2006 Inuit Statistical Profile

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

2006 Inuit Statistical Profile Inuit Statistical Profile August 9, 2007 Ottawa, Ontario Contents NUMBER AND AGE OF INUIT IN CANADA Inuit in provinces, territories and elsewhere 2001 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Age distribution of Inuit and all Canadians 2001 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 INDICATORS OF INUKTITUT STRENGTH Inuit with Inuktitut mother tongue and home language 2001 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 HOUSING CONDITIONS % of households that are crowded, 2001 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 HEALTH INDICATORS Life expectancy for residents of Inuit communities and all Canadians, 1991-2001 ���������������������������������������������������������������������������������� 4 Life expectancy for Inuit and non-Inuit living in Inuit Communities, 1994-1998 ������������������������������������������������������������������������������������������ 4 Tuberculosis rates, 2002 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 Suicide rates ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Infant mortality rate ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Total fertility rates ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 Inuit children age 4 to 14 in 2001 that were breastfed ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 Arctic Inuit and all Canadian daily smokers, 2001 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Chronic Conditions among Canadian Inuit, 2001 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Strength of ties with family members living in another household within the community, Inuit adults in Arctic, 2001 ������������� 6 Injuries requiring medical attention among Inuit children ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 Inuit childrens’ leisure activities, 2001 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 PERCEPTIONS OF WATER QUALITY Inuit adults’ perceptions of water quality in their community, 2001 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 HARVESTING ACTIVITIES AND COUNTRY FOOD Inuit adults harvesting, 2001 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Inuit adults’ perceptions of the future of harvesting activities for household members, 2001 ����������������������������������������������������������� 7 Main reasons for predicted change in harvesting activities ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Percentage of meat/fish consumed in Inuit households that is country food, 2000 �������������������������������������������������������������������������������� 8 FORMAL EDUCATION, PAID WORK AND INCOME Highest levels of education for Inuit and all Canadian adults ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Main reasons for Inuit not finishing elementary or high school, 2001 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 Unemployment rates for Inuit and non-Inuit adults, 2001 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 9 Main reasons for not currently working among Inuit adults, 2001 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Average and median individual incomes ($) for adults in selected provinces and territories, 2001 �������������������������������������������������� 9 Cost of staple food items in selected Inuit and other communities ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 USE OF COMMUNICATION TECHNOLOGY Use of communication technology, adults, 2001 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Broadband connectivity in Inuit communities: 2006 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 COMMUNITY LIFE Selected reasons why Arctic Inuit would consider leaving their community, 2001 ��������������������������������������������������������������������������������� 10 Selected reasons why Arctic Inuit stay in their community, 2001 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 APPENDICES Important Notes �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 Sources of Data ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 12 A Note on Terminology: Inuit, Métis, First Nations, and Aboriginal ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Prepared by: Heather Tait, Melissa Nepton-Riverin and Craig Clark Number and Age of Inuit in Canada Inuit in provinces, territories and elsewhere 2001 Geographic Areas # of Inuit a) Inuit in Canada 45,075 b) Inuit in Inuit regions 36,640 Inuit in Nunatsiavut 2,345 Inuit in Nunavik 8,755 Inuit in Nunavut 22,560 Of the 45,075 Inuit living in Canada in 2001, Inuit/Inuvialuit in Inuvialuit region 2,970 36,640 or 81% lived in one of the four Inuit c) Inuit outside Inuit regions 8,440 regions in the Arctic� Inuit in all urban centres (large and small) 6,405 Inuit in large urban centres of 100,000+ people 3,090 St� John’s 200 Montreal 435 Inuit Nunaat Ottawa-Hull 415 Inuvialuit Nunavut Toronto 315 Nunavik Nunatsiavut Edmonton 420 Vancouver 250 Yukon Inuit in other large urban centres 1,055 Northwest Territories Inuit in smaller urban centres 3,315 Newfoundland & Labrador Inuit in rural areas 2,030 Growth of the Canadian Inuit population from 12�1% Quebec 1996-2001 C A N A D A Growth of the total Canadian population from 3�9% Additional info on the ITK Website: ‘The Inuit Regions’ 1996-2001 http://www�itk�ca/5000-year-heritage/regions�php Source:1 The 2006 Inuit population was estimated at 53,400� Source: 11 Age distribution of Inuit and all Canadians, Canada, 2001 Age groups Total Inuit population Total Canadian Population # % # % 0 - 4 5,620 12�5 1,701,485 5�7 5 - 9 5,930 13�2 1,980,610 6�7 19% of Canadians were under the age of 15 10 - 14 5,910 13�1 2,055,585 6�9 compared to 39% of Subtotal 0 - 14 17,460 38�7 5,737,670 19�4 Inuit� 15 - 24 8,260 18�3 3,988,200 13�5 25 - 34 7,160 15�9 3,973,085 13�4 35 - 44 5,715 12�7 5,074,090 17�1 45 - 64 5,075 11�3 7,241,135 24�4 65 and over 1,405 3�1 3,624,850 12�2 Total - All ages 45,075 100�0 29,639,030 100�0 Source:1 Inuit Tapiriit Kanatami 2007 Inuit in Canada: A Statistical Profile 2 Indicators of Inuktitut Strength Inuit with Inuktitut mother tongue and home language*, Canada, 2001 Characteristics Inuktitut Mother Inuktitut Home Canadian Inuktitut Syllabics Tongue [%] language [%] Language by age group 0-14 years 63�5 55�7 For 69% of 15-24 years 63�1 53�9 Inuit seniors, 25-44 years 66�7 49�0 Inuktitut is 45-64 years 75�5 57�9 the language they speak 65 years and over 78�8 68�8 most often Inuit of all ages 66�1 54�1 at home� The Language by Inuit region language is Selected Inuit spoken less communities in often by Labrador 14�5 5�8 younger Inuit� Nunavik 97�3 94�5 Nunavut 84�4 68�2 Inuvialuit 21�7 4�9 *Included in the calculations for Inuit speaking Inuktitut is a very small number of Inuit Additional info on the ITK Website: ‘A Brief History of Inuktitut Writing Culture’ speaking an Aboriginal language other than
Recommended publications
  • APPENDIX a Innu of Labrador Contemporary Land Use Study (Armitage 2010)
    APPENDIX A Innu of Labrador Contemporary Land Use Study (Armitage 2010) Innu of Labrador Contemporary Land Use Study 29 October 2010 By Peter Armitage (Wolverine & Associates Inc.) Report to Innu Nation Sheshatshiu and Natuashish Nitassinan (Labrador) © Copyright 2010 Innu Nation This report is the property of Innu Nation. This report, extracts of this report, and/or original information from this report may not be used, reproduced or disseminated without the prior permission of Innu Nation. Prior permission has been granted by Innu Nation exclusively to Nalcor Energy to submit this report to the Joint Review Panel for the environmental assessment of the Lower Churchill Hydroelectric Generation Project, to include this report in the Environmental Impact Statement/Comprehensive Study and associated submissions in relation to the Labrador-Island Transmission Link Project, and to use this report in any environmental or regulatory proceedings related to these two proposed projects, or for the environmental assessment or regulatory proceedings of any other proposed generation or transmission developments related to these two proposed projects within the Study Area described in this report. 1 Executive Summary This report presents the results of research to document Labrador Innu land use in a large portion of southern Labrador that includes the proposed Lower Churchill Hydroelectric Generation Project and Labrador-Island Transmission Link Project with a focus on the contemporary (and especially, post-1990) period. The data and analysis presented here are to be used in the planning and environmental assessments of these projects. The study area for the research is bounded by the Trans Labrador Highway between Goose Bay, Churchill Falls and Wabush, the north shore of Lake Melville as far as Sebaskachu Bay, the headwaters of the Eagle River in the Mealy Mountains area, the Straits area of southern Labrador, and the southern Labrador-Quebec border.
    [Show full text]
  • Guide to Acknowledging First Peoples & Traditional Territory
    Guide to Acknowledging First Peoples & Traditional Territory September 2017 CAUT Guide to Acknowledging First Peoples & Traditional Territory September 2017 The following document offers the Canadian Association of University Teachers (CAUT) recommended territorial acknowledgement for institutions where our members work, organized by province. While most of these campuses are included, the list will gradually become more complete as we learn more about specific traditional territories. When requested, we have also included acknowledgements for other post-secondary institutions as well. We wish to emphasize that this is a guide, not a script. We are recommending the acknowledgements that have been developed by local university-based Indigenous councils or advisory groups, where possible. In other places, where there are multiple territorial acknowledgements that exist for one area or the acknowledgements are contested, the multiple acknowledgements are provided. This is an evolving, working guide. © 2016 Canadian Association of University Teachers 2705 Queensview Drive, Ottawa, Ontario K2B 8K2 \\ 613-820-2270 \\ www.caut.ca Cover photo: “Infinity” © Christi Belcourt CAUT Guide to Acknowledging First Peoples and Traditional Territory September 2017 Contents 1| How to use this guide Our process 2| Acknowledgement statements Newfoundland and Labrador Prince Edward Island Nova Scotia New Brunswick Québec Ontario Manitoba Saskatchewan Alberta British Columbia Canadian Association of University Teachers 3 CAUT Guide to Acknowledging First Peoples and Traditional Territory September 2017 1| How to use this guide The goal of this guide is to encourage all academic staff context or the audience in attendance. Also, given that association representatives and members to acknowledge there is no single standard orthography for traditional the First Peoples on whose traditional territories we live Indigenous names, this can be an opportunity to ensure and work.
    [Show full text]
  • Learning from Innu Activist Elizabeth Penashue's Diaries
    The Pedagogy of Translation: Learning from Innu activist Elizabeth Penashue’s Diaries ELIZABETH YEOMAN Memorial University of Newfoundland Collaborating In every communicative act there is a gap -- between teller and listener, between writer and reader, between signifier and signified. However, this gap can be a creative space in which new forms of agency and of voice may arise... A diversity of forms of affiliation is possible and indeed necessary to recognize the struggle of writing and of telling a more just story of Indigenous presence in North America, through the mode of cross-cultural collaboration. (Sophie McCall, 2011, p. 213) You don’t have to write exactly what I said because my English is not that good. You can use other words but it have to mean exactly what I said. (Elizabeth Penashue) I first met Elizabeth Penashue when I interviewed her for a CBC Ideas radio documentary on the theme of walking. I was in St. John’s and she Journal of the Canadian Association for Curriculum Studies Volume 10 Number 2, 2012 The Pedagogy of Translation: Learning from Innu activist Elizabeth Penashue’s Diaries YEOMAN was in Goose Bay. It was the first interview she had ever given in English and she had brought her daughter to help her. As she described the annual weeks-long walk she leads on snowshoes across the Labrador wilderness, and its meaning in relation to her quest for environmental justice and cultural survival for the Innu, she wept … and so did I. Somehow across our vast cultural and linguistic difference and through our tears, we connected.
    [Show full text]
  • Quebec, Le 12 Octobre 2010
    Quebec, October 14, 2010 By fax only to 613-957-0941 Panel Manager Project Assessment Canadian Environmental Assessment Agency 22nd Floor, Place Bell Canada 160 Elgin Street Ottawa ON K1A OH3 By fax only to 709-729-5693 Co-Manager Lower Churchill Joint Review Panel Secretariat 33 Pippy Place PO Box 8700 St. John's NL A1B 4J6 By fax only to 613- 957-0935 Daniel Martineau Aboriginal Consultation Coordinator 22nd Floor, Place Bell Canada 160 Elgin Street Ottawa ON K1A OH3 By fax only to 709-737-1859 Todd Burlingame Nalcor Energy, Lower Churchill Project 500 Columbus Drive PO Box 12800 St. John's NL A1B 0C9 Subject: Correction regarding the Unamen Shipu Innu’s comments on the proponent, Nalcor Energy’s consultation report (Nalcor’s 2010 Consultation Assessment Report) in response to file IR# JRP.151. Maryse Pineau, Tom Graham, Daniel Martineau, Todd Burlingame: Please note there is an error in the sent version of the Unamun Shipu Innu’s comments regarding the proponent, Nalco Energy’s consultation report (Nalcor’s 2010 Consultation Assessment Report) in response to file IR# JRP.151. LITIGANTS & ADVISORS 1379 chemin Ste-Foy, Suite 210, Quebec QC G1S 2N2 Telephone: 418-527-9009 Fax: 418-527-9199 Box 199 Item 5 of our comments, titled FILE UPDATE, should read October 21, 2010 instead of October 15, 2010. Sincerely, GAUCHER LEVESQUE TABET (François Levesque) Counsel for the Unamen Shipu Innu Quebec City, October 12, 2010 By fax only 613-957-0941 Panel Manager Project Assessment Canadian Environmental Assessment Agency 22nd Floor, Place Bell Canada 160 Elgin Street Ottawa ON K1A OH3 By fax only 709-729-5693 Co-Manager Lower Churchill Joint Review Panel Secretariat 33 Pippy Place PO Box 8700 St.
    [Show full text]
  • La Rivière Romaine Au Cœur Du Nitassinan
    UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA RIVIÈRE ROMAINE AU CŒUR DU NITASSJNAN : TRANSFORMATIONS CONTEMPORAINES DE LA TERRITORIALITÉ DES INNUS D'EKUANITSHIT MÉMOIRE PRÉSENTÉ COMME EXIGENCE PARTIELLE DE LA MAÎTRISE EN GÉOGRAPHIE PAR ALEXIA DESMEULES MAI 2017 UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL Service des bibliothèques Avertissement La diffusion de ce mémoire se fait dans le respect des droits de son auteur, qui a signé le formulaire Autorisation de reproduire et de diffuser un travail de recherche de cycles supérieurs (SDU-522 - Rév.01-2006}. Cette autorisation stipule que «conformément à l'article 11 du Règlement no 8 des études de cycles supérieurs, [l 'auteur] concède à l'Université du Québec à Montréal une licence non exclusive d'utilisation et de publication de la totalité ou d'une partie importante de [son] travail de recherche pour des fins pédagogiques et non commerciales. Plus précisément, [l'auteur] autorise l'Université du Québec à Montréal à reproduire, diffuser, prêter, distribuer ou vendre des copies de [son] travail de recherche à des fins non commerciales sur quelque support que ce soit, y compris l'Internet. Cette licence et cette autorisation n'entraînent pas une renonciation de [la] part [de l'auteur] à [ses] droits moraux ni à [ses] droits de propriété intellectuelle. Sauf entente contraire, [l'auteur] conserve la liberté de diffuser et de commercialiser ou non ce travail dont [il] possède un exemplaire. » REMERCIEMENTS Je dois d' abord remercier tout spécialement ma directrice de recherche Laurie Guimond, sans qui ce mémoire n'aurait pas vu le jour. Son support, son encadrement, sa très grande disponibilité, ses conseils justes et pertinents, et plus largement son expertise en géographie du monde nordique, sont les ingrédients précieux qui rn ' ont accompagnée ces deux dernières années et qui m'ont poussée à me dépasser.
    [Show full text]
  • The Mushuau Innu of Natuashish from 1948 to 2003
    “We were told we were going to live in houses” Relocation and housing of the Mushuau Innu of Natuashish from 1948 to 2003 Elisabeth Thørring Dalsbø Thesis submitted for the Degree of Master of Philosophy in Indigenous Studies Faculty of Humanities, Social Sciences and Education University of Tromsø Norway Spring 2010 ii Acknowledgements I would like to thank My supervisor, Professor Bjørg Evjen for encouragement and all the help with my thesis. I would also like to thank the Sami Centre for financial support to travel to Canada and Natuashish and Bjørn Hatteng for making my front page. Thank you to all my classmates, you’ve made this journey so much fun! Natuashish and the Mushuau Innu Band Council for welcoming into their community to do research and for providing me with a place to stay the four weeks. My informants in Natuashish who gave me their time and insights on the relocations in 1948, 1967 and 2003. Maniai (Mary-Anne) Nui for setting up and doing interviews with the elders, and especially translating all the interviews from Innu-Eimun to English. Keith Chaulk at the Memorial University/ College of the North Atlantic campus in Happy-Valley Goose Bay and the library staff for all your help to find information about my topic and helping me copy a large amount of reports and documents. I would also like to thank Professor Brian Hood at the Department of Archaeology and Social Anthropology, University of Tromsø, for lending me books and articles about the Innu. My family who reminded me to breath; Finn-Arne Egeness for believing in me and my project, my parents Randi Thørring and Svein Dalsbø, grandmother Karin Dalsbø, sister Karianne and brother Haakon who have supported me in every step of the way.
    [Show full text]
  • 3-6 Oct . 2019 Montréal
    3-6 OCT. 2019 MONTRÉAL 2 21st Inuit Studies Conference 21e Congrès d’Études Inuit October 3rd–6th, 2019 | du 3 au 6 octobre 2019 Université du Québec à Montréal Montréal, Québec, Canada Final Programme | Programme définitive (October 3, 2019 3 octobre 2019) 2 3 General Information | Informations générales PDF Version of Programme | Version PDF du programme Additional information can be found on the Des informations supplémentaires se trou- conference website. vent sur le site Web du congrès. Conference Logo | Logo du congrès The conference logo was designed by Le logo du congrès a été conçu par le graphic artist/designer Thomassie Mangiok: graphiste et designer Thomassie Mangiok : https://twitter.com/mangiok/. Check out https://twitter.com/mangiok/. Décou- his new board game, Nunami: https://www. vrez son nouveau jeu de société, Nunami : kickstarter.com/projects/nunamigame/ https://www.kickstarter.com/projects/ nunami-an-inuit-game nunamigame/nunami-an-inuit-game Digital Version | Version numérique An interactive version of the schedule is Une version interactive de lʼhoraire est available online and on the Grenadine Event disponible en ligne, ainsi quʼavec lʼappli Guide app (App Store and Google Play), us- «Grenadine Event Guide» (App Store et ing the code ISC2019. Google Play), en utilisant le code ISC2019. Smart Phone App | Appli pour téléphone intelligente Vous pouvez télécharger et obtenir des Vous pouvez télécharger et receveoir ver- mises à jour sur la conférence à lʼaide sion interactive de lʼhoraire est disponible en de lʼapplication pour smartphone Grenadine ligne, ainsi quʼavec lʼappli «Grenadine Event Event Guide (App Store et Google Play), en Guide» (App Store et Google Play), en utilisant saisissant le code ISC2019.
    [Show full text]
  • The Omission of Aboriginal People from the Terms of Union Between Newfoundland and Canada and Its Ongoing Impacts
    Royal Commission on Renewing and Strengthening Our Place in Canada The Lasting Breach: The Omission of Aboriginal People From the Terms of Union Between Newfoundland and Canada and its Ongoing Impacts By: Maura Hanrahan, Ph.D. March 2003 The views expressed herein are solely those of the author and do not necessarily refl ect those of the Royal Commission on Renewing and Strengthening Our Place in Canada. The Lasting Breach: The Omission of Aboriginal People from the Terms of Union Between Newfoundland and Canada and its Ongoing Impacts Abstract The 1949 Terms of Union between Newfoundland and Canada made no mention of Aboriginal people in the new province. This deviated from standard practice when a jurisdiction joined the Canadian federation and First Nations people were registered, reserves created, and programs and services delivered. Because there was no mention of First Nations, the Indian Act was not applied in Newfoundland. This meant that the province’s Innu and Mi’kmaq were ineligible for the range of programs and services enjoyed by their counterparts in continental Canada. In fact, they did not exist in law and thus lacked the recognition as previously sovereign nations that their counterparts enjoyed elsewhere in Canada. Thus, their situation is unique in the country. Indeed, recognition for them and for the Inuit and their cousins, the Labrador Metis, has come very slowly and in piecemeal fashion. The omission has had lasting negative repercussions in Newfoundland and Labrador in terms of community health, community infrastructure, and land claims, etc. While the Labrador Inuit land claim moves towards resolution, there remain three other outstanding claims in the province.
    [Show full text]
  • The Political Ecology of the George River Caribou Herd
    Science, Conservation, and Indigenous Rights: The Political Ecology of the George River Caribou Herd by Romea Dennis supervised by Gregory Thiemann A Major Paper submitted to the Faculty of Environmental Studies in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master in Environmental Studies York University, Toronto, Ontario, Canada 2018/07/31 Dennis 2 Dennis 3 (International, n.d.) Dennis 4 Foreword Climate change is altering the physical world and triggering biophysical impacts that modify our environments and our society. An example of this is caribou decline in northern Canada. The George River caribou herd decreased from upwards of 800,000 animals in the 1990s and approximately 8,900 animals in 2016. The herd’s decline is a manifestation of industrial development, resource management, wildlife conservation, indigenous land use and government environmental policy interactions. My plan of study focused on climate change science, perspectives and policy as well as political ecology. Political ecology links human causes and environmental reactions. Researching the various human and environmental causes that led to the 99% decline of the George River caribou herd allowed me to research components of my plan of study in action. Science, Conservation, and Indigenous Rights: The Political Ecology of the George River Caribou Herd explores scientific, indigenous and government perspectives of what caused the drastic decline of the George River caribou herd. The case of the herd fits in the zeitgeist of 2018 Canadian environmental issues- the melting Arctic, governments scrambling to balance economic interests with environmental conservation and indigenous users being both marginalized and empowered in resource management issues.
    [Show full text]
  • Innu Fight for Survival and Nitassinan By: Valerie Taliman / Indian Country Today © Indian Country Today December 30, 2005
    Innu fight for survival and Nitassinan by: Valerie Taliman / Indian Country Today © Indian Country Today December 30, 2005. All Rights Reserved GENEVA - What happens to Indian people when their colonizers take away everything they need to survive? They start killing themselves at a rate unsurpassed anywhere in the world. That's part of the Innu people's tragic struggle to retain their land, resource s and traditional lifeways, according to Armand MacKenzie, an Innu lawyer representing his people in a human rights conflict spanning two continents and nearly six decades. Photo courtesy Valerie Taliman -- Armand MacKenzie, a ''Our people have been dispossessed - pushed aside Native human rights attorney from Canada, described the so that mining and hydroelectric companies can make Innu people's decades-long struggle to retain their lands, more money off our land,'' he said. resources and traditional lifeways. ''Our rights were unilaterally extinguished without our consent, and we are facing grave injustices under Canada's laws. That's why we've gone to the United Nations as a forum for interventions.'' Nitassinan, the Innu traditional homeland comprising more than 300,000 square miles of tundra, forests, lakes, rivers and valuable mineral deposits on the Labrador/Quebec peninsula, was never ceded or signed away by treaty to Canada. Innu leaders argue that Canada should have to prove how it claims ownership of aboriginal lands belonging to people who have lived there for more than 7,500 years. While Innu people survived the early intrusion of missionaries and fur traders, in 1949 Newfoundland became part of Canada and government officials ''began clearing the land of Indians to make way for natural resource extraction,'' according to Colin Sampson, a sociologist at the University of Essex who co- authored a landmark report in 2001 that shocked the international community.
    [Show full text]
  • December 3, 2020 the Canada Energy Regulator Suite 210, 517
    Nancy Kleer [email protected] T: 416.981.9336 F: 416.981.9350 73353 December 3, 2020 The Canada Energy Regulator Suite 210, 517 Tenth Avenue SW Calgary, Alberta T2R 0A8 Mr. Stéphane Talbot Director – Planning Hydro-Québec TransÉnergie 2, Complexe Desjardins East Tower, 9th floor C.P. 10000, succ. Desjardins Montréal, QC H5B 1H7 [email protected] The Honourable Seamus O’Regan Minister of Natural Resources Natural Resources Canada 580 Booth Street, 21st Floor Ottawa, ON K1A 0E4 [email protected] Dear Sirs/Mesdames: Re: Comments of Innu Nation Inc. on Hydro-Québec TransÉnergie Application for the Appalaches-Maine Interconnection Power Line Project, Application No. C01914 I write on behalf of the Innu Nation of Labrador (“Innu Nation”) to comment on Hydro- Québec’s application for a permit (the “Permit”) to build the Appalaches-Maine Interconnection Power Line Project (the “Project”). The Project is a proposed direct current transmission line approximately 103 kilometers long between the Appalaches substation in the municipality of Saint-Adrien-d’Irlande, and a crossing point on the Canada-US border in the municipality of Frontenac. The Project will permit Hydro-Québec to further profit from the Churchill Falls Generating Station (“CFGS”) by selling electricity generated at that facility into U.S. markets. 250 UNIVERSITY AVE., 8TH FLOOR, TORONTO, ON, M5H 3 E 5 T E L : 4 1 6 - 9 8 1 - 9 3 3 0 F A X : 4 1 6 - 981- 9 3 5 0 WWW.OKTLAW.COM Page 2 CFGS was built, without their consent, on the Innu of Labrador’s traditional territory.
    [Show full text]
  • Canadian Indigenous Books for Schools 2011/12
    ASSOCIATION OF BOOK PUBLISHERS OF BC Canadian Aboriginal Books for Schools selected & evaluated by teacher-librarians 2011•2012 Linus Woods | Dog Soldier, 2011 0+6'&+$4#4;'48+%'5 :HVWHUQ&DQDGDVOHDGLQJERRNZKROHVDOHU Proud to support the Association of Book Publishers of British Columbia and the Canadian Aboriginal Books for Schools catalogue. Our Burnaby, BC facility offers the majority of these titles at a 30% discount. Custom, in-house cataloguing and processing available. *19411/f#4'*175' ENEgGHGN4+)*6108'T 740#$;XIG H 10&#;g*745&#;U 2*TJNHgHFEgEEIH LUEI#/gIUNN2/ 61..(4''UEgLKKgLIGgEFNN 4+&#; (#:UJNHgHFEgFFEJ LUGN#/gHUNN2/ 61..(4''(#:UEgLJJgHFEgFFEJ 14;174%108'0+'0%'X9'#4'12'0 '/#+.U$740#$;u7.5T%1/ MUNN#/gFUNN2/10'#674&#; '8'4;/106*(41/'26'/$'46170' +5+675+02'451061&#;X1410.+0'#6999T7.5T%1/ INTRODUCTION CANADIAN ABORIGINAL BOOKS FOR SCHOOLS WELCOME TO OUR 2011/12 CATALOGUE Dear teacher-librarians, public librarians, wholesalers and retailers: It is very gratifying for the Association of Book Publishers of BC (ABPBC) and its members to be able to provide teacher-librarians with the fourth Canadian Aboriginal Books for Schools. Over the years, we have received many positive comments about this resource, which has become one of the most comprehensive in this subject area. Your peers selected all the titles in the “AbCat” for their suitability as supplementary resources for school libraries. Our evaluation team provides thoughtful feedback to us on curriculum match and grade levels, as well as appropriate comments and cautions. We value their expertise enormously. The ABPBC has been providing the catalogues BC Books for BC Schools and Canadian Aboriginal Books for Schools for many years now.
    [Show full text]