ post- Lapo Binazzi, Andrea Branzi, Ugo La constructivism and 1950s’ modernism Pietra and Alessandro Mendini. up to ’ series productions. www.yalebooks.yale.edu www.scheidegger-spiess.ch

Owen Hopkins, Laura Kurgan, Dare Brawley, Less is a Bore, Ways of Knowing Cities, Phaidon Columbia University Press

Con una colorata rassegna fotogra- “I dati hanno il potere di cambiare data alphabetisation and counter-map- fica, il volume Less is a Bore mette a l’ambiente che ci circonda”, scrive ping. Everything – from taxes to emer- confronto gli edifici-simbolo del Post Laura Kurgan, curatrice con Dare gency calls and taxi rides – can be Modern e opere recenti (come la casa Brawley del libro Ways of Knowing Ci- analysed, mapped out and visualised. di FAT e Grayson Perry, sotto) che og- ern buildings-symbols and recent ties. Insieme, hanno scandagliato i How can we use this incredible amount gi ne attualizzano il linguaggio: dall’u- works (like the FAT and Grayson Per- tanti modi in cui oggi viene rappre- of information? Be it cutting off the so del colore ai riferimenti classici. Gli ry house) that today resume the lan- sentata una città, tra maestria tecni- water supply to thousands of late pay- oltre 200 edifici selezionati da Owen guage and make it relevant: from the ca, alfabetizzazione dei dati e contro- ers in Detroit, or the damage caused Hopkins, giovane storico dell’archi- use of colour to classic references to cartografia. Tutto – dalle tasse alle by the civil war in Aleppo or even the tettura, fanno proprio questo: mostra- strong forms. The over 200 buildings chiamate, dai numeri d’emergenza journeys of migrants across the Med- no che l’architettura postmoderna, 40 selected by Owen Hopkins, a young alle corse dei taxi – può essere analiz- iterranean, 16 essays by 16 authors anni dopo, è tornata a essere un punto architecture historian, show that zato, mappato e visualizzato. Come open a discussion and offer different di riferimento. In fondo, come scrive postmodern architecture, 40 years usare questa formidabile quantità experiences, analyses and interpre- l’autore nell’introduzione, il meno è later, has made a comeback. As Hopkins d’informazioni? Che si tratti dell’in- tations as well as concrete strategies davvero una noia. With colourful pho- writes in the intro, less really is a bore. terruzione della fornitura dell’acqua to consider relationships between tos, Less is a Bore compares postmod- www.phaidon.com alle migliaia di residenti morosi di contemporary cities and information Detroit, dei danni che la guerra civile systems, and, ultimately, to plan their ha inflitto alla città di Aleppo o dei future. www.sternberg-press.com viaggi dei migranti nel Mediterraneo, 16 saggi di altrettanti autori intavo- lano una discussione e offrono espe- rienze, analisi e interpretazioni di- verse, strategie concrete per pensare alla relazione tra le città contempora- nee e il sistema informativo e, in ulti- ma istanza, pianificare il loro futuro. “Data has the power to change the built environment around us,” accord- ing to Laura Kurgan, editor with Dare Brawley of the volume Ways of Knowing Cities. Together, they investigate the many ways in which a city is portrayed

Photo © Jack Hobhouse © Photo today, by using technical expertise,

IV Il faut être absolument moderne Vittorio Gregotti (1927-2020) Testo/Tex t Manuel Orazi Photo Alberto Cristofari / contrasto Cristofari Alberto Photo

È impossibile sintetizzare, anche It is impossible to sum up the work solo per sommi capi, l’opera di Vitto- of Vittorio Gregotti, who died on 15 rio Gregotti, morto il 15 marzo per le March from Covid-19 complications. complicanze del Covid-19. Protago- An undeniably prominent figure in nista dell’architettura del secondo architecture in the second half of the Novecento, ha iniziato la sua carrie- 20th century, his career took off to a ra in modo folgorante, lavorando per brilliant start, working for Auguste Auguste Perret e conoscendo Le Cor- Perret and meeting Le Corbusier, busier, Gropius e Van de Velde. Il suo Gropius and Van de Velde. But his mentore è stato però Ernesto Nathan mentor was , Rogers, che lo nomina caporedattore who appointed him editor-in-chief of di Casabella-Continuità. Nel 1964 cura Casabella-Continuità. In 1964, together con Umberto Eco la XIII Triennale di with Umberto Ecco, he curated the XIII Milano. Nel 1966 esce il suo libro fonda- Trienniale. In 1966 he published his mentale, Il territorio dell’architettura e key writing, Il territorio dell’architet- inizia un crescendo rossiniano: vince il tura. He later won the competition concorso per lo Zen a Palermo (1969) e for the Zen in Palermo (1969) and the per l’Università della Calabria (1973), University of Calabria (1973). In 1974 due progetti controversi, in contesti he opened Gregotti Associati where he difficilissimi. Nel 1974 fonda Gregotti worked on town plans, repurposing Associati dove realizza piani regola- projects, museum installations, pub- tori, progetti di riqualificazione, alle- lishing/company graphics, design. In stimenti museali, grafica editoriale e 1979 he directed Rassegna and, start- aziendale, design. Nel 1979 è direttore ing in 1982, Casabella, which achieved di Rassegna e, dal 1982, di Casabella: la cultural hegemony of Italian archi- seconda ottiene l’egemonia culturale tecture in the 1980s and 1990s, with dell’architettura italiana degli anni IUAV professors (Bernardo Secchi, Ottanta e Novanta, con i docenti IUAV Manfredo Tafuri and others) playing a (Bernardo Secchi, Manfredo Tafuri, tra major part. The stadiums in Barcelona gli altri) a giocare un ruolo di primo (1985) and Genoa (1986) were some piano. Gli stadi di Barcellona (1985) of his most successful designs. But e Genova (1986) sono fra i più felici his key role often turned into great dello studio. Il suo ruolo centrale si è attention-seeking. It is therefore dif- però spesso tramutato in eccesso di ficult to consider Vittorio Gregotti a protagonismo. È difficile dunque con- Maestro, as he has not left any disciples Crea atmosfera con il nostro LVT. siderare Vittorio Gregotti un maestro on his level, but he remains a model Per ambienti privati o spazi commerciali. perché non ci ha lasciato allievi del as a progressive architect, of a tra- suo livello: resta, invece, un modello ditional approach and an extremely www.project-floors.com/supporto-architetti di architetto di rango elevatissimo, high status, cosmopolitan and true fedele al motto di Rimbaud: Il faut être to the words of Rimbaud: Il faut être absolument moderne. absolument moderne.

PROJECT FLOORS GMBH x DOM 04 2020.indd 1 09/03/20 15:24 Diario / Spazi ibridi / Hybrid spaces 04/20

Da fabbrica a casa, in Catalogna From factory to home, in Catalonia Testo/Tex t Loredana Mascheroni

La valorizzazione dei materiali loca- Enhancing local materials and trans- li e la trasformazione di spazi ex in- forming former industrial buildings dustriali in ambienti domestici, con into domestic spaces, with minimal interventi minimali ma incisivi, sono yet incisive interventions, are themes temi che connotano buona parte that distinguish most of the work of dell’opera di Anna, finlandese, ed Eu- Anna (Finnish) and Eugeni (Spanish), geni, spagnolo, Anna & Eugeni Bach Anna & Eugeni Bach, since 1999. The dal 1999. Il progetto che ha interessa- design concerning a former chocolate to un’ex fabbrica di cioccolato in un factory in a late 19th-century block of isolato di fine Ottocento a La Brisbal La Brisbal di Empordà, in Catalonia di Empordà, in Catalogna (2019) es- (2019) well exemplifies the design emplifica bene la prassi progettuale process of this Barcelona-based studio dello studio di Barcellona che ha that worked in complete respect of lavorato nel rispetto della struttura the original structure of the small originaria del piccolo magazzino svi- warehouse spread across three floors, luppato su tre piani, ognuno con un each with its own unique personality, carattere proprio, con la facciata and a main facade clad in local stone. principale rivestita in pietra locale. Maintaining the building’s distinctive Preservare i tratti distintivi e il fas- features and charm became top pri- cino dell’edificio è stato prioritario. ority. Thus, in the new layout, creating Così, la nuova distribuzione degli smaller spaces did not compromise spazi con la creazione di ambienti più in any way the view of the three ceilings piccoli non ha compromesso la vista on the three different levels: metal

sui tre soffitti dei diversi livelli: travi beams supporting a Catalan vault for Anna & Augeni Bach of Courtesy metalliche che sorreggono una volta the ground floor; a wooden structure 1. Schizzo del piano terra con il catalana al piano terra e una struttu- for the first floor; and finally, large soffitto a volta. 2. La nuova scala ra in legno al primo piano, grandi tra- wooden beams holding up a structure interna. 3, 4. Retro della ex fabbrica vi in legno a sostenere una struttura made of a thin layer of bricks and ce- di cioccolato e accesso al nuovo costituita da una sottile lastra di mat- ramic tiles on the top floor. The small spazio living al piano terra, con affaccio su una piccola piscina toni e piastrelle in ceramica per l’ul- pool located at the centre of the patio 1. Sketch of the ground floor with timo livello. La piccola piscina al cen- surrounded by the parlour on the vaulted ceiling. 2. New interior tro del patio circondata dal salone al ground level and the new portico are stairs. 3, 4. Rear of the former piano terra e il nuovo portico sono all functional add-ons to the change chocolate factory and access to the invece aggiunte funzionali al cambia- in use. new ground-floor living space, overlooking a small pool mento d’uso. www.annaeugenibach.com Photos Eugeni Bach Eugeni Photos

VI Diario / Arte / Art 04/20

Scegliere l’arte Choosing art Testo/Tex t Valentina Petrucci

“Dipingo per ragioni private, la mia pittura ha a che fare con le mie ansie, le mie nevrosi, e quasi per osmosi, le trasmetto sulla tela, in maniera silen- te”. Bernardo Siciliano, artista italia- no e figlio d’arte, si trasferisce a New York nel 1996. “La mia produzione sembra quasi ricercare tutto quello che il mercato non apprezza. Una pit- tura, per essere buona, non può essere di moda”. “Pigs and Saints”, la sua ul- tima mostra alla Aicon Gallery di New York, presentava 11 opere; tra queste, la più grande, Monday Morning, circa 4 x 5 m, è stata acquistata da Rick Segal, CEO del Whitney Museum. “L’opera è stata scelta per diversi motivi: la mo- della è un’importante manager, nuda, Sopra/Above: Bernardo Siciliano, Monday Morning, 4 x 5 m. Courtesy of the artist in difficoltà, con lo sguardo pieno d’an- sia, come tutti, il lunedì mattina”, pro- segue. “I miei acquirenti ricercano, in “I paint for private reasons; it involves be fashionable”. “Pigs and Saints”, his anxious face, like all of us on Monday una qualche maniera, il mio parlare anxieties, neuroses and, almost by show in New York at the Aicon Gallery, morning,” he continues. in modo eroico e controtendenza, i miei osmosis, I transmit them onto the can- presents 11 works, and among these, “In some way, my clients look for my modelli sono il mio vissuto e sono gli vas, silently.” Bernardo Siciliano, an Monday Morning, circa 4 x 5 m, was heroic and countertrend style; my unici personaggi che mi vengono in Italian artist born into the profession, purchased by Rick Segal, CEO of the models are my experiences and are mente. I collezionisti, invece, accolgo- moved to New York in 1996. Whitney Museum in New York. the only characters that come to mind, no nelle loro case dei perfetti scono- “My practice seeks out what the mar- “The painting was chosen for many and yet, collectors welcome into their sciuti nei quali, probabilmente, si ri- ket does not appreciate. reasons: the model is an important homes perfect strangers with which, conoscono”. In order to be good, a painting cannot manager, nude, in difficulty, with an probably, they identify”.

l’anno, ma prima di morire, nel 2015, Non per il divano/3 era già pronta la fondazione che affida Not for the couch/3 a un museo pubblico la possibilità per tutti di goderne. Testo/Tex t Simona Bordone Right next to the Castello di Rivoli is A pochi passi dal Castello di Rivoli si Villa Cerruti. Managed by the contem- trova Villa Cerruti, la casa-museo di porary art museum, it is the home-mu- uno dei più importanti collezionisti seum of one of the most important d’arte europei gestita dal museo di European art collectors. Visitors are arte contemporanea. Visitarla procu- simply dazed, since it is so packed with ra uno stordimento, tanto è densa di works and objects – almost a thousand opere d’arte e oggetti – quasi un mi- – from the 1300s to the 1900s. Franc- gliaio – che vanno dal Trecento al No- esco Federico Cerruti, an innovative vecento. Il ragionier Francesco Fede- entrepreneur from Turin who began rico Cerruti, un industriale torinese collecting art at a young age, never lived 1. Le scale capace e innovatore, che sin da giova- in the villa. Built in 1967, the non-de- interne di Villa Cerruti con, a ne comincia a collezionare arte, non script building bears the bad taste with sinistra, Francis l’ha mai abitata. Costruita nel 1967, which it was born, with its tassels Bacon, architettonicamente anonima, con- dangling from precious furniture and Studio per serva il cattivo gusto con cui è nata, flowery curtains. Cerruti displayed Ritratto IX, con tanto di nappine appese ai prezio- works and objects skilfully. His passion 1957 1. Interior si mobili e tende a fiorellini. Nella casa, for male figures and Madonnas stands staircase at l’arte è ovunque e di grandissima qua- out. Cerruti never showed his collec- Villa Cerruti, on lità, opere e oggetti accostati con sa- tion; he invited few friends only twice the left Francis pienza. Spicca la passione per le figu- a year, but before dying, in 2015, the Bacon, Study for re maschili e per le Madonne. Cerruti foundation was already formed, en- Portrait IX, non ha mai fatto sfoggio della collezio- trusting a public museum with offer-

Photo Antonio Maniscalco. Courtesy of Castello di Rivoli Museo d’Arte Contemporanea, Rivoli-Torino Contemporanea, d’Arte Museo di Rivoli Castello of Courtesy Maniscalco. Antonio Photo 1957 ne, invitava pochi amici due sole volte ing visitors a chance to enjoy it.

VII Diario / Ospitalità / Hospitality 04/20

Un tocco italiano nel Sud dell’Islanda A touch of Italy in southern Iceland Testi/Texts Massimo Valz-Gris Gestito da due famiglie locali con a di stile italiano perché i miscelatori cuore l’accoglienza calorosa, il Selja- della serie Spillo Up e le colonne doccia landsfoss Horizons è un resort com- termostatiche della divisione Fima Wel- posto da otto moderni lodge in legno lness di Fima Carlo Frattini sono stati sulla costa Sud dell’Islanda, a solo 1 km scelti per la cucina e gli ambienti bagno. dalle cascate omonime e non distante Managed by two local families whose da alcune delle più importanti attrazio- vocation is to offer the best hospitality ni naturalistiche dell’isola. Realizzati possible, the Seljalandsfoss Horizons nel 2019, i lodge hanno una superficie is a resort made up of eight modern di 43 m2, due camere da letto e un bagno wooden lodges located on the southern con cabina doccia. Cucina e soggiorno coast of Iceland, only 1 km from the Sel- compongono invece un open space con jalandsfoss waterfalls and not distant grandi finestre panoramiche e arredi di from some of the most stunning nature legno in stile nordico, mentre una picco- attractions on the entire island. Built la terrazza completa l’edificio. Al Selja- in 2019, the lodges cover a surface area landsfoss Horizons c’è anche un tocco 1 of 43 m2, offering two bedrooms and a bathroom with shower. A kitchen unit and living room are found in an open space with large panoramic windows and Nordic-style wooden furniture. A small terrace rounds off the building. At Seljalandsfoss Horizons there is also a touch of Italy: the Spillo Up taps and the Fima Wellness thermostatic mixers by Fima Carlo Frattini were chosen for the kitchen and bathroom. www.fimacf.com

1. Un lodge del resort Seljalandsfoss Horizons, Islanda. 2. Miscelatore lavabo Spillo Up di Fima Carlo Frattini. 3. La zona living 1. A Seljalandsfoss Horizons resort lodge, Iceland. 2. Spillo Up sink tap by Fima Carlo Frattini.

2 3 3. Living room

The Terrace, Mumbai

Al tempo di Instagram l’occhio vuole la sua parte e così il ristorante The Terrace di Mumbai si adegua, con il progetto dello studio Saniya Kantawala Design pensato per offrire alla clientela una vasta scelta di sfondi fotografici. L’ambiente più scenografico? La ter- razza-giardino attrezzata con sedie dalle forme stravaganti. In the age of Instagram, looks mean just about everything. The Terrace restaurant in Mumbai is no excep- tion, thanks to its design by the studio Saniya Kantawala Design, conceived to offer its many guests a vast array of picture-perfect settings. The most spectacular one? The terrace-garden with its extravagantly shaped chairs. www.saniyakantawaladesign.com

VIII 04/20 Diario / Ospitalità / Hospitality

A Bali, OMA come prima, più di prima In Bali, OMA like before, more than before Testo/Tex t Giulia Ricci A un primo sguardo, il resort Potato At first glance, the Potato Head Studi- spirit remains intact in the attempt to gies take on a form that does not refute Head Studios stride con le consuetudini os resort stands out for OMA’s typical overturn traditional ideas of typology, the premises, but rather reforms them estetiche alle quali OMA ci ha abituati. aesthetic style. In its first project in normally “heterotopic” and untouched in terms of experiences. In the Fonda- Nella sua prima realizzazione a Bali, Bali, they propose a ring of reddish by context. In fact, the design tries to co dei Tedeschi (2016), the mall and lo studio propone infatti un anello di cement on piers, in a motif that evokes combine a cultural programme with a public space concept was combined: cemento rossastro su pilotis, cesella- Bali’s calendar, the Tika. The reason tourist one, aimed at the Indian Ocean and if OMA, in Venice, was not able to to a formare un motivo che richiama il for this change in look is perhaps due and the local context, following per- bring to the extreme this intermin- calendario balinese, il Tika. La ragio- to the collaboration of the managing meability to favour exchange between gling between consumer space and ne di questo cambio di pelle è forse da partner (David Gianotten) and head residents and guests. The building is public dimension, it seems that Potato rintracciare nella collaborazione del of design (Ken Fung) with the local aligned with the studio’s tendency to Head Studios is a further step in this managing partner David Gianotten e architect (Andra Matin). Yet OMA’s make those consumer society typolo- direction. www.oma.eu del responsabile di progetto Ken Fung, con l’architetto locale Andra Matin. Rimane tuttavia intatto lo spirito di OMA nel tentativo di sovvertire le lo- giche tradizionali della tipologia, nor- malmente ‘eterotopa’ a tenuta stagna dal contesto. Il progetto cerca infatti d’innestare un programma culturale su quello turistico, e pare rivolgersi tanto all’Oceano Indiano quanto al contesto locale, perseguendo la permeabilità per favorire un incontro fra residenti e ospiti. In questo, l’edificio si allinea alla tendenza dello studio di condurre quelle tipologie riferite alla società dei consumi ad assumere una forma che non ne nega i presupposti, ma li riforma in termini esperienziali. Nel Fondaco dei Tedeschi (2016), il concept ibridava mall e spazio pubblico. Se OMA, a Venezia, non è riuscito a portare alle estreme conseguenze questa commistione fra spazio di consumo e dimensione pubbli- ca, sembra che Potato Head Studios offra

un ulteriore passo in questa direzione. 1 OMA of Courtesy Mak. © Kevin Photos

3

1. Vista del piano terra dall’alto, una piattaforma per eventi culturali. 2. Vista del corridoio di distribuzione alle camere. 3. Uno spazio di ristorazione 1. View of ground floor from above, a platform for cultural events. 2. View of hallway with rooms to the sides. 3. Dining area

2

IX Diario / Viaggi / Travel 04/20

1 Grundvig Church North West 1 2 Claydies 3 Design by us Copenaghen, 4 The Library 5 Tekno Eatery nuovo distretto 6 Kafeedepartementet del design danese 7 Lucie Kaas 8 Bista Restaurant North West 8 9 Street art Gallleri Nicolai Wallner 7 2 10 Copenhagen, 9 6 11 Mater Design 5 new Danish 4 3 design district Testo/Tex t Marina Jonna Copenhagen

10 11 © Google © Google Maps Nato come quartiere multietnico e Born as a multi-ethnic and blue-collar operaio, sede in passato di piccole fab- neighbourhood and once home to small briche e officine, negli ultimi 15 anni factories and shops, in the past fifteen North West di Copenhagen si è trasfor- years North West in Copenhagen has mato diventando un punto di riferi- become a prime location for artists and mento per artisti e designer. Gli edifi- designers. Abandoned buildings have ci abbandonati sono state ristruttu- been refurbished and are now work- rati diventando laboratori, studi di shops, studios for designers and artists, creativi, gallerie e showroom che pro- 6 9 galleries and showrooms that offer pongono arredi e oggetti fantasiosi e creative, innovative and colourful fur- colorati, del tutto diversi dalle classi- niture and objects, totally unlike clas- che icone danesi. Passeggiando per il sic Danish icons. As you walk along the quartiere si respira un’atmosfera vi- streets, the mood is vibrant and crea- brante, grazie anche alla più grande tive, thanks also to the biggest outdoor galleria d’arte a cielo aperto di Cope- art gallery in Copenhagen, where six- naghen, dove 16 street artist interna- teen international street artists have zionali hanno cambiato il volto degli transformed the look of the buildings edifici di Mønten, Rentemestervej, of Mønten, Rentemestervej, Mesters- Mesterstien, Sokkelundvej e Smede- tien, Sokkelundvej and Smedetoften. toften. Si può visitare l’imponente Visit the imposing church of Grundtvig chiesa di Grundtvig progettata da designed by Peder Klint and then com- Peder Klint e poi completata nel 1940 pleted in 1940 by his son Kaare: one of dal figlio Kaare: uno degli edifici reli- 4 the Danish capital’s most famous giosi più noti della capitale danese e churches and one of the few churches uno dei pochi esempi di chiesa in stile built in the Expressionist style with, espressionista con, al suo interno, le on the inside, its original Church originali sedie Church Chair, disegna- Chairs, designed by Klint himself and te da Klint e ancora oggi prodotte da manufactured today by dk3. At the dk3. Al centro del distretto, la biblio- centre of the district, the library de- teca (nota come “The Library”) pro- signed by Cobe and Transform acts as gettata da Cobe e Transform funziona a catalyst for social and cultural activ- come catalizzatore per le attività cul- 5 ities: it is all gold and made up of dif- turali e sociali: è un edificio color oro ferent overlapping elements, formally composto da diversi elementi sovrap- inspired by book piles. A motley centre posti, che prendono spunto formale where each “volume” hosts different dalle pile dei libri. Un centro eteroge- functions. And this year, thanks to the neo dove ogni ‘volume’ ospita funzioni visual communications agency Høeg differenti. Quest’anno poi, grazie all’a- +Møller and the organisers of the e-de- genzia di comunicazione visiva Høeg 1 sign week 3daysofdesign (3–5.9.2020), +Møller e agli organizzatori della de- North West has turned into “North West sign week 3daysofdesign (3–5.9.2020), Side Stories” with small and large North West si trasformerà in “North shows plus the chance to visit work- West Side Stories” con piccole e gran- shops, ateliers, studios and showrooms di mostre e la possibilità di visitare on the lookout for the new face of Dan- laboratori, atelier, studi e showroom ish design. alla scoperta del nuovo volto del desi- gn danese. 7 3 Foto/Photos: © Carmen Blaas Anselmi

X Diario / Negozi / Shops 04/20

Tra qualità estetiche e tecniche Among aesthetic and technical qualities Testo/Tex t Massimo Valz-Gris

Dopo l’apertura a Singapore del no- After the opening in Singapore in vembre 2019, il Gruppo Florim ha November 2019, Gruppo Florim in- inaugurato lo scorso febbraio anche augurated in February a flagship store un nuovo flagship store a Francoforte in the heart of Frankfurt am Main. sul Meno. L’apertura s’inserisce nel- This opening is part of the brand’s la strategia del marchio che prevede new strategy that includes its pres- la presenza diretta nei principali ence in all major crossroads and hubs crocevia del design internazionale e of international design and which, che porterà, nel corso del 2020, all’i- during the course of 2020, will lead naugurazione di altri due showroom to opening two other showrooms in in importanti capitali. Situati in Ha- major capitals. Located in Hanauer nauer Landstrasse – una delle vie Landstrasse – one of the city’s most dello shopping più eleganti della città elegant streets for shopping – the 700 – i 700 m2 dello store di Francoforte m2 of the new Frankfurt store are found sorgono in un edificio tardo-ottocen- in a late 19th-century building listed tesco protetto dai beni culturali e si by the Ministry for Cultural Heritage: propongono quale spazio d’incontro it intends to be a place of encounter con e tra i professionisti del progetto for and with design professionals re- per eventi, meeting e formazione ol- garding events, meetings and train- treché, naturalmente, di esposizione ing as well as, naturally, the display per le creazioni di Florim. Al piano of Florim products. On the main floor, principale, i prodotti più rappresen- the most representative products by tativi dei sei marchi del gruppo (Flo- the group’s six brands (Floor Gres, Rex, or Gres, Rex, Cedit – Ceramiche d’Ita- Cedit – Ceramiche d’Italia, Casa dolce lia, Casa dolce casa – Casamood, Cerim casa – Casamood, Cerim and Florim e Florim stone) sono presentati at- stone) are displayed thanks to design traverso allestimenti curati che ne installations that highlight their aes- mettono in luce le qualità estetiche e thetic and technical qualities while tecniche mentre il livello inferiore è on the lower level there is an area set destinato a incontri e presentazioni aside for institutional encounters and istituzionali. presentations. www.florim.com

Mattoni morbidi come caramelle Bricks as soft as candy Per rinnovare lo store di Ahmedabad, il produttore indiano di dolciumi KBM si è rivolto allo studio locale Saransh. Completato nell’agosto 2019, il pro- getto ha ammorbidito i bordi di un vecchio edificio esistente creando una facciata in mattoni dallo spirito giocoso e ispirata alla forma stessa dei dolci, mentre l’interno è stato pensato come una vetrina a sfondo neutro nella quale spiccano i coloratissimi snack tradizionali. In order to renew the store in Ahmedabad, the Indian manu- facturer of sweets, KBM, turned to the local studio, Saransh. Completed in August 2019, the design softened the edges of an old, existing building, cre- ating a playful brick façade inspired by the shape of candy, while the inside is conceived as a neutral display case where the very colourful traditional snacks stand out.

Photo Ira Gosalia / PHX India Gosalia / PHX Ira Photo www.saransharchitects.com

XI Diario / Nuovi designer / Upcoming designers 04/20

Giuseppe Arezzi Ragusa, 1993 Testi e selezione/Texts and selection Silvana Annicchiarico Photo Melissa Carnemo Photo Un oggetto polifunzionale per arredare uno spazio abitativo minimo: quelle piccole dimore di poco più di 10 m2 (le cosiddette chambres de bonne, le camere della servitù), ricavate nei sottotetti dei palazzi parigini dei primi dell’Ottocento, oggi spesso occu- pate da studenti. Giuseppe Arezzi – siciliano di na- scita ma milanese d’adozione – ha progettato Bino- mio (editato da It’s Great Design di Margherita Ratti a Parigi) proprio per questi spazi. E l’ha pen- sato come prototipo di arredo ibrido, con tre piani d’appoggio posti a tre diverse altezze in modo da potersi offrire di volta in volta come scrittoio o come spogliatoio, ma anche come appendiabiti, panca, tavolino o perfino come inginocchiatoio. Al contem- po rigoroso e visionario, con un approccio proget- tuale che scaturisce da un’attenta analisi socio-an- tropologica, Arezzi appartiene a quella generazio- ne di designer che riesplora antiche tradizioni ar- tigianali per dare risposte originali ai bisogni della contemporaneità. A multipurpose object to furnish a minimal living space: those tiny houses measuring a little over 10 m2 (the so-called chambres de bonne, or servants’ chambers), built in the attics of early 19th-century Parisian homes, today oftentimes occupied by students. Giuseppe Arezzi – Sicilian by birth, Milanese by choice – designed Binomio (ed- ited by It’s Great Design by Margherita Ratti in Paris) precisely for this space, as the prototype of hybrid furnishing, with three shelves at three heights: it can turn into a desk or a dresser, but it can also be used for hanging clothes, or as a bench, a small table and even a kneeling-stool. Both rigor- ous and visionary, with a design approach deriving from careful social-anthropological analysis, Arez- zi belongs to that generation of designers who re-ex- plore ancient craftsmanship traditions in order to offer innovative solutions to the needs of contem-

poraneity. www.giuseppearezzi.com Arezzi Giuseppe Photo

XII 04/20 Diario / Nuovi designer / Upcoming designers

Vito Nesta Mathieu Peyroulet Ghilini Puglia, 1987 Francia/France, 1983

È cresciuto fra distese di ulivi nella La colonna è notoriamente uno degli Murgia barese, in una casa che la non- elementi tipologici e costruttivi più na materna aveva trasformato in una ricorrenti nei progetti del celebre e sorta di Wunderkammer. Il suo imma- controverso architetto francese Fer- ginario si è formato lì, e poi si è nutri- nand Pouillon (1912-1986). Nel ristrut- to con i viaggi che Vito Nesta ha intra- turare un suo appartamento a Boulo- preso in tutto il mondo. Il suo marchio, gne-Billacourt, i giovani architetti non a caso si chiama Grand Tour e progettisti hanno chiesto a Mathieu l’esotismo è il tratto che connota la sua Peyroulet Ghilini, designer e sceno- ricerca espressiva: di collezione in grafo, apprezzato soprattutto per le collezione, Nesta riproduce su piatti, sue ricerche sulla lacca e sulla cera- carte da parati, vasi e cuscini i suoi mica, di realizzare delle lampade ad paesaggi sgargianti attinti da mondi hoc. E lui ha progettato due lampade remoti, spesso popolati da animali e un braccio pensati come uno sbalzo selvaggi in un fitto pattern di foreste sulle colonne di cemento, secondo una rigogliose. Il lontano così diventa vi- visione organica del rapporto fra ar-

cino ed entra nel paesaggio domestico. chitettura e design. VEAS Studio Photo

He grew up amidst the olive groves of the Murgia near Bari, in a home that his grandma had turned into a sort of Wunderkammer. His imagination was shaped here, and then nurtured with his travels around the globe. His brand is called Grand Tour, and exoticism is the distinguishing trait of his inves- tigations: one collection after another, Nesta recreates on plates, wallpaper, vases and pillows his flashy landscapes reminiscent of far-off worlds, often inhabited by wild animals in dense patterns with lush forests. Thus the remote draws near and enters the do- mestic landscape. www.vitonesta.com

As we all know, columns are one of the most common typological and con- struction elements in the designs of the very celebrated yet controversial French architect Fernand Pouillon (1912-1986). In refurbishing an apart- ment of his in Boulogne-Billacourt, the young architects invited Mathieu Peyroulet Ghilini, a designer (also for the stage), praised especially for his exploration of lacquer and ceramic, to create some ad hoc lamps. So he de- signed two of them plus an arm con- ceived as an overhang on cement col- umns, according to an organic view of the relationship between architecture and design. www.peyroulet-ghilini.com

XIII Diario / Oggetti / Objects 04/20

Esterno urbano Urban outdoors Testo/Tex t Giulia Guzzini

Heco, l’ultimo progetto d’illuminazio- Heco, the latest lighting design devel- ne sviluppato dallo studio giapponese oped by the Japanese studio Nendo for Nendo per Flos, era pronto per essere Flos, was all ready to be presented in presentato a Light+Building, in mar- March in Frankfurt, if the Light+Build- zo a Francoforte, se la fiera non fosse ing fair had not been postposed until slittata a settembre. La lampada, che this coming September. continua nello spazio la linea tracciata The lamp, which carries the design on dal designer su carta, nasce da un’i- paper into the actual space, is based dea semplice: una sottile cornice di on a rather simple idea: a barely-there metallo con una piegatura intenzio- metal frame that is made to seem in- nale studiata per far sembrare che il tentionally folded or bent under the telaio si arrenda sotto il peso di una weight of a frosted glass sphere. The sfera luminosa di vetro opalino. I due two elements can give rise to a small

elementi possono dare vita a un tavo- 1 2 table, with the addition of a natural lino, con l’aggiunta di un piano di pie- stone top, or to a floor lamp placed tra naturale, o a una lampada da terra against the wall that may be adjusted appoggiata alla parete, da posizionare vertically or horizontally. sia in verticale sia in orizzontale. “Esi- “There are already so many outdoor stono già molte luci da esterno capaci lights to choose from that can pleasant- d’illuminare piacevolmente i grandi ly and easily be used for large exterior spazi esterni di hotel e resort”, racconta spaces by hotels and resorts,” Oki Sato Oki Sato per spiegare la genesi della states as he explains the birth of the lampada, “ma sembrava che ci fosse lamp, “but for us it seemed there was a la necessità di qualcosa che potesse need for something that could be used essere utilizzato negli ambienti urbani in limited and restricted urban spaces, di superficie contenuta, come terrazze such as narrow apartment terraces e balconi stretti. Per questo abbiamo and balconies. That is why we tried cercato di rendere le dimensioni della to make the dimensions of the lamp as lampada il più compatte possibile e di compact as possible and positioned the posizionare la fonte luminosa molto light source very close to the table top”. vicino al piano del tavolo”. 3 www.flos.it © Nendo

1,2. Due versioni di Heco per esterni. 3. Heco versione tavolino con piano in quarzite. 4. Una cerniera concentrica integrata serve a gestire la rotazione del piano d’appoggio e regolare l’angolazione su 350° 1,2. Two versions of Heco for outdoors. 3. Heco with the table top in quarzite. 4. An integrated concentric hinge helps to rotate the

4 Sartori Tommaso Photos top and adjust the angle at 350°

XIV Diario / Oggetti / Objects 04/20

La scrivania è sempre più ‘smart’ Desks are becoming “smarter” Testo/Tex t Elena Sommariva

Disegnata da Studio Klass per UniFor e premiata con l’iF Design Award 2020, Touch Down Unit è una postazione di lavoro autonoma che si può spostare, regolare in altezza e sull’asse orizzontale (grazie a un sistema meccanico brevetto dell’azienda) e configurare in diversi modi. “È una workstation che può essere usata in ogni spazio”, spiega Carlo Molte- ni, direttore generale dell’azienda, “per- ché oggi si può lavorare ovunque: a casa, in un bar, in biblioteca o in aeroporto”. I progettisti Marco Maturo e Alessio Roscini lo definiscono un progetto in- clusivo: “Touch Down Unit è disegnata intorno alle necessità di chi si reca in uf- ficio solo occasionalmente e ha bisogno di un riferimento dove lavorare seduto o in piedi, ricaricare il laptop e riporre la propria borsa e la giacca”. Il filo rosso dell’attività di ricerca dell’azienda di Turate è sempre stato rispondere alle esigenze del mondo del lavoro in modo rapido. “Quasi in anticipo”, prosegue Molteni, “nel 1986 UniFor a Orgatec pre- sentò iSatelliti – postazione di lavoro con il piano regolabile in altezza – e non fu it an inclusive design: “Touch Down Sopra e sotto: schizzi e studi di progetto di Studio Klass per la Touch Down Unit (UniFor). In basso a destra: una configurazione di Touch Down Unit capita. Oggi fa parte della collezione di Unit is designed for those who go to an Above and below: design sketches and studies by Studio Klass for Touch qualunque azienda del settore”. office on occasion and need a place to Down Unit (Unifor). Below right: a Touch Down Unit configuration Designed by Studio Klass for UniFor sit or stand for work, recharge their and given the iF Design Award 2020, laptops or store their jackets and bags”. Touch Down Unit is a workstation that The leitmotif of the research by the can be moved, adjusted in height/hori- company from Turate has always zontally (thanks to a company-pat- been to satisfy the workforce quick- ented mechanical system) and set up ly. “Almost ahead of its time,” con- in different ways. “It’s a workstation tinues Molteni, “in 1986 at Orgatec, that can be used in any space,” explains UniFor presented iSatelliti – a work- Carlo Molteni, the company’s manag- station with an adjustable countertop ing director, “because today you can – and it wasn’t successful. Today, it is work anywhere: at home, in a café, a part of the collection of any company library or an airport”. The designers in the sector”. Marco Maturo and Alessio Roscini call www.unifor.it

2

XV Diario / Oggetti / Objects 04/20

Artigianato e design fanno squadra Craftsmanship and design team up Testo/Tex t Loredana Mascheroni

Dalla sedia all’occhiale. Sempre in From chairs to eyeglasses. Always legno ma, con il tempo, addizionan- in wood but, over time, paired togeth- do alluminio per aumentarne la re- er with aluminium for improved du- sistenza e l’elasticità. È la storia, in rability and flexibility. This is the estrema sintesi, di Doriano Mattellone story, in a nutshell, of Doriano Mattel- e del suo marchio W-Eye, nato come lone and his brand W-Eye, established un’evoluzione dell’azienda di famiglia as the evolution of a family-run tertiary terzista di sedie e che ora celebra, con business of chairs and which now cel- la collezione Ten, i suoi 10 anni di vita. ebrates, with the Ten collection, its Sono 10 anche i designer chiamati tenth anniversary. Ten designers were segnare questa tappa, ognuno invi- asked to commemorate this special tato da Matteo Ragni, art director del event, each invited by Matteo Ragni, marchio, a rappresentare la propria the brand’s art director, to represent personalità e il proprio modo di fare their own personality and way of de- design. Tra questi c’è Chiara More- signing. Among them is Chiara More- schi con il suo progetto Eclipse, che schi with Eclipse, developed around si sviluppa attorno alla caratteristi- the characteristic base of these glass- ca-base di questi occhiali, ovvero es- es, that is, made with a single layer of sere ottenuti dalla lavorazione di un wood and folded and milled metal – unico foglio di legno e metallo piegato seven layers of wood 0.5 mm thick e opportunamente sagomato – sette alternated with two aluminium strips fogli di legno spessi 0,5 mm alternati measuring 0.3 mm. This designer from a due lamine di alluminio di 3 decimi Liguria opted for a simple but impres- di millimetro. La designer ligure ha sive and striking solution, applied to

optato per una soluzione semplice ma a traditional frame. She paired two 1 d’effetto, applicata a una montatura different essences of wood to obtain a classica. Ha accostato due essenze di bicoloured front, thus reproposing legno diverso per ottenere un frontale the effect of frames that leave the low- bicolore, riproponendo l’effetto delle er section light in colour so as not to montature che lasciano nuda la parte weigh down the face too much. The bassa per non appesantire il viso. Lo colour contrast around the lenses also stacco di colore attorno alle lenti deter- establishes the colour of the side arms. mina anche quello sulle aste laterali. All the eyeglasses have no hinges, Tutti gli occhiali di W-Eye non hanno screws or pivots. cerniere, perni o viti. www.w-eye.it 2 3

1, 4. Schizzi di progetto e versione finale di Eclipse, design Chiara Moreschi per W-Eye. 2, 3 Due fasi di produzione. L’occhiale è modellato con macchine CNC; levigatura, raccordatura e piumatura sono eseguiti manualmente 1,4. Design sketches and final version of Eclipse, design Chiara Moreschi for W-Eye. 2, 3. Two production phases. The eyeglasses are shaped with CNC machines; polishing, bridging and smoothing are done by hand

4

XVI Diario / Oggetti / Objects 04/20

La multifunzionalità esistenziale di Alfredo Alfredo’s existential multifunctionality Testo/Tex t Loredana Mascheroni

Come già aveva fatto per la collezione Take a Line for a Walk, un progetto cominciato nel 2002 e ar- ricchitosi nel corso del tempo di pezzi fino al 2016, anche per la nuova linea Taba per Moroso Alfredo Häberli ha lavorato con linee costruttive plastiche, “molto morosiane”. “Quando si progettano diva- ni e sedute”, precisa, “l’interazione tra le persone deve essere in primo piano. Ecco perché gioco con la precisione delle linee e la poetica della lingua organica”. Senza trascurare di aderire alle logiche di utilizzo che segnano i nostri tempi, improntati alla flessibilità e alla multifunzionalità. Per questo la nuova famiglia di imbottiti è pensata per rilassarsi, chiacchierare e lavorare in gran comodità, a casa o in spazi pubblici. Ogni pezzo assolve a più fun- zioni – la base del bracciolo, per esempio, consente di appoggiare il laptop e lavorarci senza problemi. Niente schienali alti ma un lavoro sviluppato su tre livelli – pavimento, altezza seduta e altezza di appoggio – ed elementi da spostare facilmente per creare nuove configurazioni. Taba – nome ispirato a un vecchio gioco rurale argentino che richiede abilità nel lanciare un osso di mucca – è composta 1 da otto pezzi: un divano, due poltrone girevoli, una 1. Panca, divano e due delle quattro tipologie di pouf di Taba, Moroso. 2. Un’altra composizione panca e quattro pouf. della collezione disegnata da Alfredo Häberli. 3. Alcuni schizzi di progetto 1. Bench, sofa and two of the four Taba pouf types, Moroso. 2. Another composition of the collection designed by Alfredo Häberli. 3. Some design sketches

2

As he had already done for the Take a Line for a Walk the new family of padded furniture is intended for collection, a design begun in 2002 and enriched relaxing, chatting and working at ease, both at home over the years with additional pieces until 2016, or in public spaces. Each piece has more than one for the new family Taba for Moroso, Alfredo Häberli function – on the base of the armrest, for example, worked with “very Moroso-esque” flexibility in the you can place your laptop and work without any 3 construction. “When you design sofas and chairs,” problem or effort. No high backrests but work deve- he specifies, “interaction between people must be loped on three levels – floor, height of the seat and of a top priority. That is why I play with the precision the top – and elements that can be moved easily to of lines and the poetics of organic language”. Yet create new forms. Taba – the name is inspired by an without neglecting the logics of usage that distin- old Argentinean farm game in which a cow’s bone is guish the age we all live in, characterised mainly thrown – offers eight pieces: a sofa, two swivel chairs, by flexibility and multifunctionality. That is why a bench and four poufs. www.moroso.it

XVII Diario / Storie di aziende / Company stories 04/20

Porro e la cubatura dell’uovo di Munari Porro and cubing Munari’s egg Testo/Tex t Antonio Armano

Montesolaro, tra le prime colline delle Montesolaro, among the first hills of Prealpi lombarde e la brughiera, vicino the Lombard pre-Alps and the moors, a Cantù, a metà strada tra Milano e il near Cantù, midway between Milan Lago di Como. Un’area storicamente and Lake Como. An area that has vocata alla produzione del mobile (“Il always been devoted to furniture bel mobile di Cantù”), con una scuola making (“lovely Cantù furniture”), d’Arte per l’arredamento che risale al with a furnishing art school dating 1882, la prima in Italia nel suo genere. to 1882 – the first in Italy of its kind. Qui nel 1925, quasi un secolo fa, Giulio Here in 1925, Giulio Porro began it Porro inizia a produrre. Nel Dopoguer- all. After the war, his sons Carlo and ra i due figli Carlo e Arturo con il nipote Arturo and grandson Silvio, in the Silvio, sull’onda del boom industria- wake of the industrial boom, turned le, trasformano l’attività familiare in the family business into a full-fledged azienda. La Porro ha subito una svolta company. Porro experienced pivotal

decisiva alla terza generazione, quan- 1 Porro of courtesy Photos change during its third generation, do Lorenzo, bisnipote del fondatore, when Lorenzo, the founder’s great laureato al Politecnico della contesta- grandson, with a degree from the Po- zione, e legato al compagno di studi litecnico and a fellow classmate of Piero Lissoni, ora direttore creativo, Piero Lissoni, currently the creative imprime un cambiamento strutturale director, implemented structural and e concettuale spostando la produzione conceptual change, shifting produc- verso una modalità flessibile: il mobile tion towards greater flexibility: fur- non occupa più rigidamente uno spazio. niture that no longer rigidly occupies La concezione è portata ancora più spaces. The concept is carried forth all’estremo – mi spiega Maria, figlia even further, according to Maria, di Lorenzo in attesa di dare alla luce Lorenzo’s daughter, in anticipation la quinta generazione – con l’attuale of the fifth generation, with bespoke produzione taylor-made, determinata production, established by the client’s dalle esigenze del cliente e senza ma- needs, without a warehouse, in favour gazzino, a vantaggio della sostenibilità of environmental sustainability. The ambientale. La fabbrica e showroom factory and showroom in Montesolaro di Montesolaro è progettata con cri- 2 were designed with eco-friendly cri- teri ecocompatibili, tra fotovoltaico e teria, using photovoltaic systems and grandi vetrate per avere condizioni di large windows for max sunlight, which lavoro a luce naturale. A luce naturale allows workers to observe materials si vedono i materiali sub specie natu- sub specie naturae: wood, in homage rae: il legno, in omaggio al genius loci to the original genius loci and with fondativo e lasciato con i ‘pori’ aperti; open “pores”; stone and metal, always la pietra e il metallo, sempre trattati crafted to keep the essence of their in modo da mantenere l’essenza sulla surface. Among the iconic pieces, the superficie. Tra i pezzi iconici, il tavolo Ferro table by Lissoni, in curved-edge Ferro di Lissoni, in metallo curvato ai metal, inspired by aeroplane wings. 3 bordi, ispirato all’ala di un aereo. Più di Then the Voyage chair, by GamFrat- recente la sedia Voyage, di GamFratesi, 1, 2, 3. Boutique Mast; Dressing esi, with frame in wood and seat in room; Tavolo Ferro (tutti di struttura in legno e seduta in cuoio e leather plus modular bookcases, with Piero Lissoni per Porro). le librerie modulari, con ripiani sottili 4. Sedia Voyage slender shelves that make the books che fanno sembrare i libri sospesi, co- di GamFratesi per Porro look like they are floating, like Load- me la Load-it di Wolfgang Tolk, artista 1, 2, 3. Boutique Mast; Dressing it by Wolfgang Tolk, a German artist room; Ferro table (all by Piero tedesco scoperto da Lorenzo Porro. discovered by Lorenzo Porro. A Nor- Lissoni for Porro). Spirito nordico e italiano, al confine 4. Voyage chair by GamFratesi dic and Italian spirit, near the border con la Svizzera, e in antitesi al delirio for Porro with Switzerland, and in antithesis gaddiano della villa in Brianza, ma to Gadda’s crazy villa in Brianza, but anche a Saint-Exupéry: l’essenziale also to Saint-Exupéry: the essential is è visibile agli occhi. Logo aziendale visible to the eyes. Company logo by by Bruno Munari, autore di Cubovo, Bruno Munari, the designer of Cubovo, contenitore d’appoggio che si apre a storage unit that opens like a cracked come un uovo rotto, ma quadrato, la egg, but is square, a squared circle, quadratura del cerchio, la cubatura 4 cubing an egg. dell’uovo. www.porro.com

XVIII Diario / Pausa caffè / Coffee break 04/20

Verso un’economia responsabile Towards a responsible economy Testo/Tex t Walter Mariotti

“Anche uno yacht di lusso è un progetto sociale di alto impatto. Perché presuppone, coinvolge e im- piega una serie di professionalità che riguardano tutta la società e, prima ancora, la comunità”. Non rinuncia a ribaltare i luoghi comuni, Marco Morganti, filologo classico con passione politica chiamato da Corrado Passera nell’avventura di Poste Italiane e da lì a Intesa, a fondare Banca Pros- sima, la più importante realtà finanziaria italiana dedicata al Terzo settore e i fondi d’impatto socia- le. La primavera scorsa Carlo Messina, il consiglie- re delegato di Intesa che ha incorporato Banca Prossima, ha dichiarato di voler ‘prossimizzare’ il più importante istituto bancario italiano. Più che un segnale, una direzione precisa. È così. Anche perché, oltre al nome, Prossima, sono rimasti altri quattro punti significativi in questa transizione: la specializzazione, i criteri di sele- zione del personale, il modello di valutazione e il Fondo di Solidarietà. Se le banche si ‘prossimizzano’ vuol dire che il profit diventa non profit? Le differenze fra profit e non profit ci sono e rimar- ranno. Noi siamo una banca che vuole avere un

ruolo da protagonista nella trasformazione verso Scandella Alessandra by di/Illustration Illustrazione un’economia maggiormente responsabile. Ci muo- viamo dentro questo flusso. te al centro le condizioni di un’accessibilità vera persone che hanno bisogno di denaro per realizza- Qualche esempio concreto? alla Rete: simmetria informativa, crescita delle re i propri progetti. Al tempo stesso, occorre inse- Finanziare progetti specifici di soggetti profit svi- competenze, opportunità per tutti. E se ci illudiamo rire concetti privati nel pubblico, come efficienza, luppati in una logica di massimizzazione dell’im- che questo succeda da sé, allora stiamo accettando produttività, merito, e concetti pubblici nel priva- patto sociale, piuttosto che economico. Molto im- il più gigantesco fallimento di mercato della storia. to: così anche le imprese – tutte le imprese – diven- portante in tempi di Coronavirus, per esempio. Se fosse l’architetto sociale chiamato a ristruttu- tano agenti d’inclusione e di mutualismo. Come vede l’Italia in questa surreale fine dell’in- rare il Paese, quali priorità individuerebbe? Un bel programma. verno? Si parla sempre d’istruzione, infrastrutture, giu- Niente è facile, ma tutto è possibile. Anche perché Inutile dire che la complessità è aumentata. Però stizia, digital gap. Tutto vero, ma non sono le uniche non ogni cosa si riduce ai soldi. Ci pensi: aiutare un non rinuncio a vedere il nostro Paese come un luo- priorità. Secondo me, se ne dimentica una altret- figlio a studiare è un’idea pubblica, non privata. go dove occorre ripensare le relazioni, ed esistono tanto importante: la relazione tra l’economia for Perché studiare costruisce la pienezza della per- enormi opportunità per farlo. profit, l’economia sociale e l’iniziativa pubblica. In sona, come l’affetto, il rispetto o, l’amore, e cambia Dopo il virus si dovranno cogliere tutte le oppor- un Paese dove per di più ci sono condizioni ottima- la vita di tutti. Per questo alla fidanzata si regala tunità, ma come? Puntando sulla bellezza? Sul li: tanta impresa, tanto protagonismo del Terzo un mazzo di fiori e non una somma di denaro territorio? Sulla storia? settore, tanto risparmio privato e – almeno in al- di pari importo, perché non tutto si può tradurre Non sono d’accordo. Nemmeno l’immensa bellezza cuni settori – l’attesa e la pretesa di un welfare uni- in una transazione economica. È la vita che si ri- italiana è risarcitoria per gli esclusi. Specie se non versalistico ed efficiente. Realizzare valore, crea- fiuta di farlo. hanno ricevuto gli strumenti culturali per averne re occupazione e includere sono tematiche politiche un beneficio. Qualche volta su questi temi si è un importanti. po’ semplicistici. Che cosa succederà nel prossimo futuro? Marco Morganti Proviamo a non esserlo. Che il pubblico ridurrà la sua presenza e il privato Stiamo al presente. La vita ai tempi del Coronavirus dovrà gestire i vuoti che si creano, in un’ottica so- Nato a Macerata, nel 1959, si laurea in Filologia rinascimentale a Firenze nel 1983. dimostra che la digitalizzazione offre una grande stenibile e che tuteli i diritti: per esempio, lo squi- Nel 2003 avvia i primi progetti di accesso al chance. I big data fanno la differenza a condizione librio dei servizi tra settentrione e meridione, cui credito per Banca Intesa. Nel 2007 inaugura che siano assoggettati ai criteri di rispetto della si accompagna purtroppo tanto non profit in più Banca Prossima, di cui è AD e, dal 2011, anche persona, perché la Rete è come un common good, nel Nord rispetto al Sud. Bisogna ridistribuire le direttore generale. Morganti (Macerata, non un terreno per realizzare monopoli e disegua- capacità per tutelare i diritti. 1959) graduated in Renaissance Philology in glianze planetari. Le ore passate in Rete possono Saranno le banche a svolgere questo ruolo? Florence in 1983. In 2003 he began developing rimanere una pura spesa o addirittura uno spreco, Le banche sono soggetti civili. Quindi con un dove- capital-access projects for Banca Intesa. In o all’opposto un investimento impact, se chi ne trae re civile, come tutti gli altri cittadini. Includere nel 2007 he founded Banca Prossima, of which he un profitto economico opera in una logica che met- credito, cioè raggiungere il massimo numero di is AD and since 2011 also managing director.

XIX 04/20 Diario / Pausa caffè / Coffee break

“Even a luxury yacht is a high-impact social project. If you were the social architect asked to rebuild Will banks play this part? Because it engages and employs a series of skills that the country, what would the priorities be? Banks are civic institutions. So, with a civic pertain to all of society and especially the communi- There’s always talk of education, infrastructure, duty, like all citizens. Inclusion in credit, that ty”. Always challenging clichés, Marco Morganti, a the legal system, digital gaps. All true, but these is, reaching the greatest number of people classical philologist with a passion for politics, was aren’t the only priorities. For me, there’s a forgot- who need money to realise their dreams. At recruited by Corrado Passera in the adventure of ten one that’s just as important: the relationship the same time we need to include private con- Poste Italiane and, subsequently, Intesa, to create between the for-profit economy, social economy cepts into the public sphere, like efficiency, Banca Prossima: Italy’s most important financial and public initiatives. In a country where, what is productivity, merit, as well as public notions institution dedicated to the non-profit sector and more, the conditions are excellent: many ventures, into the private realm: so companies, too – all social-impact capital. Last spring, Carlo Messina, lots of awareness in the non-profit sector, many businesses – can become agents of inclusion Intesa’s managing director, took over Banca Pros- private savings and, at least for some sectors, the and mutualism. sima, like a model for Italy’s most important bank. expectation and demand for universalist and effi- A great programme. More than a sign, it’s a precise direction. cient welfare. Creating value and employment and Nothing is easy, but nothing is impossible. Indeed. And, in addition to the name, Prossima, four including important political issues. Also because not all things come down to other significant points remain in this transition: What will happen in the near future? money. Think about it: helping a child with specialisation, staff selection criteria, assessment The public will cut back on its presence and the education is a public, not a private, idea. models and the Solidarity Fund. private sector will have to manage the gaps that are Because studying creates the fullness of a If banks approach your model, then for-profits created, from a sustainable perspective that protects person, like feelings, respect, love, and it become non-profits? rights, like the imbalance of services between the changes everyone’s life. That’s why you give The differences between for-profits and non-profits North and the South, where unfortunately there your girlfriend flowers and not the money you exist and will continue. We are a bank that wants are more non-profits in the North with respect would spend to buy those flowers, because not to play a key part in transitioning towards a more to the South. Skills must be redistributed to safe- all things boil down to a financial transaction. responsible economy. This is our mission. guard rights. Life simply refuses to be that way. Some concrete examples? Financing specific projects concerning for-profit organisations developed to maximise their social, Una foto alla volta/One photo at a time rather than economic, impact. This is really im- Testo/Tex t Raffaele Vertaldi portant right now with Coronavirus, for example. How do you see Italy in this surreal end of winter? sua inchiesta l’ha portata in giro per il mondo, ma It’s useless to say that things have gotten more com- anche da un’iniziale posizione di scetticismo a un plex. But I won’t stop working until I see our country sincero interesse per quella che negli Stati Uniti è as a place where we need to reconsider relations, una vera e propria religione. Séance (Fulgur Press, and there are enormous opportunities for that. 2019, con prefazione di Dan Aykroyd, “acchiappa- fantasmi” e spiritualista egli stesso) è quindi so- “Companies, too, prattutto il complesso tentativo di rappresentare uno spazio psicologico: può la fotografia, attraver- can become agents so le sue doti di medium, mostrare qualcosa di così immateriale come le credenze che uniscono una of inclusion comunità? Photography’s infatuation for and mutualism” dates to the dawn of the doctrine codified by in 1857. But in documenting , After the virus, we have to take advantage of all the movement that believes speaking with the dead opportunities, but how? Betting on beauty? On is possible and whose séances are but one of its man- the land? On history? ifestations, Shannon Taggart did something much I don’t agree. Not even Italy’s immense beauty can more interesting. Born from personal experience, compensate for those who’ve been excluded. Espe- lasting 16 years, her practice has led her to travel cially if they haven’t been given the cultural tools to the globe, but also from an initial sceptical stance benefit. At times, we’re a little too simplistic when to a sincere interest for what in the United States it comes to this. is a full-fledged religion. Séance (Fulgur Press, 2019, Let’s try being different then. with an introduction by Dan Aykroyd, “ghost bust- Let’s live now. Life during the coronavirus crisis er” and Spiritualist as well) is above all the complex

shows that digitalisation offers a great opportunity. Shannon Taggart Photo attempt to portray a psychological space: can pho- Big data makes a difference provided it is subject to Shannon Taggart, tography, through its gifts as a medium, portray criteria of personal respect, because the Internet Bent spoon from medium Anders Akesson, Reeth, something so immaterial such as the beliefs uniting England, 2013, dalla serie/from the series Séance is like a common good, not a place to create monop- a community? www.shannontaggart.com olies or planetary inequalities. Hours spent on the Internet can be a cost or even a waste, or, just the L’infatuazione della fotografia per lo spiritismo Diario 04/20 – Domus 1045 opposite, an investment with an impact, if those risale agli albori della dottrina codificata da Allan direttore editoriale/editorial director hanno collaborato/contributors who benefit financially work with a mind frame Kardec nel 1857. Ma nel documentare lo Spirituali- Walter Mariotti Silvana Annicchiarico art director Antonio Armano in which real accessibility to the Internet is key: smo, il movimento che crede sia possibile comuni- Giuseppe Basile Simona Bordone Giulia Guzzini a cura di/presented by information symmetry, increased skills, opportu- care con i morti e di cui le sedute spiritiche sono Loredana Mascheroni Elena Sommariva nities for all. And if we fool ourselves into thinking solo una delle manifestazioni, Shannon Taggart ha Manuel Orazi staff grafico/graphics Valentina Petrucci it’ll all happen on its own, then we’re welcoming the fatto qualcosa di molto più interessante. Nata da Franco Miragliotta Giulia Ricci biggest market failure in history. un’esperienza personale, e durata ben 16 anni, la Massimo Valz-Gris

XX