UNIVERSITÉ DE LA POLYNÉSIE FRANCAISE Mythes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UNIVERSITÉ DE LA POLYNÉSIE FRANCAISE Mythes UNIVERSITÉ DE LA POLYNÉSIE FRANCAISE ÉCOLE DOCTORALE : MILIEUX INSULAIRES ULTRA-MARINS THÈSE de DOCTORAT En langues et cultures océaniennes Claude TERIIEROOITERAI Mythes, astronomie, découpage du temps et navigation traditionnelle : l’héritage océanien contenu dans les mots de la langue tahitienne Sous la direction de Claire MOYSE-FAURIE, Directrice de recherches au CNRS, et de Monsieur Bruno SAURA, Professeur à l’Université de la Polynésie française Présentée et soutenue le 09 décembre 2013 JURY : Pr. Éric Conte (Université de la Polynésie française) Mme Anne DI PIAZZA (CNRS, pré-rapporteur) Pr. Patrick V. KIRCH (Université de Berkeley, pré-rapporteur) Pr. Bruno SAURA (Directeur de thèse, Université de la Polynésie française) Mme Claire MOYSE-FAURIE (co-directrice de thèse, CNRS) Itoito manu rere hau « Courageux est l’oiseau au vol paisible » (Teuira Henry) REMERCIEMENTS Je tiens à exprimer ma reconnaissance à toutes celles et tous ceux qui m’ont encouragé et qui ont contribué à la réalisation de la présente thèse. La recherche, dit-on, doit avant tout être un jeu et un plaisir. Je n’ai pas vu passer les quatre dernières années, tellement elles furent riches en émotion, car marquées par des rencontres fascinantes, des maîtres navigateurs polynésiens, des spécialistes de la linguistique, de l’anthropologie et de l’archéologie océanienne. En premier lieu, je tiens à remercier chaleureusement Bruno Saura, à qui je dois ce sujet de recherche. Son dynamisme, son soutien moral et son ouverture d’esprit, pendant toutes ces années, m’ont donné le courage d’aller jusqu’au bout. J’adresse mes plus sincères remerciements à Claire Moyse-Faurie et à Eric Conte qui m’ont éclairé de leurs conseils. Je tiens également à remercier Anne Di Piazza et Patrick V. Kirch, de leur disponibilité, bien qu’ils soient très sollicités. Ma thèse n’aurait pas pu voir le jour sans le patient travail de mes relecteurs. Christophe Lassagne, pour ses précieuses remarques sur le fond, et Maître Frank Marchand, pour ses commentaires syntaxiques et stylistiques. Mes remerciements s’adressent aussi à mon ami navigateur, Henri Python, qui est sorti momentanément de sa retraite bretonne, pour réaliser les illustrations, à Sébastien Buirette, pour ses conseils en informatique dans la réalisation de la carte vectorisée du ciel tahitien et à Sylviane Garçon, pour qui le fonctionnement de Word n’a pas de secret. Je suis très reconnaissant à Michel Charpentier, mon professeur de linguistique, pendant les années de master. C’est en entamant, sur ses conseils, un travail sur les mots tahitiens d’origines océaniennes, que les concepts astronomiques tahitiens me sont apparus. Qu’il me soit également permis de remercier mes amis Hawaiiens de la Polynesian Voyaging Society, le maître-navigateur, Nainoa Thomson, qui m’a encouragé à aller jusqu’au bout, après avoir pris connaissance des « rua » et des « pou » et ses compagnons navigateurs, Chad Baybayan, Bruce Blankenfeld, Shantell De Silva, Catherine Fuller, ainsi que Tua Pittman, le maître navigateur de Rarotonga. Merci à mes amis de l’association culturelle Haururu, Urarii, Vetea, Christine, Mateata, Doris, etc., au directeur John Doom, ainsi qu’à tous les membres du Fare Vana’a / Académie Tahitienne, au président de Karuru Vanaga / Académie Pa’umotu, Jean Kape, au président de Tuhuna o te Eo Enata / Académie marquisienne, Toti Teikiehuupoko. Un grand merci enfin, à mon épouse, Diana, pour son soutien sans faille, sa compréhension et sa grande patience, ce qui m’a permis de mener, en toute sérénité, ce projet, ainsi qu’à nos enfants et petits-enfants. A ma famille, à mes proches et à tous ceux que je n’ai pas cités, et qui ont eu une part dans ce travail, un seul mot, māuruuru. i ii MYTHES, ASTRONOMIE, DÉCOUPAGE DU TEMPS ET NAVIGATION TRADITIONNELLE : L’HÉRITAGE OCÉANIEN CONTENU DANS LES MOTS DE LA LANGUE TAHITIENNE TABLE DES MATIÈRES REMERCIEMENTS .................................................................................................................. i TABLE DES MATIÈRES ........................................................................................................ iii ILLUSTRATIONS ................................................................................................................... vii INTRODUCTION .................................................................................................................... 1 CHAPITRE I : AUX ORIGINES............................................................................................... 7 1. À la découverte de l’astronomie tahitienne .................................................................. 7 2. À la découverte des navigateurs Tahitiens ................................................................. 13 3. Aux sources austronésiennes ..................................................................................... 21 4. Les origines linguistiques ........................................................................................... 23 5. Les langues océaniennes ............................................................................................ 27 6. Les Océaniens « Lapita » ........................................................................................... 32 7. Les origines génétiques .............................................................................................. 34 8. Le tahitien, le bout d’un voyage commencé à Taiwan .............................................. 38 9. Les sources écrites ..................................................................................................... 39 CHAPITRE II : MYTHES ET RÉALITÉS ............................................................................. 43 1. Mythologie et cosmogonie ......................................................................................... 43 2. Astronomie traditionnelle et astrologie ...................................................................... 50 3. La rationalité du mythe .............................................................................................. 54 4. Linguistique et mythe ................................................................................................. 63 CHAPITRE III : COSMOGONIE ET COSMOLOGIE .......................................................... 71 1. État des connaissances au moment du contact ........................................................... 71 2. La coutume du pī ........................................................................................................ 89 3. Cosmogonie tahitienne ............................................................................................... 92 a. La création du monde ............................................................................................ 92 b. La séparation du ciel et de la terre ......................................................................... 99 c. L’apparition des corps célestes ............................................................................ 101 d. L’érection du dôme du ciel .................................................................................. 111 iii e. La répartition du dôme en dix « ciels » ............................................................... 114 4. La représentation du monde ..................................................................................... 117 CHAPITRE IV : ASTRONOMIE .......................................................................................... 127 1. Richesse des termes ................................................................................................. 127 a Les termes géographiques ................................................................................... 127 b Rua mata’i : compas et chemin des vents ........................................................... 129 2. Les termes astronomiques ........................................................................................ 137 3. Les astres : fetūhoro, ‘avei’a, ta’urua, ‘ana, pou .................................................... 140 a. Fetū-horo : planètes ............................................................................................. 140 b. ‘Avei’a : étoiles-guides zénithales ....................................................................... 142 c. Hui fetū ou hui tārava : constellations ................................................................ 143 d. Ta’u-rua : étoiles-guides à l’horizon, repères de rua .......................................... 146 e. Rua : chemin d’étoiles ......................................................................................... 148 f. Rua : Dans les autres îles polynésiennes ............................................................. 155 g. ‘Anā : repère de pou ............................................................................................ 156 h. Pou : pilier céleste - méridien .............................................................................. 160 4. Les étoiles et les constellations remarquables du ciel tahitien ................................. 166 CHAPITRE V : NAVIGATION ASTRONOMIQUE ........................................................... 171 1. Introduction .............................................................................................................. 171 2. Navigation par les Rua, les« chemins d’étoiles » .................................................... 172 a. Premier préalable : identifier les ’avei’a, les « étoiles zénithales », du point de départ et de la cible ...........................................................................................
Recommended publications
  • Āirani Cook Islands Māori Language Week
    Te ’Epetoma o te reo Māori Kūki ’Āirani Cook Islands Māori Language Week Education Resource 2016 1 ’Akapapa’anga Manako | Contents Te 'Epetoma o te reo Māori Kūki 'Āirani – Cook Islands Māori Language Week Theme 2016……………………………………………………….. 3 Te tangianga o te reo – Pronunciation tips …………………………………………………………………………………………………………………………………… 5 Tuatua tauturu – Encouraging words …………………………………………………………………………………………………………………………………………… 7 Tuatua purapura – Everyday phrases……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 9 ’Anga’anga raverave no te ’Epetoma o te reo Māori Kūki ’Āirani 2016 - Activity ideas for the Cook Islands Language Week 2016… 11 Tua e te au ’īmene – Stories and songs………………………………………………………………………………………..………………………………………………… 22 Te au toa o te reo Māori Kūki ’Āirani – Cook Islands Māori Language Champions………………………………………………………………………….. 27 Acknowledgements: Teremoana MaUa-Hodges We wish to acknowledge and warmly thank Teremoana for her advice, support and knowledge in the development of this education resource. Te ’Epetoma o te reo Teremoana is a language and culture educator who lives in Māori Kūki ’Āirani Kūmiti Wellington Porirua City, Wellington. She hails from te vaka Takitumu ō Rarotonga, ‘Ukarau e ‘Ingatu o Atiu Enuamanu, and Ngāpuhi o Aotearoa. 2 Te 'Epetoma o te reo Māori Kūki 'Āirani - Cook Islands Māori Language Week 2016 Kia āriki au i tōku tupuranga, ka ora uatu rai tōku reo To embrace my heritage, my language lives on Our theme for Cook Islands Māori Language Week in 2016 is influenced by discussions led by the Cook Islands Development Agency New Zealand (CIDANZ) with a group of Cook Islands māpū (young people). The māpū offered these key messages and helpful interpretations of te au tumu tāpura (the theme): NGUTU’ARE TANGATA │ FAMILY Embrace and celebrate ngutu’are tangata (family) and tapere (community) connections.
    [Show full text]
  • Human Discovery and Settlement of the Remote Easter Island (SE Pacific)
    quaternary Review Human Discovery and Settlement of the Remote Easter Island (SE Pacific) Valentí Rull Laboratory of Paleoecology, Institute of Earth Sciences Jaume Almera (ICTJA-CSIC), C. Solé i Sabarís s/n, 08028 Barcelona, Spain; [email protected] Received: 19 March 2019; Accepted: 27 March 2019; Published: 2 April 2019 Abstract: The discovery and settlement of the tiny and remote Easter Island (Rapa Nui) has been a classical controversy for decades. Present-day aboriginal people and their culture are undoubtedly of Polynesian origin, but it has been debated whether Native Americans discovered the island before the Polynesian settlement. Until recently, the paradigm was that Easter Island was discovered and settled just once by Polynesians in their millennial-scale eastward migration across the Pacific. However, the evidence for cultivation and consumption of an American plant—the sweet potato (Ipomoea batatas)—on the island before the European contact (1722 CE), even prior to the Europe-America contact (1492 CE), revived controversy. This paper reviews the classical archaeological, ethnological and paleoecological literature on the subject and summarizes the information into four main hypotheses to explain the sweet potato enigma: the long-distance dispersal hypothesis, the back-and-forth hypothesis, the Heyerdahl hypothesis, and the newcomers hypothesis. These hypotheses are evaluated in light of the more recent evidence (last decade), including molecular DNA phylogeny and phylogeography of humans and associated plants and animals, physical anthropology (craniometry and dietary analysis), and new paleoecological findings. It is concluded that, with the available evidence, none of the former hypotheses may be rejected and, therefore, all possibilities remain open.
    [Show full text]
  • Commission on the Limits of the Continental Shelf in Regard to the Submission Made by the Cook Islands in Respect of the Manihiki Plateau on 16 April 20091
    United Nations Convention on the Law of the Sea ____________________________________________________________ Commission on the Limits of the Continental Shelf SUMMARY OF RECOMMENDATIONS OF THE COMMISSION ON THE LIMITS OF THE CONTINENTAL SHELF IN REGARD TO THE SUBMISSION MADE BY THE COOK ISLANDS IN RESPECT OF THE MANIHIKI PLATEAU 1 ON 16 APRIL 2009 Recommendations prepared by the Subcommission established for the consideration of the Submission made by the Cook Islands Approved by the Subcommission on 31 July 2015 Approved by the Commission, with amendments, on 19 August 2016 1 The aim of this Summary is to provide information which is not of confidential or proprietary nature in order to facilitate the function of the Secretary-General in accordance with Rule 11.3 of annex III to the Rules of Procedure of the Commission (CLCS/40/Rev.1). This Summary is based on excerpts of the Recommendations and may refer to material not necessarily included either in the full Recommendations or this Summary. TABLE OF CONTENTS GLOSSARY OF TERMS ...................................................................................................................... III I. INTRODUCTION ........................................................................................................................... 1 II. CONTENTS OF THE SUBMISSION .............................................................................................. 4 A. Original Submission .................................................................................................................
    [Show full text]
  • Historical Sketches of Savage Life in Polynesia; with Illustrative Clan Songs
    LIFE 11 r \ V ^VY THE .W.W.GILL.B.A. s^i*v iHilNiiaiHiliA -^ V:»-y*Vi .^^Mtfwjjtooiffn., !'#:j,;_>_'-i3S*!ii.ilEit«St-»4f J»»,J vriL-«r--r the estf.te of the late William Edward Kelley / HISTORICAL SKETCHES OF SAVAGE LIFE IN POLYNESIA. : HISTORICAL SKETCHES OP SAVAGE LIFE IN POLYNESIA: WITH ILLUSTRATIVE CLAN SONGS. BY THB REV. WILLIAM WYATT GILL, BA., AUTHOR OF "MYTHS AND SONGS FEOM THE SOUTH PACIFIC. WELLINGTON GEORGE DIDSBURY, GOVERNMENT PRINTER. 1880. LIBRARY 731325 UNIVERSITY OF TORONTO — INTRODUCTORY REMARKS. The flattering reception accorded to a former^ volume has induced me to collect and publish a series of Historical Sketches with Illustrative Songs, which may not be without interest to students of ethnology and others. Some of them have already appeared in a serial publication. During a long residence on Mangaia, shut out to a great extent from the civilized world, I enjoyed great facilities for the study of the natives themselves and their traditions. I soon found that they had two sets of traditions — one referring to their gods, and to the supposed experiences of men after death; another relating veritable history. The natives themselves carefully distinguish the two. Thus, historical songs are called '^ pe^e ;^' the others, ^^ kapa,'^ &c. In the native mind the series now presented to the English public is a natural sequence to " Myths and Songs ;" the mythical, or, as they would say, the spiritual, necessarily taking precedence of the historical or human. In such researches we cannot be too careful to distinguish history from myth. But when we find hostile clans, in their epics, giving substantially the same account of the historical past, the most sceptical must yield to the force of evidence.
    [Show full text]
  • A Grammar of the Manihiki Language
    A Grammar of the Manihiki Language Aslak Vaag Olesen BA (Aarhus), MA (Copenhagen) A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Master of Philosophy (MPhil) in Linguistics School of Humanities and Social Science Faculty of Education and Arts University of Newcastle, NSW, Australia July 2020 I hereby certify that the work embodied in the thesis is my own work, conducted under normal supervision. The thesis contains no material which has been accepted, or is being examined, for the award of any other degree or diploma in any university or other tertiary institution and, to the best of my knowledge and belief, contains no material previously published or written by another person, except where due reference has been made. I give consent to the final version of my thesis being made available worldwide when deposited in the University’s Digital Repository, subject to the provisions of the Copyright Act 1968 and any approved embargo. Signature: Date: i Dedications To Norwegian adventurer Thor Heyerdahl, For igniting my life-long interest in Polynesia through his writings. To Professor William Wilson of the University of Hawai‘i, For suggesting to me to make the language of Manihiki and Rakahanga the object of this present work. To all the people of Manihiki and Rakahanga, For generously sharing their time and their knowledge with me, and for inviting me into their homes and treating me like an old friend. And to my partner, Gabrielle McGinnis, For being a constant support for me through all the ups and downs that I have encountered during my travels in the Pacific and during the writing of this thesis.
    [Show full text]
  • PROFILE COOK ISLANDS Photo: SPREP Archive
    PACWASTE COUNTRY PROFILE COOK ISLANDS Photo: SPREP archive PacWaste is a four year project (2014–2017) funded by the European Union and different waste types. Assistance will also be provided in developing a national implemented by the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme healthcare waste management strategy. (SPREP), to improve regional hazardous waste management across the Pacific in the priority areas of healthcare waste, asbestos waste, E-waste and integrated Asbestos atoll waste management. PacWaste is working across 13 Pacific countries to address the issue of asbestos A further priority for PacWaste is to foster links between Pacific island countries – a naturally occurring fibrous mineral that was once commonly used in building and encourage information sharing on sustainable waste management through materials and other consumer items. Asbestos is now banned from most modern regional collaboration and twinning arrangements. products as it has been found to be a major threat to human health. Cook Islands is one of 15 countries participating in PacWaste, with activities taking In Cook Islands, PacWaste conducted a baseline asbestos survey in July place in the project domains of healthcare waste, E-waste and asbestos. and August of 2014 to determine the prevalence of asbestos, ascertain risks associated with the materials and identify best practice options for cost-effective and sustainable interventions. Healthcare waste The survey found a substantial amount of asbestos in the Cook Islands, including numerous examples of old asbestos buildings in poor condition and PacWaste is working across 15 countries to improve the management of several sites (including schools) with asbestos debris. healthcare waste.
    [Show full text]
  • The Journ Al of the Polynesian Society
    THE JOURNAL OF THE POLYNESIAN SOCIETY VOLUME 124 No.2 JUNE 2015 THE JOURNAL OF THE POLYNESIAN SOCIETY Volume 124 JUNE 2015 Number 2 Editors JUDITH HUNTSMAN MELINDA S. ALLEN Review Editors LYN CARTER ETHAN COCHRANE Editorial Assistant DOROTHY BROWN Published quarterly by the Polynesian Society (Inc.), Auckland, New Zealand Cover image: Mary Kawena Pukui performing “Mukiki Wai” (in a film); Hawaii, c. 1930. Still photo by Tiki George, from a film by Vivienne Mader. Photograph courtesy of Bishop Museum. Mader collection. Published in New Zealand by the Polynesian Society (Inc.) Copyright © 2015 by the Polynesian Society (Inc.) Apart from any fair dealing for the purposes of private study, research, criticism, or review, as permitted under the Copyright Act, no part of this publication may be reproduced by any process without written permission. Inquiries should be made to: Hon. Secretary [email protected]. The Polynesian Society c/- Mäori Studies The University of Auckland Private Bag 92019, Auckland ISSN 0032-4000 (print) ISSN 2230-5955 (online) Indexed in CURRENT CONTENTS, Behavioural, Social and Managerial Sciences, in INDEX TO NEW ZEALAND PERIODICALS, and in ANTHROPOLOGICAL INDEX. AUCKLAND, NEW ZEALAND Volume 124 JUNE 2015 Number 2 CONTENTS Notes and News ..................................................................................... 127 Articles JEFFERY SISSONS Personhood as History: Mäori Conversion in Light of the Polynesian Iconoclasm ............................................................. 129 MICHAEL P.J. REILLY Ngaru: A Culture Hero of Mangaia ..................................................... 147 ADRIENNE L. KAEPPLER Two Hawaiian Dancers and Their Daughters ...................................... 189 Reviews Mallon, Sean, Kolokesa Mahina-Tuai and Damon Salesa (eds): Tangata o le Moana: New Zealand and the People of the Pacific. MICHELLE SCHAAF ..............................................................................
    [Show full text]
  • Statistics Digest 2003
    COOK ISLANDS SCHOOLS DISTRIBUTION OF SCHOOLS The Cook Islands consists of 15 islands. Rarotonga is the main island in terms of population and economic activity. The Southern Group, which excludes Rarotonga in this digest, consists of 7 islands, 2 of which (Manuae and Takutea) are not permanently populated. The least populated region is the Northern Group. The group consists of 7 islands with only Suwarrow lacking permanent population. Schools are established on all 12 permanently populated islands. All of the 33 schools in the Cook Islands are co- educational. There are 14 schools on Rarotonga, 11 in the Southern Group and 8 in the Northern Group. The total number of schools in 2002 decreased by 1 due to the closing of Amuri School. MAP OF COOK ISLANDS SCHOOLS Rakahanga High School Omoka High School Tetautua Primary Pukapuka High School Tauhunu High School Tukao Primary Nassau Primary Aitutaki SDA Primary* Lucky Primary Araura College Araura Primary Vaitau Primary Arorangi Primary Avarua Primary Avatea Primary Blackrock Preschool* Mitiaro High School Imanuela Akatemia* Nikao Primary Nukutere College* Enuamanu School Papaaroa College* Rutaki Primary Mauke School St Joseph’s Primary* St Mary’s Primary* Takitumu Primary Te-Uki-Ou School* Ivirua Primary Tereora College Mangaia School Titikaveka College Tamarua Primary *Church or Private Schools 2 STATUS OF SCHOOLS The Government has established schools on all twelve permanently inhabited islands. "Private " is used to denote a non-government school neither owned nor operated by a religious organisation. The two private schools, Blackrock Preschool and Te-Uki-Ou Primary, are located on Rarotonga. There are also four Church schools on Rarotonga.
    [Show full text]
  • Myths and Songs from the South Pacific, Which the Rev
    MYTHS AND SONGS "^JjMhSii^i^^ MYTHS AND SONGS FROM THE SOUTH PACIFIC. — — —— — NEW BOOKS. THE CHILDHOOD OF THE WORLD : A Simple Account of Man in Early Times. By Edward Clodd, F.R.A.S. New Edition. Crown 8vo. 3s. " Likely to prove acceptable to a large and growing class of readers."—PaH Mall Gazette. " The book is one which very young children could understand, and which grown- up persons may run through with pleasure and advantage." Spectator. " Its style is simply exquisite, and it is filled with most curious information."— Christian World. " I read your book with great pleasure. I have no doubt it will do good, and hope you will continue your work. Nothing spoils our temper so much as having to unlearn in youth, manhood, and even old age, so many things which we were taught as children. A book like yours will prepare a far better soil in the child's mind, and I was delighted to have it to read to my children." (Extract from a Letter from Professor JIax Mullek to the Author). THE CHILDHOOD OJ RELIGIONS : Including a Simple Account of the Birth and Growth of Myth.s and Legends. By Edwakd Clodd, F.R.A.S. Crown 8vo. 5s. " His language is simple, clear, and impressive. His faculty of disentangling complicated masses of detail, and compressing much information into small space, with such felicitous arrangement and expression as never to over-tax the attention or abate the interest of the reader, is very remarkable." Examiner. "The style is very charming. There is something in the author's enthusiasm, something in the pellucid simplicity of his easy prose, which beguiles the reader along." Academy.
    [Show full text]
  • PDF Document
    To Paradise on Earth The restless life of Jacob Roggeveen, discoverer of Easter Island (1659-1729) by Roelof van Gelder Published by Balans, 2012 Chapter 14 pp. 214–226 Chapter 16 pp. 246-256 Translated by David Doherty From CHAPTER FOURTEEN EASTER ISLAND Anakena On 6 April 1722, the day after De Afrikaanse Galei (The African Galley) had sighted Easter Island, the ships attempted to circumnavigate the island from their position to the south-east. The wind was blowing from the south and Roggeveen was fearful of being wrecked on the lee shore. In the afternoon, the ships dropped anchor off the north coast. Plumes of smoke could be seen rising from various points on the island, a sure sign of human habitation. At the council of ships’ officers that day, Roggeveen proposed dispatching two sloops of armed men to row to the coast. Their mission would be to find a safe place to anchor and to carry out an initial inspection of the island and its inhabitants. The African Galley would provide cover. The proposal was adopted but the next day changeable winds and a lightning storm dashed all hopes of a landing. On the afternoon of 7 April, one of the most remarkable encounters of their voyage to date took place. To their amazement, the crew of the Tienhoven saw a small boat approaching. It was manned by a solitary, naked figure, exclaiming loudly: an inhabitant of Easter Island. Captain Bouman rowed out to meet the boat in a sloop and the islander was brought aboard the Eagle, struggling fiercely.
    [Show full text]
  • Statistics Digest 2000
    COOK ISLANDS SCHOOLS DISTRIBUTION OF SCHOOLS The Cook Islands consists of 15 islands. Rarotonga is the main island in terms of population and economic activity. The Southern Group, which excludes Rarotonga in this digest, consists of 7 islands, 2 of which (Manuae and Takutea) are not permanently populated. The least populated region is the Northern Group. The group consists of 7 islands with only Suwarrow lacking a permanent population. Schools are established on all 12 permanently populated islands except Palmerston. All of the 34 schools in the Cook Islands are co-educational. There are 14 schools on Rarotonga, 13 in the Southern Group and 7 in the Northern Group. In 1999 there were 36 schools in the Cook Islands. The reduction in schools is due to Lucky School in Palmerston being destroyed by fire and Oneroa School and Mangaia College amalgamating to form Mangaia School. MAP OF COOK ISLANDS SCHOOLS Rakahanga High School Omoka High School Tetautua Primary Pukapuka High School Tauhunu High School Tukao Primary Nassau Primary Lucky Primary Aitutaki SDA Primary* (destroyed by fire, 1999) Amuri Primary Araura College Araura Primary Arorangi Primary Vaitau Primary Avarua Primary Avatea Primary Blackrock Preschool* Mitiaro High School Imanuela Akatemia* Nikao Primary Enuamanu School Nukutere College* Uturei SDA School* Papaaroa College* Rutaki Primary Mauke School St Joseph’s Primary* St Mary’s Primary* Takitumu Primary Te-Uki-Ou School* Ivirua Primary Tereora College Mangaia School Titikaveka College Tamarua Primary *Church or Private Schools 2 STATUS OF SCHOOLS The Government has established schools on all twelve permanently inhabited islands although Lucky School on Palmerston is yet to be rebuilt following the 1999 fire.
    [Show full text]
  • Cook Islands
    Survey of the Regional Distribution and Status of Asbestos- Contaminated Construction Material and Best Practice Options for its Management in Pacific Island Countries Report for the Cook Islands Prepared for the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme (SPREP) May 2015 Fiji Asbestos Survey Contact Details John O’Grady Dave Robotham Huw Williams Director Associate Environmental Senior Hydrogeologist Contract Environmental Ltd Consultant Geoscience Consulting (NZ) Ltd 14 Wookey Lane, Geoscience Consulting (NZ) Ltd P O Box 303129 Kumeu 0841 P O Box 373 North Harbour, Auckland 0751 Auckland, New Zealand Christchurch 8140 New Zealand [email protected] New Zealand [email protected] ph +64 21 311 532 [email protected] ph +64 3 328 9012 ph +64 3 328 9012 Dirk Catterall Managing Director Morecroft Asbestos Contractors North Harbour Auckland, New Zealand [email protected] ph +64 27 492 4135 This publication has been produced with the assistance of the European Union. The contents of this publication are the sole responsibility of Contract Environmental Ltd and can in no way be taken to reflect the views of the European Union. Fiji Asbestos Survey Executive Summary PacWaste (Pacific Hazardous Waste) is a four year (2013-2017), €7.85 million, project funded by the European Union and implemented by Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme (SPREP) to improve regional hazardous waste management in 14 Pacific island countries plus Timor Leste, in the priority areas of healthcare waste, asbestos, E-waste and integrated atoll solid waste management. Asbestos-containing wastes and materials are a major issue for many Pacific Island countries with a history of use of asbestos-containing building materials in construction.
    [Show full text]