<<

GUÍA DEL ESTUDIANTE Rock en Little

Facing History and Ourselves es una organización internacional de desarrollo educativo y profesional cuya misión es involucrar a estudiantes provenientes de diferentes orígenes en un análisis sobre el racismo, los prejuicios y el antisemitismo, con el fin de promover el desarrollo de una ciudadanía más humana e informada. Al estudiar el desarrollo histórico del Holocausto y otros ejemplos de genocidio, los estudiantes establecen una conexión esencial entre la historia y las decisiones morales que enfrentan en sus vidas diarias. Si desea conocer más información acerca de Facing History and Ourselves, visite nuestro sitio web en la dirección www.facinghistory.org.

Copyright © 2018 de Facing History and Ourselves, Inc. Todos los derechos reservados. Facing History and Ourselves® es una marca comercial registrada en la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos.

Créditos de la portada: Bettmann / Colaborador

ISBN-13: 978-1-940457-43-7 Agradecimientos

Queremos agradecerles a las siguientes personas y organizaciones por hacer posible la creación de este currículo y desarrollo profesional para las escuelas públicas de Chicago*:

Anónimos Christopher Family Foundation The Crown and Goodman Family Karen Harrison y Walter Freedman Robert R. McCormick Foundation Linda y Judd Miner Oppenheimer Family Foundation Pritzker Pucker Family Foundation Segal Family Foundation Zeil Family Foundation

*Reconociendo los compromisos adquiridos desde abril de 2019. CONTENIDO Parte 1: Individuo y sociedad ¿Qué significa cambiar el mundo? Guía de anticipación / DÍA 2 4 Día de orientación / DÍA 3 6 Las pequeñas grandes cosas / DÍA 4 8 ¿Qué está cambiando al mundo? / DÍA 6 10

Parte 2: La segregación y sus consecuencias Las Enmiendas Decimotercera, Decimocuarta y Decimoquinta / DÍA 7 11 La controversia en el caso Plessy contra Ferguson / DÍAS 7 y 12 13 Lo que decidió el tribunal / DÍA 8 14 Leyes de segregación estatales y locales / DÍA 9 15 Se trabajaba “de sol a sol” / DÍA 9 18 H. J. Williams recuerda el trabajo y la escuela en el condado de Yazoo, Misisipi / DÍA 9 20 H. J. Williams recuerda la segregación en los establecimientos y el transporte en el condado de Yazoo, Misisipi / DÍA 9 22 Méndez contra la segregación: 70 años después... / DÍAS 10, 12 24 Apelación del Tribunal del Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de Kansas / DÍAS 11, 12 26

Parte 3: Decisiones en Little Rock 27 Los Nueve de Little Rock / DÍA 13 29 “Soy Elizabeth Eckford...” / DÍA 13 32 Cronología, mayo de 1955 – septiembre de 1957 / DÍA 14 34 Moldeando la opinión pública / DÍAS 14, 15 35 El presidente se dirige a la nación / DÍA 15 37 ¿Cómo nos vieron en otros lados? / DÍA 16 39 “Me escupieron en la cara” / DÍA 16 41 “Decidí no correr” / DÍA 16 43 Cronología, septiembre de 1957 – mayo de 1958 / DÍAS 17, 18 44 ¿Qué deben hacer los estudiantes? / DÍA 17 47 “Esta era una oportunidad única” / DÍAS 17, 18 ¿Puede un estudiante hacer la diferencia? / DÍAS 17, 18 52 Clasificación de decisiones / DÍA 17 56 Parte 4: El año “perdido” Cronología, febrero de 1958 – septiembre de 1958 / DÍA 19 60 Cooper contra Aaron / DÍAS 19, 21 62 Paquete A: Anuncios políticos en Little Rock / DÍAS 20, 21 65 Paquete B: Anuncios políticos en Little Rock / DÍAS 20, 21 68 Cronología, septiembre de 1958 – otoño de 1972 / DÍAS 20, 21 71

Parte 5: Legados La continua crisis en Little Rock / DÍA 22 73 Tabla de pruebas / DÍA 23 76 Ejemplo de hoja de trabajo de contraargumentos / DÍA 25 77 Esquematización de su ensayo: Organizador gráfico del párrafo del cuerpo / DÍA 25 78

Compartiendo nuestro aprendizaje: conexiones mediante escritura Conexión mediante escritura 1 / DÍA 4 82 Conexión mediante escritura 2 / DÍA 12 83 Conexión mediante escritura 3 / DÍA 15 84 Conexión mediante escritura 4 / DÍA 18 85 Conexión mediante escritura 5 / DÍA 21 86 Conexión mediante escritura final y adopción de medidas informadas 87 REPRODUCIBLE ¿QUÉ SIGNIFICA CAMBIAR EL MUNDO? GUÍA DE ANTICIPACIÓN

Lea el enunciado de la columna izquierda. Decida si está totalmente de acuerdo (TA), de acuerdo (A), en desacuerdo (D) o totalmente en desacuerdo (TD) con dicho enunciado. Encierre en un círculo su respuesta y justifique su punto de vista en una o dos oraciones.

Enunciado su opinión

TA A D TD

Justifique: Un grupo pequeño de 1 ciudadanos comprometidos puede cambiar el mundo.

TA A D TD

Cualquier persona tiene Justifique: el poder para cambiar la 2 sociedad, ya sea para bien o para mal.

4 Facing History and Ourselves TA A D TD Los líderes son las únicas Justifique: personas que tienen el poder 3 para cambiar la sociedad; un grupo de ciudadanos no tiene el poder de hacerlo.

TA A D TD Las personas solo pueden cambiar la sociedad cuando Justifique: trabajan en una organización 4 o institución establecida, como el gobierno, la iglesia o una entidad sin fines de lucro.

TA A D TD

Justifique: Las leyes, más que cualquier 5 grupo, tienen el poder para cambiar la sociedad.

TA A D TD En una democracia, el gobierno es “por el pueblo, para el Justifique: pueblo y del pueblo”. Por lo 6 tanto, las personas tienen el poder para controlar el gobierno y cambiar la sociedad.

TA A D TD A lo largo de la historia, los Justifique: cambios solo se han llevado a 7 cabo cuando un grupo de gente común se reúne y organiza en torno a un fin.

facinghistory.orG 5 REPRODUCIBLE DÍA DE ORIENTACIÓN

A la edad de siete años, Jennifer Wang llegó a los Estados Unidos con su familia, provenientes de Pekín, China. A los 17 años, escribió un ensayo titulado “Día de orientación” en respuesta a una experiencia común: presentarse ante un grupo de desconocidos. Wang escribe:

¿Algo acerca de mí? ¿Cómo resumo, en treinta segundos, todo lo que soy, todo eso que se va sumando y equivale a ese pequeño y ordenado conjunto de cosas que llamo “Yo”? ¿Cómo me presento de una manera “comprensible”, necesitarán un manual de instrucciones? ¿Quién soy? y ¿qué significo para cualquiera de ustedes?

En primer lugar, soy una chica que recorrió los pasillos de Toys “R” Us durante dos horas, buscando, en vano, una muñeca con un tono de piel amarillo. Soy una chica que se sentó en el piso frío del baño a las siete de la mañana a recortar los ojos de modelos caucásicas en las revistas e intentó adaptarlos a su rostro. Soy la chica a quien le encantaba [la presentadora] Connie Chung por ser asiática. Y también, soy la chica que odiaba a Connie Chung por no ser suficientemente asiática…

Fue en esa época que escuché por primera vez la palabra chink, y me preguntaba por qué las personas me llamaban por ese sustantivo que, a mi entender, era “una abertura pequeña, normalmente en una pared”. Se esperaba de mí que me gustara estudiar y que disfrutara memorizar datos durante días y días en mi habitación.

Mientras crecía, no comprendía qué significaba ser “china” o “estadounidense”. ¿Estas palabras tenían relación solamente a la ciudadanía? ¿Daban a entender que las personas encajaban en un perfil de chino “típico” o estadounidense “típico”? Y, ¿quién o qué determina cuándo una persona empieza a sentirse estadounidense y deja de sentirse china?…

Aún no soy ciudadana de los Estados Unidos de América, esta gran nación, aclamada como destino de generaciones y la tierra prometida de millones de personas. Huyo ante la sola mención de música para adolescentes. No entiendo nada cuando mis amigos hablan de la década de los ochenta o cuentan historias de sus padres cuando eran hippies. Y no me gusta el béisbol.

La pregunta persiste: ¿Soy china? ¿Soy estadounidense? ¿O soy una mezcla infame de ambas, condenada a estar dividida entre las dos?

No sé siquiera si en algún momento encuentre las respuestas. Mientras tanto, es hora de presentarme… Me pongo de pie y digo: “Mi nombre es Jennifer Wang”, y me siento enseguida. No hay otras palabras que me definan tan bien como esas. Ningún otro conjunto de palabras me representa como un ser aprisionado entre dos culturas y lugares tan distintos: una “Jennifer” que discrepa con un “Wang” y un “Wang” que choca con una “Jennifer”.1

6 Facing History and Ourselves 1. Subraye las palabras y frases que utiliza Jennifer para describirse.

2. Con base en la descripción que hace Jennifer de sí misma, ¿qué palabras o frases usaría para describirla?

3. El hecho de ser china, ¿cómo moldea la identidad de Jennifer?

4. El hecho de ser estadounidense, ¿cómo moldea su identidad?

5. ¿Qué experiencias identifica Jennifer como importantes para saber quién es y cómo se ve a sí misma? ¿Cuáles de esas experiencias cree que tuvieron mayor impacto en su identidad?

6. ¿Qué experiencias son importantes para saber quién es usted y cómo se ve a sí mismo? ¿Cuáles de esas experiencias han tenido mayor impacto en su identidad?

1 Jennifer Wang, “Orientation Day” en YELL-Oh Girls! Emerging Voices Explore Culture, Identity, and Growing Up Asian American, ed. Vickie Nam (Nueva York: HarperCollins, 2001), 199–200. Reproducido con autorización de HarperCollins Publishers.

facinghistory.orG 7 REPRODUCIBLE LAS PEQUEÑAS GRANDES COSAS

En la década de los cincuenta, Jesús Colón vivió una experiencia inquietante cuando iba en el metro de Nueva York, tarde en la noche.

Era muy tarde en la noche, en la víspera del Día de los Caídos. Ella se subió al metro en la 34th Street - Penn Station. Aún estoy tratando de recordar cómo hizo para subirse con un bebé en el brazo derecho, una [maleta] en la mano izquierda y dos niños, un niño y una niña, de unos 3 y 5 años, siguiéndole los pasos. Era una mujer agraciada, blanca, tenía poco más de veinte años.

En la Nevins Street, en Brooklyn, la vimos alistándose para bajarse en la siguiente estación —Atlantic Avenue— que precisamente era la estación donde también debía bajarme. Así como fue difícil para ella subirse, iba a ser difícil bajarse del metro con dos niños pequeños que debía vigilar, un bebé en el brazo derecho y una [maleta] mediana en la mano izquierda.

Y ahí estaba yo, preparándome también para bajarme en Atlantic Avenue, con las manos libres; ni siquiera llevaba el libro que siempre llevo bajo el brazo y sin el cual siento que me falta algo en el atuendo.

Llegando a la estación Atlantic Avenue, un hombre blanco se levantó de su asiento y le ayudó a salir, llevando a los niños a la plataforma larga y desierta. Pasada la media noche, solo había dos adultos en la larga plataforma.

Me percaté de las largas y empinadas escaleras de concreto que descendían hacia el Ferrocarril de Long Island o hacia la calle. ¿Debería ofrecerle mi ayuda como lo hizo el estadounidense blanco en la puerta del metro, quien les ayudó a los niños a salir del vagón del metro? ¿Debería tomar a los niños de las manos y llevarlos hasta el final de las largas y empinadas escaleras de concreto de la estación Atlantic Avenue?

La cortesía es característica de los puertorriqueños. Y allí estaba yo —un puertorriqueño, pasada la media noche, una valija, dos niños blancos y una mujer blanca con un bebé en su brazo derecho que desesperadamente necesitaba ayuda, por lo menos hasta descender las largas escaleras de concreto.

Pero, ¿cómo podía yo, un negro1 puertorriqueño, acercarme a esta mujer blanca, quien probablemente podría tener prejuicios preconcebidos sobre los negros y sobre las personas con acento extranjero, en una estación desierta muy tarde en la noche?

8 Facing History and Ourselves ¿Qué podría decir la mujer? ¿Cuál podría ser la primera reacción de esta mujer blanca estadounidense que quizás provenía de un pequeño pueblo, con una [maleta], dos niños y un bebé en su brazo derecho? Podría decir: “Sí, claro, agradezco su ayuda”. O, ¿pensaría que yo estaba tratando de acercarme demasiado? O, ¿quizás pensaría algo peor que eso? ¿Qué haría yo si ella gritara cuando me acerque a ofrecerle mi ayuda?

¿Estaba juzgándola erróneamente? Todos los días se escriben en la prensa muchas calumnias sobre los negros y los puertorriqueños. Titubeé durante un minuto casi eterno.2

1. Subraye las palabras o frases que utiliza Jesús Colón para definir su identidad.

2. Si fuera a crear una caja de identidad de Colón, ¿qué palabras incluiría en ella?

3. ¿Qué palabras o frases no incluiría en la caja?

4. ¿Qué cree que debería hacer Jesús Colón? Escriba las razones por las que cree que él debería tomar esa decisión.

1 La palabra negro fue de uso común hasta finales de la década de los sesenta para referirse a los afroamericanos. Su uso es un reflejo de la época.

2 Jesús Colón, A Puerto Rican in New York, and Other Sketches (Nueva York: International Publishers, 1982), 115–17. Reproducido con autorización de International Publishers.

facinghistory.orG 9 REPRODUCIBLE ¿QUÉ ESTÁ CAMBIANDO AL MUNDO?

1. Marque con una X los eventos que crea que han cambiado o van a cambiar al mundo.

 La invención de Facebook.

 Una ley nacional cambia la edad para votar de los 21 a los 18 años.

 Una nueva política escolar en Nueva York prohíbe el uso del teléfono celular.

 Un enorme huracán, como el Katrina, arrasa una ciudad en la costa de los Estados Unidos.

 Nelson Mandela es elegido presidente de Sudáfrica.

 En un pueblo conocido por su intolerancia con los inmigrantes, Laura Reynolds invita a cenar a su casa a las inmigrantes recién llegadas Gloria García y Ang Lee.

 El estado de Massachusetts les exige a los estudiantes aprobar la evaluación del MCAS para graduarse.

 Los rectores de las universidades del país deciden condonar el pago de matrícula, de manera que la educación universitaria sea asequible para prácticamente todos los estudiantes.

 Francia prohíbe por ley el uso del velo integral en las escuelas públicas.

 Un grupo de estudiantes de secundaria trabaja en equipo para reducir el acoso en su escuela.

2. Escriba tres criterios que usaría para determinar si un evento cambió al mundo. (Por ejemplo, ¿un evento tiene que afectar a más de una persona para cambiar al mundo? ¿Tiene que ser público? ¿Se debería poder señalar una diferencia concreta en el mundo antes y después del evento?)

10 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE LAS ENMIENDAS DECIMOTERCERA, DECIMOCUARTA Y DECIMOQUINTA

Lea cada enmienda y determine cuál es el objetivo de cada una. (Si desea, puede consultar el glosario de términos jurídicos al final de este documento). Luego, escriba un titular que anuncie la ratificación de la enmienda. Recuerde que los titulares resumen la idea principal de una noticia en 12 palabras o menos.

ENMIENDA XIII (RATIFICADA EL 6 DE DICIEMBRE DE 1865)

1. Ni en los Estados Unidos ni en ningún lugar sujeto a su jurisdicción habrá esclavitud ni trabajo forzado, excepto como castigo de un crimen del que el responsable haya quedado debidamente convicto.

2. El Congreso tendrá la facultad de hacer cumplir este artículo por medio de leyes apropiadas.

El titular dice…

ENMIENDA XIV (RATIFICADA EL 9 DE JULIO DE 1868)

1. Toda persona nacida o nacionalizada en los Estados Unidos, y sujeta a su jurisdicción, es ciudadana de los Estados Unidos y del Estado en que resida. Ningún Estado promulgará ni hará cumplir ninguna ley que limite los privilegios o las inmunidades de los ciudadanos de los Estados Unidos; ni ningún Estado privará a persona alguna de su vida, libertad o propiedad, sin un debido proceso legal; ni dentro de su jurisdicción le negará a persona alguna la protección legal igualitaria…

5. El Congreso tendrá la facultad de hacer cumplir las disposiciones de este artículo por medio de leyes apropiadas.

El titular dice …

facinghistory.orG 11 ENMIENDA XV (RATIFICADA EL 3 DE FEBRERO DE 1870)

1. El derecho de los ciudadanos de los Estados Unidos a votar no será denegado ni limitado por los Estados Unidos ni por ningún Estado debido a la raza, color, o condición anterior de servidumbre.

2. El Congreso tendrá la facultad de hacer cumplir este artículo por medio de leyes apropiadas.

El titular dice…

glosario

Los amparos jurídicos que tiene un ciudadano cuando un estado, una nación o un tribunal toma una decisión que pudiera afectar sus derechos. Los derechos más básicos protegidos Debido proceso mediante el debido proceso son el derecho a saber de qué crímenes se le acusa y el derecho a dar su propia versión de los hechos ante un tribunal.

Enmendar Modificar o agregar

Enmienda Un cambio en una constitución u otro documento legal.

Limitar Reducir

Exención o excepción de una ley. Por ejemplo, un tribunal puede decidir que la declaración Inmunidad de un testigo en un caso no podrá usarse contra el testigo en su propio juicio. El testigo recibe inmunidad. El derecho de un tribunal a tomar decisiones que deben ser obedecidas en un área Jurisdicción geográfica en particular; una ciudad, un estado o, en el caso de la Corte Suprema de Estados Unidos, la nación.

Nacionalizar Conceder la ciudadanía a alguien nacido en otro país.

Privar Quitar

12 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE LA CONTROVERSIA EN EL CASO PLESSY CONTRA FERGUSON

Homer Plessy era un ciudadano estadounidense que residía en el estado de Luisiana. El 7 de junio de 1892, compró un boleto de primera clase en el ferrocarril East , de Nueva Orleans a Covington en Luisiana. Entró al vagón de pasajeros y se sentó en un asiento vacío reservado solo para los blancos. El conductor le exigió que buscara asiento en un vagón reservado para la “raza de color”. Cuando Plessy se rehusó a buscar otro asiento, fue arrestado. Fue llevado a juicio y declarado culpable de violar una ley estatal que exigía la segregación en los trenes.

Plessy apeló el fallo de John Ferguson, el juez que aseguró que siempre que el ferrocarril ofreciera asientos “separados pero iguales”, los derechos de Plessy estaban protegidos. Plessy no estuvo de acuerdo. Argumentó que la ley era inconstitucional, es decir, que iba en contra de la Decimocuarta Enmienda.

La manera en la que se daría el fallo del caso dependía de si una ley aprobada por el estado de Luisiana en 1890, que exigía vagones de ferrocarril separados para pasajeros blancos y negros, se ajustaba a la Constitución de los EE.UU. El primer artículo de la ley establecía:

Todas las compañías ferroviarias de transporte de pasajeros, en sus vagones en este estado, deben ofrecer lugares separados pero iguales tanto para la raza blanca como para la de color… A ninguna persona se le permitirá ocupar asientos en vagones distintos a los asignados para ella según la raza a la que pertenezca.

1. Lea nuevamente la Decimocuarta Enmienda. ¿La enmienda permite que los estados aprueben leyes de segregación?

2. Discuta el caso con su compañero. Después, describa brevemente qué decisión tomaría.

facinghistory.orG 13 REPRODUCIBLE LA DECISIÓN DEL TRIBUNAL

El juez Henry B. Brown emitió la opinión mayoritaria de la Corte Suprema del caso de Plessy contra Ferguson el 18 de mayo de 1896. Escribió:

El objetivo de la [Decimocuarta] Enmienda fue, sin lugar a dudas, hacer que hubiera igualdad absoluta de las dos razas ante la ley, pero, por la naturaleza del caso, podría no haber tenido la intención de abolir las distinciones basadas en el color, ni de hacer que hubiera igualdad social, diferenciada de la igualdad política, ni de mezclar [unir] las dos razas en condiciones insatisfactorias para ambas. Las leyes que permiten, e incluso exigen su separación en lugares donde haya posibilidad de entrar en contacto, no necesariamente suponen la inferioridad de una de las razas con respecto a la otra y, en general, por no decir siempre, se han reconocido dentro de la competencia [funciones] de las legislaturas estatales en el ejercicio de sus competencias judiciales.

… Si una raza fuera inferior a la otra desde el punto de vista civil o político, la Constitución de los Estados Unidos no podría situarlas en el mismo plano.

El juez disintió. Escribió:

Se da como argumento que el estatuto de Luisiana no discrimina a ninguna de las dos razas, sino que prescribe una norma aplicable por igual a ciudadanos blancos y de color. Sin embargo… todos saben que el estatuto en cuestión se creó con el objetivo, no tanto de excluir a las personas blancas de los vagones ocupados por negros, sino de excluir a las personas de color de los vagones ocupados por o asignados a las personas blancas… Adicionalmente, si este estatuto de Luisiana es coherente con la libertad individual de los ciudadanos, ¿por qué no podría el estado exigir la separación en los vagones del tren de los ciudadanos nacidos y nacionalizados en los Estados Unidos, o una separación de los protestantes y los católicos romanos?…

La raza blanca se considera a sí misma la raza dominante en este país. Y así es, en prestigio, en logros, en educación, en riqueza y en poder… Pero, a la luz de la Constitución y ante la ley, en este país no hay una clase de ciudadanos superior, dominante y en el poder… Nuestra Constitución no es racista, ni reconoce ni tolera una distinción de clases entre sus ciudadanos. En cuanto a los derechos civiles, todos los ciudadanos son iguales ante la ley.

Imagine que hubiera vivido en 1896 y hubiera leído sobre el fallo de la Corte Suprema en el caso de Plessy contra Ferguson en el periódico local. Escríbale una carta a un familiar describiendo el impacto que considera que tendrá el fallo en su familia y en la nación.

14 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE LEYES DE SEGREGACIÓN ESTATALES Y LOCALES

Las leyes de segregación afectaron todos los aspectos de la vida diaria. Por ejemplo, en 1935, Oklahoma prohibió que afroamericanos y blancos viajaran juntos en bote. En 1905, Georgia estableció parques separados para negros y blancos. En 1930, Birmingham, en Alabama, declaró ilegal que las dos razas jugaran juntas a las damas o al dominó. El personal de interpretación del Sitio Histórico Nacional Martin Luther King, Jr., recopiló la siguiente lista de otras restricciones a aspectos de la vida diaria en la región en aquel momento:

• Barberos. Ningún barbero de color debe prestar sus servicios de barbero (a) mujeres o jóvenes blancas (Georgia).

• Bibliotecas. El bibliotecario del estado tiene instrucciones para equipar y mantener un lugar separado para atender a las personas de color que puedan acercarse a la biblioteca con la intención de leer libros o periódicos (Carolina del Norte).

• Buses. Todas las estaciones de pasajeros de este estado operadas por una compañía de transporte automotor deben tener salas de espera separadas o espacios y ventanillas para la venta de boletos separadas para la raza blanca y la de color (Alabama).

• Custodia de menores. Se considerará ilegal que un padre, pariente u otra persona blanca en este Estado, que tenga el control o la custodia de un menor blanco, por derecho de tutela, natural o adquirido, o por otros medios, se deshaga o entregue dicho menor blanco de manera permanente a la custodia, el control, el sostenimiento o el soporte de un negro (Carolina del Sur).

• Educación. Las escuelas para los niños blancos y las escuelas para los niños negros deben ser administradas por separado (Florida).

• Enfermeras. Ninguna persona o entidad le exigirá a ninguna enfermera blanca que cuide en pabellones o habitaciones de hospitales, ya sean públicos o privados, en los cuales hayan hombres negros (Alabama).

facinghistory.orG 15 • Enseñanza. Cualquier instructor que enseñe en una escuela, universidad o institución donde reciban y matriculen como alumnos para recibir instrucción a miembros de raza blanca y de color, se considerará culpable de un delito menor y, tras su sentencia, recibirá una multa… (Oklahoma).

• Escuelas correccionales. Los menores de raza blanca y de color recluidos en reformatorios deben mantenerse totalmente separados unos de otros ().

• Funerales. El funcionario encargado no debe enterrar, ni permitir que se entierre, a ninguna persona de color en terrenos destinados a, o utilizados para el entierro de personas blancas (Georgia).

• Hospitales psiquiátricos. La Junta de Control debe velar porque se dispongan habitaciones adecuadas y diferenciadas para dichos pacientes, de manera que, en ningún caso, las personas blancas y negras estén juntas (Georgia).

• Milicia. La tropa blanca y la tropa de color deben enlistarse por separado y nunca deben ser obligados a prestar servicio en la misma compañía. No se permitirá ninguna compañía de tropas de color donde las tropas blancas estén al servicio, y las tropas de color deben estar bajo el mando de oficiales blancos (Carolina del Norte).

• Pabellones para ciegos. La junta directiva debe… mantener una edificación separada… en un terreno separado para el ingreso, cuidado, instrucción y apoyo de todas las personas ciegas de raza negra o de color (Luisiana).

• Prisiones. El director de la prisión debe asegurarse de que los convictos blancos tengan celdas y espacios separados de los convictos negros, tanto para comer como para dormir (Misisipi).

• Vino y cerveza. Todas las personas con licencia para tener un negocio de venta de cerveza o vino… deben servir exclusivamente a personas blancas o a personas de color y no deben venderles a las dos razas en el mismo espacio en ningún momento (Georgia).

16 Facing History and Ourselves Adicionalmente:

• Se exigen baños separados para cada raza en fábricas y minas (6 estados)

• Los prisioneros blancos y negros no pueden ser encadenados juntos (6 estados)

• Segregación en parques, zonas de juegos, instalaciones para nadar, pescar, navegar, parques de diversiones, hipódromos, salones de billar, circos, teatros y salones públicos (8 estados)

• Salas de espera separadas para viajeros en bus y en tren (10 estados)

• A los afroamericanos se les obliga a sentarse en la parte de atrás de los buses y tranvías (11 estados)

• Segregación de pasajeros en tren en viajes dentro de las fronteras estatales (14 estados)

• Segregación de pacientes psiquiátricos (14 estados)

• Segregación en escuelas públicas (14 estados con 11.5 millones de estudiantes, y otros 4 estados permitieron la segregación si las comunidades locales así lo querían)1

1 Esta lista se tomó de una lista más amplia escrita por el personal de interpretación del Sitio Histórico Nacional Martin Luther King, Jr., actualizada por última vez el 5 de enero de 1998, https://www.nps.gov/malu/learn/education/jim_crow_laws.htm.

facinghistory.orG 17 REPRODUCIBLE SE TRABAJABA “DE SOL A SOL”

Nacida en 1910, Essie Favrot trabajó varias décadas para familias sureñas blancas como trabajadora doméstica. En una entrevista, ella describió algunas de las situaciones en las cuales trabajó:

Terminé el octavo grado en el campo. Pero, en aquel momento, la mayor de mis hermanas había venido a quedarse con mi tía, y decidió que era el momento para mí también.

La única opción que había en ese entonces para una chica negra era el trabajo doméstico. Entonces, eso hice. Inicialmente era un trabajo de solo dos hora diarias, cinco días a la semana para esta señora que se me había acercado y me había pedido que trabajara para ella. Iba a su casa, la limpiaba, lavaba algo de ropa, y eso era todo. Ganaba cincuenta centavos al día. Eran personas pobres. Probablemente eran igual de pobres que yo, ¡pero la señora trabajaba en una cadena de almacenes!

Entonces, creo, la suegra de mi hermano me comentó sobre esta otra señora que necesitaba a alguien para cuidar a sus hijos. Entonces, fui y trabajé allí. Vivía en ese sitio y fue cuando conocí a mi esposo. Eso fue en 1939, y recuerdo que el salario había aumentado a un dólar diario. Estaba ganando siete dólares [semanales] porque vivía en ese lugar. Y trabajaba todos los días de siete a siete. Uno trabajaba de sol a sol, pero ganaba un dólar diario.

Dormía en la habitación con el niño pequeño. Había una casa para sirvientes en el patio, pero estaba ocupada por el cocinero. Era considerada su casa, pero yo usaba el baño de esa casa.

Eran personas ricas. Creo que tenían acciones. Y cuando mi suegra decidió vender la mitad de su tierra, no sé por qué, se me ocurrió pedir el dinero prestado. Mi esposo había estado trabajando para esas personas mucho más tiempo que yo. De todas maneras, les pedí cincuenta dólares para pagar la propiedad y me los dieron sin reparos. Pero dijeron que no me ayudarían a construir una casa. Otra criada a quien le habían prestado dinero los había engañado. Les pagamos el dinero rápidamente y estaban sorprendidos.

Después de eso, trabajé trece años para los Elliots. Ya no eran personas ricas. Los dos trabajaban, y tenían seis hijos. Me encargué de administrar la casa. Hacía todo por ellos: las compras, limpiar la casa, cuidar los niños. También hacía todo por los niños: los llevaba al parque, a la escuela, les compraba la ropa, veía que se pusieran la ropa adecuada para las fiestas, todo eso. Mis vecinos se burlaban porque los Elliots eran muy pobres. Todos lo sabían. No hablo de gentuza blanca pobre, no, sino de personas trabajadoras como yo. Les tenía cariño a esos niños. Aún les tengo cariño. Trabajé para ellos hasta cuando nació mi hijo. Aún seguimos en contacto. Una de las chicas acaba de morir. Tenía cáncer, fue muy triste. Además, me preocupo por su madre. Ha sido difícil para ella. Trabajar para ellos: como tenían todos esos hijos, fueron más como una familia para mí. Aún tengo sentimientos maternales y de protección hacia ellos. No como con mi propia familia, no, pero como con cualquier niño que me importara tanto y que hubiera visto crecer. Todavía les ayudaría si pudiera. No volvería a… trabajar, pero les ayudaría de cualquier otra manera que pudiera.

18 Facing History and Ourselves Después de eso, trabajé hasta cuando mi hijo alcanzó la edad escolar. Después, trabajé para los Helms. Trabajé allí un tiempo. Tenían cuatro hijos. Dos grandecitos, en edad escolar. Y dos pequeños. Y pensé, como me estaba encargando de sus hijos y estaba cocinando para ellos, tendría la cena preparada cuando llegaran y los niños ya habrían comido y estarían limpios. Los dos trabajaban. Al principio eran muy simpáticos. Entonces, cuando mi hijo empezó la escuela, no lejos de donde vivían, supuse que no les importaría que él viniera después de la escuela y nos fuéramos juntos a casa.

Pero al día siguiente, el señor Helms dijo, “¿Qué pasó, Essie? ¿Tu hijo perdió el bus?”; le dije, “No, no perdió el bus. No hay nadie en casa al final de la tarde, entonces, estaba con sus dos hijos y cuando veníamos de regreso del parque, lo recogimos”.

“No creo que sea tan buena idea que él venga hasta aquí. A esa señora de … no le gusta, no es por nosotros”, dijo. “Pero la señora de la casa de al lado no quiere que esté jugando por aquí”.

Entonces, su esposa pensó que podía llegar temprano a la casa para que yo también me pudiera ir temprano. Y la siguiente noche, ella dijo, “Creo que me gustaría llegar a casa temprano”. No dije una palabra, porque sabía que no iba a funcionar para alguien que tenía dos niños que aún no iban al baño y tenía que limpiarlos a ambos y cocinar para toda la familia y limpiar el apartamento y lavar su ropa. Sentía que estaba haciendo todo por sus hijos y por ella, y que si el mío no podía venir en la noche, que podían quedarse con el trabajo. Después de que ella me pagó, le dije “Asegúrese de conseguir a alguien para que le ayude”. Me dirigía hacia mi automóvil cuando se lo dije. Y me fui y nunca volví…1

1 Susan Tucker, Telling Memories Among Southern Women (Baton Rouge: Louisiana State University Press, 1988), 118–19.

facinghistory.orG 19 REPRODUCIBLE H. J. WILLIAMS RECUERDA EL TRABAJO Y LA ESCUELA EN EL CONDADO DE YAZOO, MISISIPI

H. J. Williams, quien nació en 1910 y vivió, sobre todo, en Alabama, fue entrevistado en la década de los noventa sobre la vida en el segregado Sur. En este fragmento de la entrevista, Williams describe en lo que trabajaba y sus experiencias en la escuela.

H. J. WILLIAMS: En 1933, trabajábamos por cincuenta centavos al día. 1933. Solo eso.

MAUSIKI SCALES (ENTREVISTADOR): ¿Qué hacía?

H. J. WILLIAMS: Escardar algodón. Arar con mula. Y eso era lo que pagaban. Ese era el salario que pagaban. Cincuenta centavos al día en aquel momento, en los años treinta. Y en los años cuarenta, y como ya dije, después de la llegada del presidente Roosevelt al poder algunas cosas cambiaron. Finalmente, el salario subió a un dólar diario.

MAUSIKI SCALES: ¿Iba a la escuela cuando era niño y vivía en la granja?

H. J. WILLIAMS: Sí, sí, iba a la escuela.

MAUSIKI SCALES: ¿Durante cuánto tiempo?

H. J. WILLIAMS: Iba a la escuela. Fui hasta octavo grado. No terminé el octavo grado, pero estaba en octavo cuando aún iba a la escuela. Eso fue lo más lejos que llegué. Como podría haber dicho, era por mi papá que vivíamos en la granja en ese momento y tuvimos un año difícil y mi papá no pudo comprarme los libros escolares y ahí fue cuando abandoné la escuela. No volví. Fui hasta octavo grado. Eso fue lo más lejos que llegué. Cuando estaba en octavo, estaba estudiando con libros, junto a algunos de los otros niños de la escuela que podían tener libros y ahí estudiaba.

MAUSIKI SCALES: ¿Fue a la escuela nueve meses del año?

20 Facing History and Ourselves H. J. WILLIAMS: Algo así. Sí. Nueve meses del año.

MAUSIKI SCALES: ¿Qué cosas aprendió en la escuela?

H. J. WILLIAMS: ¿Qué aprendí en la escuela? En cuanto a trabajo, no aprendí nada sobre los trabajos ni nada como eso en la escuela porque estábamos en la granja. En otras palabras, en ese momento no enseñaban trabajo mecánico en las escuelas. En esa época no estaban enseñando eso. Nos enseñaban sobre agricultura y eso, lo que estábamos haciendo, esas cosas. Nos enseñaban eso. Entonces, cuando podíamos ir, eso era lo que enseñaban. Pero, de trabajo mecánico y cosas así, no enseñaban nada.

MAUSIKI SCALES: ¿Sus padres habían recibido educación?

H. J. WILLIAMS: No. No, ninguno de los dos.

MAUSIKI SCALES: ¿Y sus abuelos? ¿Estudiaron?

H. J. WILLIAMS: Bueno, mis abuelos podían leer y escribir. Eso es todo lo que sé. Me baso en eso.

MAUSIKI SCALES: ¿Alguna vez hablaban de sus experiencias de cuando llegaron?

H. J. WILLIAMS: Oh, sí. Hablaban sobre sus experiencias porque algunos de los abuelos eran esclavos. Sí. Se convertían en esclavos cuando llegaban, en esa época. Algunos de ellos.1

1 H. J. Williams, entrevistado por Mausiki S. Scales, 8 de agosto de 1995, “H. J. Williams interview”, Behind the Veil, Bibliotecas digitales de la Universidad de Duke, consultado el 6 de mayo de 2014, http://library.duke.edu/digitalcollections/behindtheveil_btvct04042/#info.

facinghistory.orG 21 REPRODUCIBLE H. J. WILLIAMS RECUERDA LA SEGREGACIÓN EN LOS NEGOCIOS Y EL TRANSPORTE EN EL CONDADO DE YAZOO, MISISIPI

MAUSIKI SCALES (ENTREVISTADOR): Cuando usted era niño ¿los negros eran propietarios de sus propios negocios?

H. J. WILLIAMS: No. Aquí no había negocios de negros cuando yo era niño. Ni uno. Solo los blancos tenían negocios en aquel momento, aquí, cuando yo era niño, hace 85 años. Solo había negocios de blancos.

MAUSIKI SCALES: ¿Había lugares a donde no podía ir por…

H. J. WILLIAMS: Sí señor. Había muchos lugares donde no podíamos entrar y, en los que podíamos entrar, como un café o farmacia, etc., los blancos estaban a un lado y los negros al otro, en el lado indicado. Así eran las cosas aquí en aquel momento. Absolutamente. Y había algunos a los que de ninguna manera podíamos ir. Así es. Y en las estaciones de bus no se podía tomar agua de las fuentes de donde tomaban los blancos. No se podía ir a esa fuente y beber agua. En otras palabras, si uno se subía al bus para irse, digamos a Memphis y Chicago, o a cualquier lugar, estaba bien. Uno llegaba a la mitad del bus y se sentaba. Y, si viajaban muchos blancos, si se subían blancos, uno tenía que pasarse más atrás. Pasándose más y más atrás hasta que llegaba al último asiento y tenía que hacerse detrás de este si se subía algún otro blanco. Así eran las cosas en ese momento.

MAUSIKI SCALES: ¿Había espacio detrás del último asiento?

H. J. WILLIAMS: ¿Qué? No, solo nos amontonaban en la parte de atrás. Así es. Nos amontonaban en la parte de atrás y teníamos que estar de pie. No había asiento para uno si algún blanco se subía; así funcionaban las cosas. Y así era. Diría que fue en las Fuerzas Armadas, en el 43, que fue cuando entré al ejército y tuvimos problemas aquí

22 Facing History and Ourselves mismo en Yazoo City relacionados con que usáramos el bus. Así fue. Problemas por eso. Fue en Jackson, Misisipi, donde obligaron a algunos chicos de color a bajarse del bus. Vine durante un permiso y bajaron a algunos chicos negros del bus porque no se hacían atrás y nos tenían allí amontonados como vacas y no podían correrse más atrás y los bajaron del bus. Así fue. Así eran las cosas. Eso fue en 1943. Sin duda.

MAUSIKI SCALES: ¿Los negros tenían automóviles aquí?

H. J. WILLIAMS: ¿En ese momento? Unos pocos. Unos pocos. En la década de los cuarenta, unos pocos tenían automóviles. Unos pocos.1

1 H. J. Williams, entrevistado por Mausiki S. Scales, 8 de agosto de 1995, “H. J. Williams interview”, Behind the Veil, Bibliotecas digitales de la Universidad de Duke, consultado el 6 de mayo de 2014, http://library.duke.edu/digitalcollections/behindtheveil_btvct04042/#info.

facinghistory.orG 23 REPRODUCIBLE MÉNDEZ CONTRA LA SEGREGACIÓN: 70 AÑOS DESPUÉS… …La familia Méndez ganó el histórico caso del condado de Orange, “Méndez y otros contra el distrito escolar de Westminster del condado de Orange y otros”, que estableció las bases de la desegregación escolar en toda California (y eventualmente en toda la nación) décadas antes de que el Movimiento de los Derechos Civiles llamara la atención del país… En la década de los cuarenta, cuando Sylvia Méndez era una niña, el condado de Orange estaba segregado en su mayoría, según Gilbert González, autor del libro “Chicano Education in the Era of Segregation”. Los parques públicos, las piscinas, los restaurantes y las salas de cine estaban segregados; además, las casas se solían vender con cláusulas racialmente restrictivas, en las que se estipulaba que solo se podía revender la propiedad a los blancos… La primera segregación escolar se presentó en el condado de Orange en 1919 y, para la década de los cuarenta, más del 80 % de los estudiantes de ascendencia mexicana asistían a escuelas separadas de los blancos, afirmó González. Las instalaciones conocidas como escuelas mexicanas fueron diseñadas para americanizar a los estudiantes; hablar español estaba prohibido y, además, se les enseñaba a los niños las labores de la industria… y las labores agrícolas; mientras que a las niñas se les enseñaba las labores del hogar… Luego, en la década de los treinta, un grupo de padres mexicanos en el condado de San Diego organizaron un boicot y presentaron una demanda contra el distrito escolar Lemon Grove por obligar a sus hijos a asistir a escuelas segregadas. Los padres ganaron, y la histórica demanda se convirtió en el primer caso exitoso de desegregación escolar en la historia de los EE. UU. Sin embargo, el acontecimiento de Lemon Grove… no estableció un precedente jurídico para el resto de California, de modo que la segregación siguió en las demás partes del estado…

En 1944, la familia Méndez lo vivió en carne propia, cuando se mudaron a Westminster, a una granja en arriendo que era propiedad de una familia estadounidense de origen japonés, que había sido llevada a un campo de concentración durante la Segunda Guerra Mundial. Los hijos de los Méndez intentaron inscribirse en la escuela que quedaba cerca de la 17th Street, pero les prohibieron la entrada, mientras que sus primos de tez clara y de apellido francés "Vidaurri" fueron aceptados… Creyendo que la escuela simplemente se había equivocado, el padre de Sylvia, Gonzalo Méndez… fue a hablar con las directivas. Sylvia Méndez recuerda: “Él habló con el rector y este le dijo: «Lo siento Sr. Méndez, nosotros no recibimos mexicanos»”. “Luego, se dirigió al superintendente de escuelas del condado de Orange, y este le dijo: «Sr. Méndez, en cuatro ciudades: Garden Grove, Santa Ana, Orange y Westminster, se han construido dos escuelas, una de ellas es exclusiva para mexicanos… No tengo la facultad de cambiar esto. Así lo han decidido las ciudades»”. La escuela mexicana a la que ella y sus hermanos tuvieron que asistir [era] “terrible”, afirmó Méndez. Aparte de las dos casuchas de madera, los libros eran “de segunda mano” y los escritorios “se caían a pedazos”. Una cerca eléctrica, que según ella había electrocutado a uno de sus compañeros de clase, era lo que separaba la escuela de un pastizal aledaño…

Gonzalo sabía que tenía que hacer algo, pero no sabía qué hasta que leyó sobre otro caso exitoso de desegregación en Riverside que cambió las reglas de exclusión de mexicanos de los parques públicos. De modo que contrató a David Marcus, el abogado judío estadounidense experto en derechos civiles que había ganado el caso de Riverside, para luchar por sus hijos. Sin embargo, Marcus quiso ir un paso más allá. “Haremos esto no solo por sus hijos, sino por todos los niños”, esto es lo que Sylvia recuerda con respecto a lo que Marcus le dijo a su padre. Gonzalo estuvo de acuerdo

24 Facing History and Ourselves y llevó a Marcus por el condado de Orange en busca de otros demandantes que pudieran unirse en una demanda legal conjunta…

El caso, que sostenía que los cuatro distritos escolares segregados violaban la garantía de la Decimocuarta Enmienda sobre la protección igualitaria, llamó la atención de agentes externos al condado de Orange. , que en aquella época era el abogado principal del Fondo de Defensa Jurídica y Educación de la NAACP, escribió un amicus curiae en respaldo de Méndez. La Liga de Ciudadanos Japoneses-Americanos, la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos, el Congreso Judío Estadounidense y la Unión Estadounidense por las Libertades Civiles también expresaron su apoyo.

En 1946, Méndez ganó, pero como un precursor del movimiento de los derechos civiles que ocurriría décadas más tarde, las actitudes arraigadas seguirían dando pelea. Algunas escuelas del condado de Orange empezaron con la desegregación. En Westminster, Sylvia Méndez explicó que las escuelas optaron por ubicar a todos los niños mayores en la escuela mexicana y a los más pequeños en la escuela para blancos. “Las personas blancas se molestaron demasiado al ver que sus hijos asistían a esta horrible escuela, de modo que fueron a la superintendencia y la clausuraron”, dijo. Otras escuelas no se integraron del todo.

La familia Méndez regresó a Santa Ana y se encontró con que las escuelas no se integrarían hasta que la apelación del caso terminara. González dijo que otras escuelas siguieron usando la prueba del CI como forma de justificar la segregación de los estudiantes mexicoestadounidenses. Gonzalo no estaba de acuerdo. Méndez dijo: “Mi padre se dirigió al superintendente y le dijo «No me importa lo que diga, llevaré a mis hijos a la escuela de blancos»”. Ella fue inscrita exitosamente en la escuela de blancos de Santa Ana…

Un año después, la sentencia fue ratificada en el tribunal federal, y pocos meses después, el gobernador de California, Earl Warren, firmó la legislación sobre la desegregación escolar; convirtiéndose en el primer estado del país en hacerlo. […] La [Asociación] Nacional para el Progreso de las Personas de Color, que seguía de cerca el caso, utilizó gran parte de los argumentos jurídicos en 1954 en el caso Brown contra el Consejo de Educación, el cual fue histórico al declarar que las leyes estatales que establecían escuelas públicas separadas para estudiantes blancos y negros eran inconstitucionales. Marshall presentó este caso ante la Corte Suprema, en el que se incluyó al presidente de la Corte de Justicia Warren, quien dictó un fallo unánime por el cual se estipuló que “las instituciones educativas separadas son intrínsecamente desiguales”.

A pesar de las implicaciones trascendentales de su caso, la familia Méndez volvió a la normalidad después de que se produjo el fallo… [H]asta décadas después, antes de que su padre falleciera y su madre se enfermara de gravedad… Sylvia Méndez recuerda que su madre le dijo… “¡Tienes que salir al mundo y exponer el caso!”. Aunque inicialmente Méndez estaba reticente a aceptar el consejo de su madre,… empezó a hacer un esfuerzo nacional para que el público conociera sobre el activismo de sus padres…

Hoy en día, Méndez sigue realizando programas educativos dirigidos a los jóvenes de todo el país. Sin embargo, durante este proceso, muchas escuelas le han demostrado a Méndez que el esfuerzo por tener una educación igualitaria no es tema del pasado… Aún así, Méndez espera que enseñarle al público la victoria legal que su familia tuvo hace 70 años siga generando un cambio, especialmente para los latinos. “… Los estudiantes latinos que están abandonando la secundaria necesitan saber que los latinos siempre han luchado por la educación”, dijo. “Y es algo por lo que deben estar orgullosos”.1

1 Caitlin Yoshiko Kandil, “Mendez vs. segregation: 70 years later, famed case ‘isn’t just about Mexicans. It’s about everybody coming together’” Los Angeles Times, 17 de abril de 2016, https://www.latimes.com/socal/weekend/news/tn-wknd-et-0417-sylvia-mendez-70-anniversary-20160417-story.html.

facinghistory.orG 25 REPRODUCIBLE APELACIÓN DEL TRIBUNAL DEL DISTRITO DE LOS ESTADOS UNIDOS PARA EL DISTRITO DE KANSAS

347 U.S. 483

Alegada el 9 de diciembre de 1952

Alegada nuevamente el 8 de diciembre de 1953

Fallo emitido el 17 de mayo de 1954

La segregación de niños blancos y negros en las escuelas públicas de un Estado teniendo como único criterio su raza, en cumplimiento de las leyes que permiten o exigen dicha segregación, niega a los niños negros la protección legal igualitaria, garantizada por la Decimocuarta Enmienda, aun cuando las instalaciones físicas y otros factores “tangibles” de las escuelas para blancos y negros puedan ser iguales.

(a) La historia de la Decimocuarta Enmienda no es concluyente en lo que respecta al efecto buscado en la educación pública.

(b) La cuestión presentada en estos casos debe resolverse no partiendo de las condiciones existentes cuando se adoptó la Decimocuarta Enmienda, sino teniendo en cuenta el desarrollo pleno de la educación pública y su lugar actual en la vida estadounidense a lo largo y ancho de la nación.

(c) En los casos en los que un Estado haya empezado a brindar la oportunidad de educarse en sus escuelas públicas, esa oportunidad es un derecho, el cual debe ponerse a disposición de todos en igualdad de condiciones.

(d) La segregación de los niños en escuelas públicas teniendo como único criterio su raza, priva a los niños de los grupos minoritarios de la igualdad de oportunidades educativas, aun cuando las instalaciones y otros factores “tangibles” puedan ser iguales.

(e) La doctrina “separados pero iguales” adoptada en el caso Plessy contra Ferguson, 163 U.S. 537, no tiene cabida en el ámbito de la educación pública.

glosario

En cumplimiento de De conformidad con

No concluyente Discutible, debatible

26 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE LOS NUEVE DE LITTLE ROCK

Fila superior, de izquierda a derecha: Ernest Green, Melba Pattillo, Jefferson Thomas, Carlotta Walls, (presidenta de la NAACP de Arkansas y asesora de los Nueve de Little Rock) y Terrence Roberts. Sentadas, de izquierda a derecha: Thelma Mothershed, Minnijean Brown, Elizabeth Eckford y Gloria Ray.

Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos

Ernest Green fue el primer estudiante afroamericano en graduarse de la Central High School, en 1958. Posteriormente obtuvo una licenciatura en la Universidad Estatal de Míchigan. Fue subsecretario de Vivienda y Asuntos Urbanos en la administración del presidente Jimmy Carter. Actualmente es socio directivo y vicepresidente de Lehman Brothers en Washington D.C.

facinghistory.orG 27 Melba Pattillo Beals es una escritora que ha trabajado como reportera en la NBC y en la revista People. Su autobiografía, Warriors Don’t Cry, ganó varios premios literarios en 1995. Obtuvo una licenciatura en la Universidad Estatal de San Francisco y en la Universidad de Columbia, y actualmente vive en San Francisco.

Jefferson Thomas fue presidente del consejo estudiantil y un destacado atleta en Dunbar Junior High en Little Rock. Dejó estas actividades para asistir a la Central High. Junto con Carlotta Walls, se graduaron de la Central en 1960. Actualmente trabaja como contador en el Departamento de Defensa de los Estados Unidos y vive en Anaheim, California.

Carlotta Walls LaNier era la menor de los Nueve de Little Rock. Se graduó de la Central High junto con Jefferson Thomas en 1960. Obtuvo una Licenciatura en Artes de la Universidad de Northern Colorado. En 1968, se casó con Ira LaNier en Denver, Colorado. Ella y su familia aún viven en Colorado, donde trabaja como agente de bienes raíces.

Terrence Roberts entró a la Central High en el tercer año de secundaria. Obtuvo una Licenciatura en Artes de la Universidad Estatal de California–Los Ángeles, una maestría de la UCLA, y un Ph.D. en Psicología de la Universidad del Sur de Illinois. Dirige las maestrías del programa de psicología de la Universidad Antioch en Los Ángeles.

Thelma Mothershed-Wair obtuvo una maestría en asesoría académica y trabajó como educadora en el sistema escolar de San Luis Oriental durante 28 años, antes de jubilarse en 1994. Actualmente realiza trabajos voluntarios en su comunidad, entre ellos, enseña técnicas de supervivencia en un albergue para personas sin hogar.

Minnijean Brown Trickey fue expulsada de la Central High en febrero de 1958, después de varios incidentes, incluido uno en el que le arrojó un plato con chile a un estudiante en la cafetería de la escuela. Vivió con la familia del psicólogo Kenneth Clark en la ciudad de Nueva York hasta terminar la secundaria. Posteriormente obtuvo una Licenciatura en Artes de la Universidad del Sur de Illinois. Ella y su esposo se mudaron a Canadá después de que ella se graduara, y criaron juntos seis hijos en una granja. La familia ahora vive en Maryland.

Elizabeth Eckford aún vive en Little Rock. Prestó servicio en el Ejército de los Estados Unidos y trabajó como periodista. En 1974, regresó al hogar donde creció y actualmente es trabajadora social de medio tiempo y madre de dos hijos. Eckford, quien tiene un título en historia, trabaja en la junta del Central High Museum & Visitors Center, cerca de la escuela.

Gloria Ray Karlmark se graduó del Illinois Technical College y realizó un posgrado en Suecia. Ella y su esposo viven en Europa, donde ha trabajado como ejecutiva de una empresa holandesa y como editora de una revista europea de informática.

28 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE “SOY ELIZABETH ECKFORD…”

Colección de Will Counts: Archivos de la Universidad de Indiana

Soy parte del grupo conocido como los Nueve de Little Rock. Antes de la segregación de la Central, había una secundaria para blancos, Central High School, y una para negros, Dunbar. Guardaba la esperanza de que en la Central tuviera más cosas a mi disposición en comparación con lo que tenía en Dunbar; que pudiera tomar más cursos y que hubieran más opciones disponibles. No estaba preparada para lo que realmente pasó.

Estaba más preocupada por la ropa que llevaría puesta, si podríamos terminar mi vestido a tiempo… ¿Sería adecuado lo que pensaba ponerme? ¿Me vería bien? La noche anterior cuando el gobernador salió en televisión [el 2 de septiembre] y anunció que había convocado a la Guardia Nacional de Arkansas, pensé que lo había hecho para garantizar la protección de todos los estudiantes. No teníamos teléfono. Por lo tanto, no fuimos contactados para informarnos que Daisy Bates de la NAACP había previsto que algunos pastores acompañarían a los estudiantes en un grupo; así que llegué sola.

La mañana del 4 de septiembre, mi madre estaba haciendo lo que solía hacer. Mi madre se estaba asegurando de que todos estuviéramos bien peinados, que todos tuviéramos dinero para el almuerzo y que lleváramos nuestros cuadernos y útiles. Pero, a lo último, se quedó callada y oramos

facinghistory.orG 29 en familia. Recuerdo a mi padre caminando de un lado para otro. Mi padre trabajaba por la noche y normalmente hubiera estado dormido en ese momento, pero estaba despierto y caminaba de un lado para otro mascando un cigarro que no estaba prendido.

Pensaba que iría a la escuela como antes, en un bus urbano. Por eso, caminé unas cuantas cuadras hasta la parada del bus, me subí y me bajé a dos cuadras de la escuela. Me bajé del bus y me di cuenta de que a lo largo de la calle había más automóviles de lo normal. Además, recuerdo el murmullo de una multitud. Pero, cuando llegué a la esquina donde quedaba la escuela, me tranquilicé al ver a estos soldados rodeando los terrenos de la escuela. Vi estudiantes que se dirigían a la escuela y vi a los guardias romper filas a medida que los estudiantes se aproximaban a la acera, para dejarlos entrar a la escuela.

Y a medida que me acercaba a los guardias de la esquina, como vi que lo hacían los demás estudiantes, ellos cerraban filas. Entonces, pensé que por ahí no podía entrar. Caminé un poco más a lo largo de la línea de guardias hasta donde había otra acera e intenté pasar por allí. Pero, cuando di un paso adelante, los guardias cruzaron los rifles. Y, nuevamente, me dije a mí misma, quizás debo

Colección de Will Counts: Archivos de la Universidad de Indiana

30 Facing History and Ourselves ir hasta la entrada principal. Así que caminé hacia el centro de la calle y cuando iba por la mitad y me acerqué a un guardia, me dijo que me dirigiera al otro lado de la calle, hacia la multitud. Solo en ese momento me di cuenta de que me estaban bloqueando la entrada a la escuela.

Cuando salí a la calle, las personas que habían cruzado la acera comenzaron a agruparse detrás de mí. Entonces, me fui en la dirección opuesta donde había otra parada de bus. Para mí la seguridad suponía llegar a la parada de bus. Creo que estuve allí sentada durante bastante tiempo antes de que llegara el bus. Durante ese tiempo, las personas gritaban detrás de mí. Lo que antes hubiera descrito como una multitud, ahora sonaba en mis oídos como una turba.1

1. Analice las fotografías detalladamente. Describa lo que ve. ¿Dónde están ubicadas las personas? ¿Cómo se relacionan los unos con los otros? Si estuviera allí, ¿qué sonidos escucharía? Si fuera un reportero, ¿a quién le gustaría entrevistar? ¿Qué preguntas formularía?

2. Elizabeth cuenta su historia sobre el primer día en la Central High School en Little Rock desde su punto de vista. Elija una persona de la fotografía anterior y escriba una breve historia sobre por qué estaría esa persona en la Central High School esa mañana. ¿Qué decisiones tomó esa persona?

1 Elizabeth Eckford, entrevistada por Facing History and Ourselves, 1997.

facinghistory.orG 31 REPRODUCIBLE CRONOLOGÍA, MAYO DE 1955 – SEPTIEMBRE DE 1957

Mientras ve los cortos y lee la información suministrada en esta parte de la unidad, señale los eventos que considere fundamentales para la historia. ¿Cuál evento marca un punto de inflexión en la historia? Un punto de inflexión es un evento que marca un cambio de curso o un evento del cual depende un acontecimiento importante.

24 de mayo de 1955 La junta escolar vota por unanimidad para adoptar el plan de integración gradual del superintendente Virgil Blossom. La integración empezaría en septiembre de 1957, en la secundaria, y los grados inferiores se agregarían durante un periodo de seis años.

8 de febrero de 1956 La NAACP entabla una demanda en nombre de 33 niños afroamericanos.

28 de agosto de 1956 El juez federal John E. Miller desestima la demanda de la NAACP, declarando que la Junta Escolar de Little Rock actuó con “buena fe absoluta”.

Primavera de 1957 La Junta Escolar establece que en el distrito de la Central High viven 517 estudiantes negros. Después de entrevistarse con el superintendente y su personal, se seleccionan 17 estudiantes para el primer año de integración en la Central. Después, ocho de ellos decidieron permanecer en Horace Mann High School.

27 de agosto de 1957 A un miembro de la Asociación de Madres de la Central High se le otorga requerimiento judicial1 para suspender temporalmente la integración escolar.

30 de agosto de 1957 El juez federal del distrito, Ronald Davies, anula el requerimiento judicial y ordena que la integración continúe como estaba planeada.

2 de septiembre de 1957 El gobernador, Orval Faubus, envía a la Guardia Nacional de Arkansas a la Central High School para “preservar la paz y evitar la violencia”.

32 Facing History and Ourselves 3 de septiembre de 1957 El juez Davies ordena que la desegregación inicie el 4 de septiembre.

4 de septiembre de 1957 Los nueve estudiantes negros tratan de entrar a la Central High y son devueltos por la Guardia Nacional.

10 de septiembre de 1957 El Departamento de Justicia de los Estados Unidos presenta un requerimiento judicial contra el gobernador Faubus para obligarlo a obedecer la orden de desegregación del juez Davies.

14 de septiembre de 1957 El presidente, Dwight D. Eisenhower, se reúne con el gobernador Faubus en Newport, en Rhode Island, para hablar sobre la desegregación en Little Rock.

20 de septiembre de 1957 El juez Davies le ordena al gobernador Faubus que retire a la Guardia Nacional. Faubus anuncia en un discurso televisado que obedecerá la orden, pero pide que los afroamericanos se mantengan alejados de la secundaria.

23 de septiembre de 1957 Cuando una turba apostada fuera de la escuela se entera de que los afroamericanos han ingresado a la Central High, se presentan disturbios. Los estudiantes afroamericanos son sacados de la escuela por una puerta lateral.

24 de septiembre de 1957 El alcalde de Little Rock, Woodrow Mann, le pide ayuda al presidente Eisenhower para mantener el orden. El presidente anuncia que enviará 1,000 miembros de la 101.a División Aerotransportada a Little Rock y federaliza la Guardia Nacional de Arkansas.

25 de septiembre de 1957 Las tropas federales escoltan a los Nueve de Little Rock a clases en la Central High.

1 Mandato judicial que impide que una persona haga algo o que le exige a una persona hacer algo.

facinghistory.orG 33 REPRODUCIBLE MOLDEANDO LA OPINIÓN PÚBLICA

En 1957, Jesús Colón escribió una columna periodística sobre los Nueve de Little Rock. En ella describe lo que un amigo de Nueva York hizo unos días después de que el gobernador Faubus convocara a la Guardia Nacional.

Joe tomó un trozo de papel de la fábrica y le escribió una solicitud al presidente de los Estados Unidos, pidiéndole que usara sus facultades federales y militares para mantener las puertas abiertas de las secundarias a los niños negros. Joe después les pidió a los sesenta trabajadores de su almacén que firmaran la petición con sus nombres; cerca de cuarenta firmaron. Después, Joe puso todo en un sobre y se lo envió al presidente Eisenhower. Joe es un trabajador blanco. ¿Puede imaginarse el efecto que hubiera tenido en la Casa Blanca si otros miles de Joe de otras fábricas y oficinas de toda la nación hubieran hecho lo mismo? No hace falta decir más.1

1. ¿Cómo respondería la pregunta de Colón?

2. ¿Qué sugiere Colón sobre la forma en la que él y otros estadounidenses podrían influir en la decisión que tomó el presidente?

3. ¿Cuál es su opinión sobre la idea de Joe? ¿Las opiniones de los ciudadanos comunes deben influenciar al presidente de los Estados Unidos?

4. ¿Qué otras formas podrían utilizar los ciudadanos comunes para que se conocieran sus puntos de vista? ¿Cómo hace oír su voz?

1 Jesús Colón, A Puerto Rican in New York (Mainstream, 1961).

34 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE EL PRESIDENTE SE DIRIGE A LA NACIÓN

Lea el discurso que el presidente Eisenhower pronunció ante la nación el 24 de septiembre de 1957. Subraye las oraciones que revelan las cosas que tuvo en cuenta para tomar su decisión. Luego, responda las preguntas que aparecen después de la lectura.

Conciudadanos… Debo hablarles sobre la grave situación que se ha presentado en Little Rock… Esta mañana, la turba se reunió una vez más frente a la Central High School de Little Rock, evidentemente con el objetivo de evitar nuevamente el cumplimiento del mandato judicial relacionado con la admisión de niños negros en esa escuela.

Cada vez que las entidades regulares demuestran que son incompetentes para la tarea y se hace necesario que la rama ejecutiva del gobierno federal utilice su poder y autoridad para defender los tribunales federales, la responsabilidad del presidente es ineludible.

Conforme a dicha responsabilidad, hoy emití un Decreto Ejecutivo instruyendo el uso de tropas bajo autoridad federal para ayudar en la ejecución de la ley federal en Little Rock, Arkansas…

Como ustedes saben, la Corte Suprema de los Estados Unidos ha decidido que las instituciones educativas públicas separadas por raza son intrínsecamente desiguales y, por lo tanto, las leyes de segregación escolares obligatorias son inconstitucionales… Durante los últimos años, muchas comunidades de nuestros estados sureños han instituido planes escolares públicos para el avance gradual de la inscripción y asistencia de alumnos de todas las razas, con el fin de cumplir la legislación nacional. Así le demostraron al mundo que somos una nación en donde las leyes, y no los hombres, son supremas. Lamento decir que esta verdad —la piedra angular de nuestras libertades— no fue acatada en esta ocasión…

La base misma de nuestros derechos y libertades individuales se apoya en la certeza de que el presidente y la rama ejecutiva del gobierno apoyarán y garantizarán el cumplimiento de los fallos de los tribunales federales, incluso, cuando sea necesario, usando todos los medios de los que dispone el presidente…

No se puede permitir que el reinado de la turba se anteponga a los fallos de nuestros tribunales.

Ahora, permítanme dejar muy claro que las tropas federales no se van a utilizar para relevar a las autoridades locales y estatales de su deber principal de preservar la paz y el orden de la comunidad…

El uso adecuado de los poderes de la rama ejecutiva para hacer cumplir los mandatos de un Tribunal Federal se limita a circunstancias extraordinarias e imperiosas.

facinghistory.orG 35 Evidentemente, esa situación extrema se ha presentado en Little Rock. Debemos afrontar este reto haciendo uso de medidas capaces de proteger a las personas como un todo, a fin de que sus derechos sean protegidos legalmente en un entorno que permita su ejercicio libre y justo.

La inmensa mayoría de ciudadanos en todos los rincones del país están unidos en su respeto por el cumplimiento de la ley, incluso en circunstancias en las que pudieran no estar de acuerdo con la misma… Uno de los cimientos de nuestra forma de vida estadounidense es nuestro respeto nacional por la ley.

En el Sur, así como en los demás lugares, los ciudadanos son totalmente conscientes del enorme daño que se les ha hecho a las personas de Arkansas ante la mirada de la nación, y esto se le ha hecho a la nación ante la mirada del mundo.

Cuando enfrentamos situaciones graves en el exterior debido al odio que el comunismo tiene hacia un sistema de gobierno basado en los derechos humanos, sería difícil exagerar el daño que se le ha hecho al prestigio y la influencia y, de hecho, a la seguridad de nuestra nación y del mundo…

Y así, con total confianza, pido a los ciudadanos del estado de Arkansas que nos ayuden a poner fin inmediato a todas las interferencias contra la ley y sus procesos. Si la resistencia a los mandatos de los tribunales federales se suspende enseguida… Little Rock volverá a sus hábitos normales de paz y orden, además, se quitará una mancha sobre el buen nombre y el gran honor de nuestra nación ante el mundo. Así restauraremos la imagen de los Estados Unidos y todas sus partes como una sola nación, indivisible, con libertad y justicia para todos.1

1. ¿Cómo afecta el punto de vista de Eisenhower relacionado con sus responsabilidades como presidente la decisión que toma?

2. ¿Cuáles considera él que son las responsabilidades de cada ciudadano estadounidense?

2 Reimpreso de Arkansas Gazette, 23 de septiembre de 1957.

36 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE ¿CÓMO NOS VIERON EN OTROS LADOS?

Periódicos de todo el mundo comentaron sobre la crisis de integración escolar de 1957 en Little Rock.1

Manchester Guardian (Reino Unido) — La verdadera prueba es lograr cambios en las mentes de los padres, maestros y funcionarios locales, todos aquellos que van a constituir la opinión pública en Little Rock, y la verdadera lección debemos sacarla de lo que ha ocurrido en Clinton, Tennessee. Allá, los niños negros comparten la misma aula de clase con los blancos y no han habido problemas. Esto también se repite en varios pueblos sureños que no llegan a los titulares. La tensión no se ha desvanecido, habrá más incidentes y más algarabía. Pero la algarabía es el lento rechinar del cambio, así que es buena.

Times of Indonesia — Los estadounidenses deben preguntarse… si el gobernador Faubus no debería ser llevado ante el Comité de Actividades Antiestadounidenses por alejar a medio mundo de los Estados Unidos.

Sydney Morning Herald (Australia) — Es claro que ya no hay tiempo para un acuerdo mutuo. La decisión del presidente Eisenhower de “seguir hasta el final” en Little Rock será bien recibida por sus amigos en el mundo libre, así como por los estadounidenses de mente abierta.

El Nacional de México — El racismo y sus métodos de segregación deben [borrarse del mapa] para siempre. El honor de los Estados Unidos y la concepción misma de una verdadera civilización y una conciencia cristiana lo exigen.

Toronto Globe & Mail (Canadá) — Es probable que la teoría, [incansablemente] propagada por los comunistas durante décadas, respecto a que los Estados Unidos son el enemigo empedernido de todas las personas de color en todas partes, reciba mayor apoyo que en el pasado. Este episodio ilustra una contradicción innegable en la vida y la política de los Estados Unidos.

Tokyo News (Japón) — Casi 100 años después de la muerte de Abraham Lincoln, continúan en todas partes las disputas interminables entre las dos razas. A veces es difícil comprender por qué este problema surge en los Estados Unidos, los campeones de la democracia.

Manila Herald (Filipinas) — Es una prueba precisamente en territorio estadounidense para determinar realmente qué tan sincera es la gente estadounidense en sus manifestaciones de justicia igualitaria y juego limpio — una doctrina inculcada una y otra vez por los líderes estadounidenses a sus aliados.

facinghistory.orG 37 1 Reimpreso de Arkansas Gazette, 23 de septiembre de 1957.

38 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE “ME ESCUPIERON EN LA CARA”

En su libro, Daisy Bates, presidenta de la sede de la NAACP en Arkansas en la década de los cincuenta, relató una conversación que sostuvo con el Dr. Benjamin Fine, el editor de educación de . Fue uno de los primeros reporteros en cubrir la noticia de Little Rock. Fine fue a su casa días unos pocos días después de que la Guardia Nacional impidiera la entrada de Elizabeth Eckford a la escuela. Bates cita estas palabras de Fine:

Estaba frente a la escuela ese día. De repente se escuchó un grito: ‘¡Aquí están! ¡Ya vienen los nigger!’ Vi a una dulce chica de unos quince años, caminando sola. Intentó pasar varias veces a través del cerco de los guardias. La última vez que lo intentó, pusieron las bayonetas frente a ella. Cuando hicieron esto, se puso muy nerviosa. Por un momento, ella se quedó allí temblando. Después pareció tranquilizarse y empezó a caminar hacia la parada del bus mientras la turba aullaba tras ella como una manada de perros de caza. Las mujeres gritaban: ‘¡Cójanla! ¡Línchenla!’ Los hombres gritaban: ‘¡Devuélvase a su casa, bastarda de una puta negra!’ Ella finalmente llegó a la parada de bus y se sentó en la banca. Me senté junto a ella y le dije: ‘Soy reportero de The New York Times. ‘¿Me puedes decir tu nombre?’. Ella solo permaneció sentada, con su cabeza gacha. Las lágrimas rodaban por sus mejillas por debajo de sus gafas oscuras. Daisy, no sé qué me impulsó a rodearla con un brazo, levantarle el mentón y decirle: ‘No dejes que te vean llorando’. Quizás me recordó a mi hija de 15 años, Jill.

Había por lo menos 500 personas alrededor de nosotros en ese momento. Tengo un vago recuerdo de alguien gritando: ‘Consiga una cuerda y arrástrela hasta este árbol’. De repente, vi a una mujer canosa, de rostro amable, abriéndose paso entre la turba. Miró a Elizabeth y luego gritó: ‘¡Dejen a esta chica en paz! ¿Por qué la atormentan? En seis meses, estarán agachando sus cabezas de la vergüenza’. La turba gritó: ‘Otra amante de los nigger. ¡Lárgate de aquí!’. La mujer, que después supe era la señora Grace Lorch, la esposa del Dr. Lee Lorch, profesor universitario en Philander Smith College, se volvió hacia mí y dijo: ‘Tenemos que hacer algo. Tratemos de conseguir un taxi’.

Llevamos a Elizabeth al otro lado de la calle hasta la farmacia. Permanecí en la acera con Elizabeth mientras la señora Lorch intentaba entrar a la farmacia para llamar un taxi. Sin embargo, los rufianes le cerraron la puerta en la cara y no la dejaban entrar. Les rogó que llamaran un taxi para la chica. Se le vinieron encima diciendo: ‘¡Vete de aquí, perra!’. Justo en ese momento llegó el bus. La señora Lorch y Elizabeth se subieron. Elizabeth debe haber estado conmocionada; no pronunció ni una palabra. Cuando el bus se alejó, la turba se me vino encima. ‘Lo vimos abrazar a esa pequeña perra. Ahora es su turno’. Una mujer insulsa, de mediana edad, dijo agresivamente: ‘¡Cójanlo y patéenlo en las pelotas!’. Una chica que había visto prostituyéndose en uno de los bares locales gritó: ‘¡Un sucio judío neoyorquino! ¡Cójanlo!’. Un hombre me preguntó: ‘¿Usted es judío?’ A lo que respondí: ‘Sí’. Después le dijo a la turba: ‘¡Déjenlo tranquilo! Nos ocuparemos de él después’.

facinghistory.orG 39 La ironía de todo esto, Daisy, es que durante todo este tiempo los guardias nacionales no hicieron nada para proteger a Elizabeth ni ayudarme a mí. En cambio, me amenazaron con arrestarme por incitar los disturbios.1

1. ¿Por qué piensa Benjamin Fine que trató de ayudar a Elizabeth Eckford? ¿Cree que hizo lo correcto?

2. ¿Cuál es el riesgo de que un periodista se involucre en la noticia que está reportando?

3. , un joven reportero en la década de los cincuenta, escribió que después de que Ben Fine consoló a Elizabeth Eckford, perdió “su calma”: “Había empezado a discutir con la turba y el Times tuvo que obligarlo a regresar a Nueva York”.2 Halberstam sostiene que aunque un reportero “es sensible a los acontecimientos que están sucediendo frente a él, tiene que contenerse”. ¿Qué sugiere sobre el papel de un reportero? ¿Hasta qué punto cree que Fine estaría de acuerdo? ¿El periódico Times hizo lo correcto al reemplazar a Fine por otro reportero?

1 Daisy Bates, The Long Shadow of Little Rock: A Memoir (David McKay Company, Inc., 1962), 69–71.

2 David Halberstam, The Fifties (Fawcett Books, 1993), 681–82.

40 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE “DECIDÍ NO CORRER” El cubrimiento de la crisis de Little Rock en la serie documental muestra a la turba atacando a cuatro periodistas afroamericanos; los reporteros Alex Wilson del Memphis Tri-State Defender, James Hicks del Amsterdam News, Moses J. Newson de los periódicos del Baltimore Afro-American y al fotógrafo Earl Davy de Little Rock. Wilson fue el reportero que recibió un golpe con un ladrillo. Poco después de ser atacado, Wilson escribió lo que le había ocurrido en la mañana en que la multitud de la Central High School se puso violenta y la decisión que tomó ese día:

El vergonzoso incidente… ocurrió el lunes, cerca de las 8:20 a. m., cerca de la 16th Street y la entrada de la Central High por la Park Street.

Estacioné mi automóvil a unas dos cuadras de la intersección. Newson y yo íbamos delante y Hicks y Davy detrás, cuando empezamos la larga e inquietante caminata.

Sabíamos de primera mano por dónde iban a entrar los nueve valientes estudiantes negros; y partimos a toda marcha para estar a la par cuando llegaran a la entrada del campus.

Aproximadamente a la mitad de la última cuadra, alcanzamos a divisar la espalda de dos hombres blancos. No hicieron comentarios, así que seguimos adelante.

Había una multitud aproximadamente de cien personas mirando hacia la escuela (lejos de nosotros), esperando a que llegaran los nueve estudiantes.

Luego, alguien de la multitud de blancos nos vio acercarnos.

De repente, los ojos rabiosos de toda la turba estaban sobre nosotros. Seguimos caminando hasta estar a unos diez pies de la turba. Dos hombres abrieron sus brazos como un águila. Uno de ellos gritó: “¡Por aquí no pasan!”.

Traté de pasar por el lado izquierdo de la turba, pero mis esfuerzos fueron en vano. Giré hacia la acera y me acerqué a un policía de Little Rock, quien estaba de pie en la mitad de la calle.

“¿Qué hace por aquí?”, preguntó. Le mostré mi credencial de periodista. Se tomó su tiempo verificándolo. Después, dijo: “Es mejor que se vaya. Pase a la otra acera” (lejos de la turba a mi espaldas).

Seguí su consejo. Después de dar varios pasos, miré hacia atrás. El oficial estaba cerca de la acera de enfrente y permitió que la furiosa turba me persiguiera.

La turba atacó. Vi que a Davy le dieron una paliza. Hicks y Newson trataban de evitar patadas y golpes. Me detuve un momento, a medida que los hostigamientos y abucheos se intensificaban detrás de mí.

facinghistory.orG 41 Extrañamente, la visión de Elizabeth Eckford, una de los nueve estudiantes, se proyectó en mi mente: ella, con dignidad, unos días antes había atravesado a paso largo una manada de segregacionistas que la abucheaba y chiflaba. Quizás, también, mi entrenamiento como infante de marina de EE.UU. en la Segunda Guerra Mundial y mi experiencia como corresponsal de guerra en Corea, y el trabajo en el caso de [un chico afroamericano que fue linchado en Money, Misisipi, por silbarle a una mujer blanca] influyó en la decisión que tomé en ese momento de crisis.

Decidí no correr. Si me iban a golpear, que me golpearan caminando, no corriendo.1

1. ¿Por qué Wilson se negó a correr? ¿Qué mensaje quería transmitir? ¿A quién iba dirigido el mensaje? ¿Qué personas y experiencias motivaron su decisión?

2. David Halberstam escribe que aunque un reportero “es sensible a los acontecimientos que están sucediendo frente a él, tiene que contenerse”. ¿Qué sugiere Halberstam sobre el papel de un reportero? ¿Hasta qué punto cree que Alex Wilson estaría de acuerdo?

3. ¿Por qué cree que Wilson y los demás reporteros afroamericanos resultaron involucrados en la historia en lugar de limitarse a reportar la noticia? ¿Cuál es el riesgo de involucrarse en la noticia?

1 Will Counts, A Life Is More Than a Moment: The Desegregation of Little Rock’s Central High (Indiana University Press, 1999), 49, 51.

42 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE CRONOLOGÍA, SEPTIEMBRE DE 1957 – MAYO DE 1958

A medida que lee y completa las actividades en esta parte de la unidad, señale los eventos que considere fundamentales para la historia. ¿Cuál evento es un punto de inflexión en la historia? Un punto de inflexión es un evento que marca un cambio de curso o un evento del cual depende un acontecimiento importante.

25 de septiembre de 1957 Las tropas federales escoltan a los Nueve de Little Rock a clases en la Central High.

17 de octubre de 1957 El juez Davies desestima una petición de la Asociación de Madres de retirar a las tropas federales que están en Little Rock, pues violan las constituciones estatal y federal.

Diciembre de 1957 Minnijean Brown, al ser objeto de burla por parte de estudiantes varones blancos, le arroja un plato con chile a los muchachos que la hostigaban en la cafetería. Es suspendida seis días.

6 de febrero de 1958 Después de otras confrontaciones con estudiantes blancos, Minnijean Brown es suspendida por el Consejo de Educación por el resto del año escolar. Ella se traslada a la New Lincoln High School en la ciudad de Nueva York.

20 de febrero de 1958 La Junta Escolar de Little Rock solicita permiso para aplazar la integración hasta que existan los medios jurídicos para integrar las escuelas sin desmejorar la calidad de los programas educativos.

27 de mayo de 1958 Ernest Green es el primer estudiante afroamericano en graduarse de la Central High School. Se gradúa junto con 600 compañeros de último año en la misma ceremonia de graduación mientras las tropas federales y la policía de la ciudad están presentes.

facinghistory.orG 43 REPRODUCIBLE ¿QUÉ DEBEN HACER LOS ESTUDIANTES?

Durante el año escolar 1957–1958, el rector de la Central High School emitió boletines a estudiantes y maestros. El boletín emitido el 25 de septiembre de 1957, decía lo siguiente:

Este es el segundo boletín que se leerá, sin lugar a discusión, durante la clase de asesoría (homeroom). La clase de asesoría se extenderá hasta las 9:05 de la mañana. Anoche, el Tribunal Federal le ordenó al Consejo de Educación que empezara hoy la integración entre alumnos blancos y negros que estuvieran en secundaria, conforme al plan de integración limitada aprobado por ese tribunal y confirmado en la apelación. El plan aprobado por este Tribunal Federal reconocía la responsabilidad del Consejo de Educación de preservar la alta calidad de la educación en nuestras escuelas. Con el fin de cumplir las instrucciones del Tribunal, este año se ha inscrito un grupo de alumnos negros calificados en la Central High School. Estos estudiantes pueden presentarse a partir de hoy. Como estudiantes de la Central High School, tienen ciertos deberes con ustedes mismos, con su escuela y con su comunidad. Deben conocer sus responsabilidades:

Tienen una responsabilidad con ustedes mismos:

a. Su primer deber en este momento es educarse con la mejor calidad posible. Cualquier tipo de desorden, confusión, desacuerdo o pelea en o cerca de la escuela interferirá con el trabajo en el aula de clase. Dichos desórdenes, encuentros agitados o exaltaciones en cualquier parte les dificultará el estudio. Por el bien de su progreso en la escuela, rehúsense a participar en cualquier disputa o grupo en conflicto.

b. Cualquier persona que interfiera, de palabra o de hecho, con el cumplimiento pacífico de una instrucción del Tribunal Federal puede ser acusada de desacato a dicho Tribunal y será arrestada y acusada por el Gobierno Federal. Este es un delito grave y se castiga con multa, encarcelamiento, o ambas. Cualquier insulto, manifestación o desorden semejante podría ser interpretado como desacato al Tribunal. Esto no es un asunto trivial.

Tienen una responsabilidad con su escuela:

La Central High School es reconocida como una de las secundarias públicas más importantes de la nación. Para cada uno de nosotros es importante mantener ese reconocimiento. Podemos hacerlo si cada alumno y maestro se dedica tranquilamente a lo que nos compete como escuela: aprender y enseñar. No deben haber “incidentes” en la escuela.

44 Facing History and Ourselves Tienen una responsabilidad con su ciudad, su estado y su nación:

Por estos días, los ojos de la nación y del mundo están sobre nuestra comunidad. El buen nombre de nuestra comunidad se verá afectado si nos descontrolamos. La forma en que ustedes o yo nos comportemos puede mejorar o afectar la reputación de nuestra ciudad, nuestro estado y nuestra nación. Podemos ser conocidos como respetuosos de las leyes y amantes de la paz, o como beligerantes y tontos. Ustedes y yo podemos dedicarnos a lo que nos compete aquí y hacer que los titulares de las noticias incentiven a las personas a vivir en Little Rock, Arkansas, o en los EE. UU.; o podemos hacer que la gente sienta desprecio por nuestra comunidad por ser un lugar donde las personas no pueden convivir en armonía.

Basándonos en las expresiones cooperadoras que hemos oído de muchos de nuestros estudiantes, esperamos la colaboración incondicional de nuestro cuerpo estudiantil en estos asuntos de importancia para sus registros individuales, para el buen nombre de nuestra escuela y para una ciudadanía responsable.

Jess W. Matthews, Rector

Georgia Dortch y Jane Emery, las coeditoras del periódico de la Central High School, también expresaron sus puntos de vista sobre cómo debían comportarse los estudiantes. El 3 de octubre de 1957, poco después de que los soldados escoltaran a los Nueve de Little Rock a la escuela, las dos chicas escribieron un artículo editorial titulado “El precio que pagamos”.

El 25 de septiembre, con pocas palabras y bayonetas fijas, paracaidistas expertos del Ejército de los Estados Unidos rápidamente dispersaron las multitudes que se habían reunido alrededor de la Central y cumplieron el mandato judicial de integración. No se reportaron incidentes violentos, como los que se habían presentado anteriormente.

Sin importar cuáles sean nuestras opiniones personales, no podemos enorgullecernos de la violencia que se presentó alrededor de nuestra escuela, donde fue necesario el uso de estas tropas federales. Si repasamos lo sucedido durante este año, probablemente lamentaremos que la integración no haya podido llevarse a cabo de manera pacífica, sin incidentes y sin publicidad.

Pero el futuro está ahí.

Y con el futuro quedan muchas preguntas. ¿Habrá más violencia? ¿Hasta cuándo será necesario tener tropas protegiendo la educación? ¿Se retrasará nuestra propia educación?

La única respuesta a todas estas preguntas es que cada persona mantenga una neutralidad sensata y pacífica; que acepte la situación sin manifestaciones, sin importar si sus puntos de vista personales están contemplados; y hacer que estos, sus años en la Central High School de Little Rock , sean los más felices y fructíferos de su formación académica.

facinghistory.orG 45 1. ¿Cómo define el rector una buena ciudadanía? ¿Cómo definen el término las editoras del periódico escolar? ¿Cómo lo define usted?

2. Con un compañero, escriba su propia lista de sugerencias para los estudiantes de la Central High School.

3. ¿Qué hubiera escrito si fuera el rector o las editoras del periódico escolar?

1 Will Counts, A Life Is More Than a Moment: The Desegregation of Little Rock’s Central High (Indiana University Press, 1999), 49, 51.

46 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE “ESTA ERA UNA OPORTUNIDAD ÚNICA”

Un reportero de Denver entrevistó a Carlotta Walls LaNier para que le contara sobre sus experiencias en la Central High School. La historia describió la decisión que tomó a sus 14 años con respecto a asistir a la escuela.

La Central parecía una opción lógica… “Era de suponerse que yo estudiara allí”, dijo LaNier. “Pasaba por ahí todos los días cuando iba para la preparatoria. Jugaba béisbol con los chicos blancos durante todo el verano. Ir a la escuela con ellos parecía una opción lógica. Nadie se esperaba todo esto”. “Sabía que era importante, pero no sabía en lo que se convertiría”, dijo LaNier. “Sabía que era un paso en la dirección correcta, pero atribuyo a mis padres el que yo tuviera esos sueños; el haber tenido sueños y haber aprovechado la oportunidad”. Ella no les dijo a sus padres que era uno de los 147 niños negros que se había inscrito para asistir a la Central en primavera. En julio, la llegada de la tarjeta de registro, junto con una nota para reunirse con el superintendente, suscitó un pequeño debate en casa. “En mi familia, era de esperarse que uno aprovechara las oportunidades”, dijo LaNier. “Esta era una oportunidad única”. La diferencia era drástica entre la Central High para blancos, aclamada como la secundaria más grande, costosa y hermosa de la nación cuando fue construida en 1927, y la Dunbar High para negros, a donde LaNier hubiera ido y de donde su madre se había graduado. La Central tenía 11,000 libros en la biblioteca, en comparación con los 5,000 habían en Dunbar. La construcción de la Central costó $ 1.5 millones, y la de Dunbar $ 400,000. La Central tenía 100 aulas de clase, y Dunbar tenía 34. La Central tenía laboratorios de ciencias e instalaciones deportivas, pero Dunbar no tenía ninguno de los dos. Los estudiantes de Dunbar recibían los libros de texto de segunda mano de la Central. “Yo sabía cuando los niños blancos habían recibido libros de texto nuevos. Siempre me hacía feliz porque sabía que íbamos a recibir sus libros viejos”, dijo LaNier. El superintendente escolar, Virgil Blossom, les dijo a las familias de los 39 niños negros que finalmente se registraron en la Central, que los estudiantes serían expulsados si tomaban represalias contra sus abusadores y que, para minimizar los conflictos, no tendrían permitido participar en actividades extracurriculares. LaNier desistió del consejo estudiantil y del equipo de baloncesto. De los nueve, otros desistieron de atletismo, del coro y de la banda. “Es un poco doloroso, cuando vas a la escuela y sabes que cuentas con todas estas oportunidades, pero no puedes aprovecharlas”, dijo LaNier. “Sin embargo, eso lo supimos al entrar”.

facinghistory.orG 47 Después de la reunión, el número de estudiantes negros se redujo a 10. Una chica no regresó después de ser confrontada por la turba amenazadora del primer día. Así fue que nació los Nueve de Little Rock. En 1957, Little Rock era un pueblo sureño moderado, en el cual los blancos y los negros normalmente se llevaban bien… Sin embargo, LaNier nadaba en una piscina segregada; en los cines, estaba relegada a la galería; podía ir al zoológico solamente en ciertos días y, a menudo, tenía que esperar a llegar a casa para usar el baño. LaNier tenía 11 años cuando se dictó el fallo del caso Brown. “Sabía cuán importante era”, dijo. “Hablaban de esto en nuestra revista educativa Weekly Reader de sexto grado. También en mi escuela primaria, mi iglesia y mi comunidad. Sabía lo que significaba, exactamente”. Como todos los años, le entusiasmaba la expectativa del primer día de escuela, el 4 de septiembre de 1957. “El primer día de escuela siempre era un buen día”, dijo LaNier. “Nunca había faltado un primer día de escuela desde que empecé en primer grado”. Eso estaba a punto de cambiar. Al llegar a su primer día de secundaria, quedó aturdida con lo que vio: una multitud desenfrenada y soldados de la Guardia Nacional traídos por el gobernador Orval Faubus que les negaban el acceso a la Central High, una escuela que su abuelo, un albañil, ayudó a construir… Ocho de los nueve se reunieron en la 13th Street con Park Street, a una cuadra de la escuela, donde fueron escoltados por un grupo de defensores: líderes de la NAACP, pastores y rabinos. La novena, Elizabeth Eckford, de 15 años, no recibió el mensaje y enfrentó sola, en medio de amenazas de linchamiento, la turba que la abucheaba… Tiempo después, el 23 de septiembre, los nueve regresaron a la escuela, luego de que un juez federal negara una solicitud de la Junta Escolar de suspender el plan de integración. Los televidentes de toda la nación vieron cuando estalló el disturbio y los estudiantes fueron sacados por una puerta lateral antes de mediodía. El presidente, Dwight Eisenhower, se refirió a los disturbios como “vergonzosos” y ordenó que 1,200 miembros de la 101.a División Aerotransportada protegieran a los niños, además, puso a la Guardia Nacional de Arkansas bajo órdenes federales. El 25 de septiembre, los niños fueron escoltados por los soldados hasta la Central; este fue su tercer intento de pasar un día completo en la escuela. A cada uno se le asignó un guardaespaldas. Una semana después, la 101.a División Aerotransportada entregó las funciones a la Guardia Nacional de Arkansas, y se produjeron problemas de disciplina. Los nueve fueron hostigados e intimidados. Gloria Ray fue golpeada con una piedra y empujada por las escaleras. Minnijean Brown fue suspendida por arrojar chile sobre sus adversarios estando en el comedor y, finalmente, fue expulsada. Dos estudiantes blancos fueron suspendidos por llevar carteles que decían “Uno menos… Faltan ocho”. Carlotta Walls, a quien con tanta frecuencia le pisaban los talones hasta hacerlos sangrar, discretamente logró posicionarse en el cuadro de honor.1

1 Dave Curtin, “A Lonely to Equality”, Denver Post, 16 de mayo de 2004.

48 Facing History and Ourselves facinghistory.orG 49 50 Facing History and Ourselves facinghistory.orG 51 REPRODUCIBLE ¿PUEDE UN ESTUDIANTE HACER LA DIFERENCIA?

Al comienzo del año escolar, Jane Emery, la coeditora de Tiger, el periódico de la Central High School, escribió un artículo editorial que decía:

¡Los están observando! Hoy el mundo está observándolos, estudiantes de la Central High…

¿Serán tercos y obstinados, o se rehusarán a escuchar a las dos partes implicadas en cuestión?

¿Sus conocimientos de ciencia les ayudarán a determinar sus acciones, o permitirán que sus costumbres, supersticiones o tradiciones tomen la decisión por ustedes?…

El reto es de ustedes, como futuros adultos de los Estados Unidos, de demostrar su madurez, inteligencia y habilidad para tomar decisiones sobre cómo reaccionan, cómo se comportan y cómo actúan en este asunto controvertido. ¿Cómo responden a este reto?

A medida que lee sobre las distintas maneras en que los estudiantes de la Central High respondieron ante ese reto, use colores para subrayar las decisiones que tomaron y, por lo menos, una consecuencia de dicha decisión. Elija un color para la decisión y otro color para las consecuencias o resultados de dicha decisión. ¿Cuáles decisiones hicieron la diferencia?

1. En 2004, Elizabeth Eckford se reunió con CNN y recordó los eventos del año escolar 1957–1958 en la Central High School. Cuando el reportero le preguntó por el ambiente en la escuela, ella respondió:

Todos los días nos agredían físicamente. La política del rector fue que, sin importar lo que denunciaran, no tomaría medidas respecto a ninguna denuncia a menos que un maestro corroborara lo que decían que había sucedido. Por lo tanto, en esencia, los estudiantes tenían total libertad para atacarnos todos los días. Era un grupo organizado de 55 estudiantes aproximadamente el que nos atacaba, de esos 1,900 que tenía la escuela.

Muchas personas piensan: “No sabíamos lo que pasaba”. Las personas que vi a mi alrededor no reaccionaban a lo que veían ni a lo que tenían que escuchar. Nos daban la espalda. Era imposible tener un amigo. Esto no era para nada un ambiente normal. Cualquiera que nos hablara lo hacía bajo presión.

52 Facing History and Ourselves Hay dos estudiantes sobre los que quiero hablar, ellos insistieron en conversar conmigo en la clase de expresión oral. A decir verdad, yo era una persona muy, muy tímida, pero me sentía cómoda, me sentía como pez en el agua en esa clase. A fin de cuentas, dos personas me trataron como un ser humano (se le salen las lágrimas). Ellos simplemente… persistían en conversar conmigo día tras día como lo hacían con cualquier otro estudiante. No me preguntaban cosas solo para saber cómo hablaba “eso”. Simplemente hablaban conmigo.

No sabía qué cosas les habían pasado. Intuía que algo les tenía que estar pasando. No lo supe hasta 1996. Había un chico y una chica. El chico era estudiante de último año y había una foto de él en la graduación junto a Ernest Green y un grupo de estudiantes al fondo, observándolos y hablando de ellos, solo porque estaba junto a Ernest Green.

Pero lo supe en el 96, porque había hablado de estos estudiantes por años. En la década de los sesenta, empecé a nombrarlos. Por tanto, sabían sobre mí, y lo que esto significaba para mí.

Supe de una chica llamada Ann Williams que no vivía en Little Rock. Dijo que su familia vivía en una granja, fuera de la ciudad, y que su padre tuvo que contratar guardias armados para proteger su hogar.

Y el otro estudiante es Ken Reinhardt. Ken fue hostigado. Contó que una vez lo habían hecho caer justo frente al maestro de gimnasia y este no hizo nada.1

2. En un artículo titulado “Fear Is Portable”, Terrence J. Roberts escribe sobre su clase de álgebra:

La clase de álgebra era un refugio para mí. La maestra, la señora Helen Conrad, desde el primer día dejó claro que no iba a tolerar tonterías de ninguno que se opusiera a mi presencia. Era empática al respecto, y la clase respondió a la altura. También fue en esta clase que conocí a Robin Woods, una estudiante blanca que compartió su libro de texto conmigo. Como mis libros y otros útiles escolares eran destruidos rutinariamente por otros compañeros, con frecuencia no los llevaba a clase. Robin simplemente acercaba su pupitre al mío y compartíamos su libro, un acto que no le hacía ganar amigos ni la favorecía. Su acto de bondad fue interpretado como una violación del código social que prohibía cualquier contacto entre estudiantes negros y blancos, especialmente chicos negros con chicas blancas. A los estudiantes que se hacían amigos de cualquiera de nosotros los llamaban “amantes de los nigger” y eran rechazados por aquellos que querían preservar el antiguo orden social. Robin no permitió que ese modelo de pensamiento interfiriera en sus decisiones.2

facinghistory.orG 53 3. En su autobiografía, Warriors Don’t Cry, Melba Pattillo Beals recuerda una decisión que tomó un compañero de clase un frío día de marzo:

Yo estaba de pie, afuera en la entrada de la 16th Street de la Central High, estaba temblando por el frío, esperando el transporte para irme a casa ese viernes por la tarde. Estaba absorta en mis fantasías sobre mi fin de semana tranquilo y a salvo. Mi cuerpo estaba allí, pero mi mente estaba en otro lado.

De repente, escuché una voz a la distancia que decía mi nombre y me sacó de ese ensimismamiento. “Es la nigger Melba”. Era la voz de Andy la que me gritaba. [Andy era un estudiante blanco que hostigaba a Melba]. El corazón me empezó a latir con rapidez. Estaba a más de una cuadra de distancia, venía de la cancha con un grupo de amigos. Caminaban rápido, casi al galope. Aunque hubiera empezado a correr, no hubiera podido dejarlos atrás. Miré a los lados frenéticamente, desesperada buscando ayuda.

“¡Ey!, Melba, debes irte de aquí”. La segunda voz estaba mucho más cerca. No estaba sola. Había un chico pulcro y musculoso, de más o menos 1,80 de alto, vestido con una chaqueta y una gorra de un equipo universitario, con un mechón espeso de rizos rubios que se asomaba debajo. Estaba recostado, contra el lado del copiloto, en un Chevy modelo 49, estacionado junto al andén a una corta distancia a mi izquierda. ¿Era él uno de los amigos de Andy que había venido a arrinconarme allí? Su cara se me hacía familiar. Se parecía a uno de esos chicos rudos grandotes que disfrutaban burlarse de mí. Pero, ¿por qué no venía hacia mí, gritando palabras horribles como los otros?

“Nigger, nigger junto al muro, quién es la más desagradable de todos”, gritó Andy, mientras vacilaba y esperaba a sus amigos. Ahora estaban a solo una cuadra. “Quédese quieta, no corra, porque si lo hace, va a ser peor”, gritó Andy.

¿Y ahora qué? Mi mente se revolvía tratando de decidir qué debía hacer.

“Melba”, susurró el chico blanco, “escúchame. Te voy a llamar ‘nigger’ — en voz alta. Te voy a insultar, pero voy a dejar las llaves en la cajuela de este auto. Vete de aquí ahora mismo. Mi nombre es Link, te llamaré después”.

“Pero, no puedo hacer eso…”

“No tienes otra opción”, susurró. “¡Vete!” Volteé a mirar para darme cuenta de que Andy y sus amigos estaban muy cerca. Ni siquiera estaba segura de que pudiera llegar hasta el automóvil…

“¡Ey!, Andy, esta noche tendremos una nigger para nosotros”. Escuché que gritó Link, mientras se alejaba del automóvil y caminaba hacia ellos. Tomé las llaves y rápidamente corrí a abrir la puerta del lado del conductor. Me subí y cerré con llave todas las puertas.

Cuando giré la llave para encenderlo, Andy estaba agarrando la cerradura, mientras los demás desprendían los limpiaparabrisas, y trataban de meterse por el lado del copiloto. Link se quedó mirándome con una expresión nerviosa, escupiendo palabras de odio, igual que los demás. Pisé el embrague, puse el cambio y el automóvil arrancó. Andy aún corría a un lado, sosteniendo la manija, pero, cuando aceleré, tuvo que soltarla.3

54 Facing History and Ourselves Después de ese incidente, Link contactaría a Melba con frecuencia para advertirle sobre las amenazas de sus amigos.

4. Jane Emery era una estudiante blanca en la Central High. Era coeditora de Tiger, el periódico escolar. Escribió el artículo editorial que aparece en la página 1 de este reproducible. En una entrevista de 1999, recordó la decisión que tomó al finalizar el año escolar:

Hacia finales del año, cerca de la graduación, la señora Huckaby [la vicerrectora de las chicas de la Central High School] llamó a cinco de nosotras a su despacho… y dijo que… [durante la graduación] una de nosotras iría al lado de Ernest Green.

Así que podíamos decidir qué queríamos hacer, y Ernest entendería si nos sentíamos incómodas…

Nos llamó a cinco de nosotras… Y yo era la persona del medio, es por eso que, de esas cinco, sería la elegida y, como no sabían quién faltaría, nos llamaron a cinco. No me imaginé cómo iba a ser, así que dije: “Yo no tengo problema, caminaré junto a él”; realmente pensé que era una tontería. Y no pensé nada al respecto.

[Después] empezamos a recibir llamadas obscenas [al] teléfono de mi casa. Mi madre se asustó mucho. Decían cosas como… “¿Es una amante de los nigger? ¿Va a caminar junto a él? ¿Quiere que su hija se case con un nigger?” Y así siguió, hasta bien tarde esa noche, así que mi madre descolgó el teléfono, estaba absolutamente petrificada, como si fueran a hacer explotar la casa… Yo estaba enfadada con los [blancos] que hacían eso, realmente me hacían enfurecer. Entonces, eso solo aumentó mi determinación de caminar junto a él. Y caminé junto a él. Esa fue la primera vez que crucé palabra con él”.4

1 “Eckford: Central High en 1957 ‘no era… un entorno normal’,” CNN.com, 17 de mayo de 2004.

2 Terrence J. Roberts, “Fear Is Portable”, en President Dwight D. Eisenhower and Civil Rights (Washington, D.C.: Eisenhower World Affairs Institute, 2000).

3 Melba Pattillo Beals, Warriors Don’t Cry, edición resumida (Archway Paperback, 1995), 171–72.

4 Beth Roy, Bitters In the Honey (University of Arkansas Press, 1999), 224.

facinghistory.orG 55 REPRODUCIBLE CLASIFICACIÓN DE DECISIONES

Los adultos, tanto negros como blancos, tomaron decisiones sobre la crisis de Little Rock. A medida que lee sobre las distintas maneras en que los maestros, padres y otros en la comunidad respondieron ante los eventos, use colores para subrayar las decisiones que tomaron y, por lo menos, una consecuencia de dicha decisión. Elija un color para la decisión y otro color para las consecuencias o resultados de dicha decisión. Después, compare y contraste estas decisiones con aquellas que analizó en “¿Puede un estudiante hacer la diferencia?” ¿Qué semejanzas encuentra? ¿Qué diferencias considera las más sorprendentes?

1. Daisy Bates, presidenta de la NAACP de Arkansas, no solo asesoró a los Nueve de Little Rock sino que también fue su defensora. Después de que Jefferson Thomas fuera golpeado dos veces en una misma semana, Daisy tomó una decisión. Y escribe:

Después de hablar con el Sr. Thomas, revisé mis registros diarios. El chico que atacó a Jeff había sido denunciado una y otra vez ante las autoridades escolares por hostigar a los estudiantes negros. A las nueve en punto de esa mañana, cuando el superintendente Blosson llegó a su oficina, Clarence Laws y yo lo estábamos esperando. Le preguntamos qué pensaba hacer sobre los continuos ataques brutales a los niños por parte de la pandilla organizada; ataques que habían sido denunciados muchas veces. Dijo que no estaba al tanto de un gran número de reincidentes. Así que le mostramos el registro de alumnos que habían intervenido en distintos ataques. Mientras miraba la lista de nombres y crueldades contra los nueve niños, su expresión perdió dureza y su rostro pareció suavizarse. Por un momento, no hubo señal de la actitud desafiante que le había observado cuando alguien osaba criticarlo o criticaba su plan de desegregación. Después, al tiempo que él se erguía, dije: “Si en realidad está interesado en erradicar este problema, debe expulsar a algunos de estos alborotadores reincidentes”. Me miró y espetó: “No puede decirme cómo dirigir mi escuela”. “No, no puedo”, repliqué, “pero depende de usted, no del ejército, mantener la disciplina en la escuela. Al no hacerlo, está sometiendo a los niños a tortura física, algo con lo que tendrá que lidiar el resto de su vida”. Al salir de su oficina, me di cuenta de que debíamos buscar ayuda en otra parte.1

56 Facing History and Ourselves 2. Daisy Bates escribe:

Un día, Gloria [Ray] empezó a bajar las escaleras desde el tercer piso de la Central High School. Había bajado solo unos escalones cuando escuchó el grito de una mujer detrás suyo. Gloria rápidamente relacionó el grito con un riesgo inminente para ella. Y estaba en lo cierto. Un chico, que silenciosamente la había estado siguiendo al bajar la escalera, estaba a punto de arremeter contra ella y empujarla escaleras abajo. El grito alertó a Gloria del ataque por la espalda… Muchos de los maestros, especialmente los más jóvenes, hicieron todo cuanto estuvo a su alcance para proteger a los nueve estudiantes. Algunos hicieron un mayor esfuerzo para ayudar a los estudiantes a ponerse al día con los trabajos que habían dejado de entregar cuando les prohibieron la entrada a la escuela en las primeras semanas del semestre. Preocupados por la falta de protección para los estudiantes negros dentro de la escuela, los mismos maestros se responsabilizaron de vigilar los pasillos entre una clase y otra. De esta manera, intentaron disuadir a los estudiantes segregacionistas de torturar a los niños negros. Una maestra había estado en la entrada de su aula de clase mirando hacia la escalera. Fue ella quien había sido testigo del ataque a Gloria y quien había gritado para alertarla.

3. Los padres de Ann Thompson tomaron una decisión poco después de que la Junta Escolar anunciara los planes de integrar la Central High School. Ann recuerda:

Mi familia era una familia normal, gente muy buena. Mi papá era un hombre trabajador que vivía el presente. Aunque éramos muy pobres, yo ni siquiera lo sabía. Sentía como si fuera la persona con más suerte en el mundo. Nuestra vida era muy normal. Todos los días, iba a la escuela, mi papá iba a trabajar y mi mamá trabajaba duro en casa. Las principales preocupaciones de mis padres eran ganarse la vida y levantar a su familia. La segregación era simplemente la forma de vida, nunca supimos nada más. Como era en la mayoría de ciudades sureñas, los negros tenían su parte del pueblo y los blancos, la suya. No recuerdo haber ido a un restaurante y haber visto negros allí. En realidad nunca pensé en eso. Mis padres eran personas maravillosas, pero también eran producto de su sociedad. A todos nos enseñaron que sencillamente no había que mezclarse. Éramos muy ignorantes con respecto a la segregación y la integración. Ni siquiera fue un problema hasta cuando supimos que iban a integrar la Central High de Little Rock.2 Tenía quince años y estaba en décimo grado cuando hicieron el anuncio. Inicialmente, muchos de los padres se rehusaron a creer que esto realmente iba a pasar. Algunos padres conformaron grupos y comités para intentar detenerlo, pero mis padres realmente no participaron en nada de eso. No es que no estuvieran interesados, sino que no sabían qué hacer o a dónde ir. En últimas, simplemente decidieron que su hija no iría a una escuela integrada, y así fue. No creo que fuera por odio hacia nadie. Creo que fue

facinghistory.orG 57 ignorancia y miedo a lo desconocido. “¿A dónde llevaría esto?”, “¿qué vendría después?”. Esa era la mentalidad; las personas simplemente no sabían qué esperar. Para empezar, no podíamos entender por qué querrían dejar su escuela negra y venir a la Central.3

4. Daisy Bates escribe:

Cuando el gobernador Faubus fue obligado por el Tribunal Federal a retirar a los guardias nacionales de Arkansas y a dejar de interferir con la integración en la Central High, [Eugene] Smith era jefe adjunto de policía. Cuando las autoridades escolares se preguntaban cómo podrían proteger a los estudiantes negros, Smith vino en su ayuda. Dijo: “Solo denme el personal y yo protegeré a los niños”. Cuando me dijeron que hiciéramos la reunión de los estudiantes en mi casa hacia las 8:15 a. m., el 23 de septiembre, pregunté quién protegería a los estudiantes. La respuesta fue: “Smith, por supuesto”. A la mañana siguiente, a las 6 a. m., Smith enfrentó a una turba de mil personas con la ayuda de cien de los mejores hombres del departamento, bloqueando las calles que daban a la Central, escuela a la que él y sus hijos habían asistido. Más tarde, cuando la turba supo que los estudiantes negros habían entrado a la escuela, se fueron encima de la policía, ignorando la orden de detenerse emitida por Gene Smith. Uno de los líderes de la turba se fue contra Smith y éste lo tiró a la acera. Muchos fueron arrestados y enviados a la cárcel. … Pero cuando los reporteros le preguntaron sobre cuál era su postura frente al tema de la integración, él respondió: “Eso está fuera de mi jurisdicción. Nuestra función es hacer todo lo que podamos para proteger la vida y la propiedad y preservar la paz pública. Y eso es lo que hacemos todos los días”.4

5. Daisy Bates escribe:

El Sr. [Dunbar] Ogden era un sureño cuyas raíces estaban profundamente arraigadas en la antigua tradición de las plantaciones: su legado estaba unido al Sur propietario de esclavos. Se dijo de su abuelo, David Hunt, que había tenido más esclavos que cualquier otro hombre en Misisipi, y probablemente en el Sur… Su padre tenía un alto cargo pastoral en la Iglesia presbiteriana… La primera vez que el Sr. Ogden llamó mi la atención fue cuando fue elegido presidente de la Greater Little Rock Interracial Interdenominational Ministerial Alliance en junio de 1957. Esto fue lo que me llevó a llamarlo y pedirle que caminara con los estudiantes hasta la Central High School. Cuando conversé con él esa noche, por un momento pareció dudarlo. “Si es la voluntad de Dios, allí estaré”. Después, admitió que su renuencia, más que todo, se debía simplemente al miedo. Pero, una parte importante de su pasado y tradiciones también

58 Facing History and Ourselves lo hacían cuestionarse y dudar. “Aún pensaba en función de ‘separados pero iguales’”, explicó. “No era capaz de tener una verdadera relación de amistad con un negro porque mi actitud aún era condescendiente”. A la mañana siguiente, cuando los menores se reunieron para ir a la escuela, el Sr. Ogden estuvo allí para caminar con ellos. Y con él estaba su hijo David. El padre estaba complacido y orgulloso de que su hijo lo acompañara. “Cuando salí de casa esta mañana”, él me dijo: “No estaba seguro de quiénes estarían allí. Llamé a todos los pastores que supuse que podrían venir, pero no sonaban convencidos. ‘¿No es esto un poco dramático?’, ‘¿es esta la responsabilidad de la iglesia?’. De hecho, más de uno respondió: ‘No estoy seguro de que esta sea la voluntad de Dios’. Pero, mientras me subía al automóvil, David salió de la casa y dijo: ‘Papá, iré contigo; podrías necesitar un guardaespaldas’”. Solo tres pastores habían ido, y el Sr. Ogden dijo algo a manera de disculpa: “Me desanima no haber podido conseguir más apoyo, pero, sinceramente, tuve que orar para armarme de valor. En lo único que podía pensar era en que una botella de refresco me pudiera golpear la cabeza por detrás”. Nunca sospechó que los ciudadanos blancos de Little Rock se volvieran en su contra. Él era, después de todo, un pastor y un sureño. Pero ese día, cuando vio el odio acumulado en la turba y sus rostros retorcidos, cuando los escuchó gritando no solo por la sangre de los nueve niños negros sino por él y todo lo relacionado con él, se dio cuenta de cuán despiadado era el sistema bajo el cual había vivido toda su vida. “Me di cuenta de a dónde llevaba la segregación. Tenía que tomar una decisión”, me dijo después… Para los segregacionistas, el Sr. Ogden se había vuelto un traidor… Miembros de su iglesia dejaron de asistir a los servicios, dejaron de brindar apoyo económico y, por último, lo obligaron a renunciar… La noche antes de irse de Little Rock, el Sr. y la Sra. Ogden… vinieron a verme… “Lamento haberlo involucrado en esto”, dije. Estuvo en silencio un momento y después dijo: “No sienta pena por eso. Si tuviera que volverlo a hacer, lo haría. Creo que soy un mejor cristiano por haber tenido el privilegio de participar en una causa tan noble”.5

1 Daisy Bates, The Long Shadow of Little Rock: A Memoir (David McKay Company, Inc., 1962), 126–27.

2 Bates, The Long Shadow of Little Rock, 144.

3 Ann Thompson, “The Siege at Little Rock: Like the Civil War Revisited”, en The Century de Peter Jennings y Charles Brewster (Doubleday, 1998), 353.

4 Bates, The Long Shadow of Little Rock, 182–83.

4 Beth Roy, Bitters In the Honey (University of Arkansas Press, 1999), 224.

5 Bates, The Long Shadow of Little Rock, 182–83.

facinghistory.orG 59 REPRODUCIBLE CRONOLOGÍA, FEBRERO DE 1958 – SEPTIEMBRE DE 1958

A medida que lee y discute esta parte de la unidad, señale los eventos que considere fundamentales para la historia. ¿Cuál evento marca un punto de inflexión en la historia? Un punto de inflexión es un evento que marca un cambio de curso o un evento del cual depende un acontecimiento importante.

20 de febrero de 1958 La Junta Escolar de Little Rock le solicita al Tribunal Federal permiso para aplazar la integración.

21 de junio de 1958 El juez federal del distrito, Harry Lemley, concede el aplazamiento hasta enero de 1961. La NAACP apela el fallo.

18 de agosto de 1958 La Corte de Apelaciones del Noveno Circuito, en San Luis, anula el fallo del tribunal del distrito con una votación de seis a uno.

21 de agosto de 1958 La Junta Escolar apela el fallo ante la Corte Suprema.

25 de agosto de 1958 La Corte Suprema de los Estados Unidos anuncia una sesión especial para discutir el tema de desegregación de la escuela de Little Rock.

26 de agosto de 1958 A petición de Faubus, la legislatura de Arkansas aprueba proyectos de ley que le permitirían cerrar las escuelas públicas para evitar la integración y alquilar las escuelas cerradas a instituciones escolares privadas. Faubus aplaza la firma de los proyectos de ley para convertirlos en ley hasta cuando la Corte Suprema emita el fallo sobre la apelación de la Junta Escolar.

12 de septiembre de 1958 La Corte Suprema decide que la integración debe continuar. Los jueces anuncian que argumentarán su fallo a más tardar el 6 de octubre. Faubus firma los proyectos de ley aprobados en agosto para convertirlos en ley. El gobernador también convoca una elección especial el 27 de septiembre para decidir si las escuelas deben integrarse o no.

60 Facing History and Ourselves 16 de septiembre de 1958 Un grupo de mujeres blancas que está a favor de la integración limitada organiza el Women’s Emergency Committee to Open Our Schools. Son las primeras en confrontar al gobernador asumiendo una posición contra la segregación.

19 de septiembre de 1958 Sesenta y cinco estudiantes blancos de la Hall High School emiten una declaración para la reapertura inmediata de su escuela, incluso si esto significa admitir afroamericanos.

23 de septiembre de 1958 El gobernador Faubus le pide a la Junta Escolar que delegue la autoridad que tiene sobre las escuelas públicas de Little Rock a una institución escolar privada creada recientemente.

24 de septiembre de 1958 La NAACP cuestiona la constitucionalidad de la institución escolar privada.

27 de septiembre de 1958 Los votantes, casi unánimemente, se oponen a la integración. En el recuento final, 19,470 votaron para cerrar las escuelas en lugar de integrarlas. Solamente 7,561 votaron a favor de la integración.

29 de septiembre de 1958 La Corte Suprema emite su veredicto.

facinghistory.orG 61 REPRODUCIBLE COOPER CONTRA AARON

358 U.S. 1 (1958)

Alegada: 28 de agosto de 1958

Fallo emitido: viernes, 12 de septiembre de 1958

Hechos del caso

El gobernador y la legislatura de Arkansas se opusieron abiertamente al fallo de la Corte Suprema en el caso Brown contra el Consejo de Educación. Se rehusaron a obedecer los mandatos judiciales diseñados para implementar la desegregación escolar. Los funcionarios locales aplazaron los planes para eliminar las instituciones públicas segregadas.

Pregunta presentada

¿Los funcionarios de Arkansas estaban obligados por los mandatos judiciales federales que ordenaban la desegregación?

Conclusión

En un veredicto unánime, firmado, la Corte sostuvo que los funcionarios de Arkansas estaban obligados por los mandatos judiciales federales que reposan en el fallo de la Corte Suprema en el caso Brown contra el Consejo de Educación. La Corte anotó que su interpretación de la Decimocuarta Enmienda en el caso Brown era legislación nacional y que tenía un “efecto vinculante” sobre los estados. La Corte reafirmó su compromiso con la desegregación y reiteró que las legislaturas no están en libertad de anular ni revertir las sentencias de la Corte.

Para explicar su fallo, los jueces de la Corte Suprema anotaron que creían que la Junta Escolar y el superintendente de las escuelas actuaron de “buena fe” durante el año escolar 1957–1958.

Nosotros, de igual manera, hemos aceptado las conclusiones del Tribunal del Distrito con respecto a las condiciones en la Central High School durante el año escolar 1957-1958, y también las conclusiones de que el avance educativo de todos los estudiantes, blancos y de color, de dicha escuela ha sufrido y seguirá sufriendo si se permite que continúen las condiciones que prevalecieron el año anterior.

Sin embargo, la importancia de estas conclusiones es que se consideren a la luz del hecho, [de que estas] condiciones… son directamente identificables con las acciones de los legisladores y funcionarios ejecutivos del Estado de Arkansas… En su petición… la misma Junta Escolar describe la situación en sus términos: “Los poderes legislativo,

62 Facing History and Ourselves ejecutivo y judicial del gobierno estatal se opusieron a la desegregación de las escuelas de Little Rock promulgando leyes, convocando tropas, haciendo declaraciones, [insultando] la ley federal y los tribunales federales, y no utilizando organismos de seguridad estatales y procesos judiciales para mantener la paz pública.”

Los principios jurídicos determinantes son evidentes. La orden de la Decimocuarta Enmienda es que “ningún Estado, dentro de su jurisdicción, le negará a persona alguna la protección legal igualitaria”. Un Estado actúa a través de sus autoridades legislativa, ejecutiva o judicial. No puede actuar… de ninguna otra manera… En pocas palabras, los derechos constitucionales de los menores declarados por esta Corte en el caso Brown de no ser discriminados por motivos de raza o color a la hora de solicitar la admisión en una escuela no pueden ser [anulados] abierta y directamente por los legisladores estatales ni por los funcionarios ejecutivos o judiciales, ni [anulados] indirectamente por ellos a través de maniobras evasivas para continuar la segregación.

Los jueces pudieron haberse detenido en este punto, pero eligieron, en cambio, recordarle al gobernador y a la legislatura sus responsabilidades conforme a la Constitución de los Estados Unidos.

La Constitución creó un gobierno dedicado a la justicia igualitaria conforme a la ley. La Decimocuarta Enmienda incorporaba y hacia énfasis en ese ideal. El apoyo del Estado a las escuelas segregadas mediante algún acuerdo… no puede ajustarse de acuerdo con la orden de la enmienda de que ningún Estado, dentro de su jurisdicción, le negará a persona alguna la protección legal igualitaria… Los principios anunciados en el fallo [Brown] y la obediencia de los estados de estos, conforme la orden de la Constitución, son indispensables para la protección de las libertades garantizadas por nuestra carta de derechos fundamentales para todos nosotros. Nuestro ideal constitucional de justicia igualitaria conforme a la ley se convierte así en una verdad viviente.1

1 Cooper contra Aaron, 358 U.S. 1 (1958).

facinghistory.orG 63 1. ¿Cuáles son los hechos en este caso?

2. ¿Cuál pregunta se le pidió a la Corte Suprema que resolviera?

3. ¿Cuál fue el fallo de la Corte Suprema?

4. ¿Por qué es importante el fallo?

Use sus respuestas a las preguntas anteriores para escribir una noticia breve sobre el caso Cooper contra Aaron. Asegúrese de escribirle un titular a su noticia. Este debe resumir la idea principal en 12 palabras o menos.

64 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE PAQUETE A: ANUNCIOS POLÍTICOS DE LITTLE ROCK

[ Anuncio publicado en el Arkansas Democrat ]

MENSAJE ESPECIAL DIRIGIDO A LOS

SIGUIENTES CIUDADANOS DE COLOR DE ARKANSAS

Dr. Lafayette Harris, Presidente de la Philander Smith College Dr. J. M. Robinson, destacado médico, líder y constructor Obispo Sherman Reverendo Guy Reverendo Roland Smith Reverendo Harry Bass Todos ellos, destacados pastores cristianos

Dr. Harris, usted está al tanto de la buena cooperación que siempre ha existido entre las razas en Little Rock. Con su gran liderazgo, nosotros (tanto blancos como de color) hemos creado una de las instituciones universitarias más destacadas del país.

Este mensaje está dirigido a ustedes y se ha publicado en la prensa porque ustedes, como líderes en sus respectivos campos, gozan del respeto y la confianza de las personas de su raza, así como de los ciudadanos blancos de nuestro estado. De manera individual y colectiva, pueden contribuir en gran medida y prestar un importante servicio en nombre de todos los ciudadanos de nuestro estado en esta grave situación que se ha producido.

Hasta hace un año, las relaciones que había entre los ciudadanos blancos y los de color de Arkansas eran armoniosas y agradables. Cada raza respetaba y confiaba en la otra.

Desde hace años, los ciudadanos blancos y los de color de Arkansas han logrado muchas cosas juntos por el bien y el mejoramiento de todos.

La clave para la grave situación actual que se ha producido y existe en este momento, está en manos de su raza, los padres de los siete niños de color y la Sra. L.C. Bates. El Gobierno Federal, el Gobierno Estatal y el Gobierno Municipal no han podido brindar el liderazgo en esta enorme crisis. Como ciudadanos de Arkansas y líderes de su raza, les urge aconsejar a aquellos que dirigen las actividades de la NAACP en Arkansas, padres de los niños; recomendarles e instarlos a que sean tolerantes y no exijan su posición con demasiada fuerza en este momento crítico. En su lugar, los instamos a inducir a los siete niños de color a que esperen y les den tanto a ustedes como a nosotros una oportunidad para resolver esto de una manera pacífica. Con el tiempo, prometemos que, con su ayuda, resolveremos este gran problema.

facinghistory.orG 65 SAVE OUR SCHOOL COMMITTEE I. Smith, Secretario

[Anuncios cortos que aparecieron en Arkansas Democrat

cada uno dirigido a un pastor blanco líder]

OBISPO ROBERT R. BROWN

Un viaje a Washington no ayudará. Por favor, solicítele a la Sra. Bates y a los siete padres que nos den tiempo para aceptar este cambio de una manera cristiana. La Sra. Bates es la clave.

SAVE OUR SCHOOL COMMITTEE I. Smith, Secretario

OBISPO PAUL E. MARTIN

Rogamos a todas las personas cristianas (blancas y de color) que le soliciten a la Sra. Bates y a los siete padres que nos den tiempo y que con hombres como usted guiando el camino podemos y aceptaremos este cambio de una manera cristiana. La fuerza y la violencia no son el camino correcto.

SAVE OUR SCHOOL COMMITTEE I. Smith, Secretario

66 Facing History and Ourselves PREDICADOR DALE COWLING

Rogamos a usted y su alianza pastoral que oren por la Sra. Bates y los siete padres para que por favor les den a nuestros ciudadanos cristianos y respetuosos de las leyes una oportunidad de aceptar esta filosofía de una manera cristiana y no traten de forzarnos.

SAVE OUR SCHOOL COMMITTEE I. Smith, Secretario

PADRES Y MAESTROS

(Tanto los blancos como los de color) rogamos iniciar peticiones, congregaciones y grupos de oración para solicitarle a la Sra. Bates y a los siete padres que nos den tiempo, y así ayudaremos a resolver nuestro problema de una manera cristiana, no por la fuerza, el odio, ni la violencia. Ellos son la clave.

SAVE OUR SCHOOL COMMITTEE I. Smith, Secretario

facinghistory.orG 67 REPRODUCIBLE PAQUETE B: ANUNCIOS POLÍTICOS DE LITTLE ROCK

El Save Our Schools Committee emitió la siguiente declaración en un anuncio que apareció en Arkansas Democrat.

El gobernador Faubus no puede ayudarnos porque tiene el mandato del pueblo de detener la integración forzada y la violencia. (Faubus cree que el pueblo dicta la legislación nacional).

El gobierno federal no puede ayudarnos porque tiene el mandato de la NAACP de imponernos esto, incluso con tanques, armas y bayonetas.

Si podemos apelar a los padres de los siete niños y a la Sra. Bates y mantener al margen a todas las personas ajenas que empezaron esto, podemos resolver este problema de una manera cristiana con un poco de tiempo. Pero la fuerza no funcionará; nosotros, los estadounidenses, amantes de la libertad, temerosos de Dios, no nos doblegaremos por la fuerza de nadie. Ni Hitler, ni Hirohito [los líderes de Alemania y Japón durante la Segunda Guerra Mundial] pudieron hacernos ceder ante la presión y la NAACP tampoco podrá.

Debemos seguir ayudando a nuestros vecinos y hermanos de una manera cristiana, pero por la fuerza, nunca. La política comunista y de la NAACP es divide y vencerás; este es el primer paso.

68 Facing History and Ourselves facinghistory.orG 69 70 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE CRONOLOGÍA, SEPTIEMBRE DE 1958 – OTOÑO DE 1972

Septiembre de 1958 Como las secundarias públicas de Little Rock cierran en esta época del año, 3,698 estudiantes de secundaria tienen que encontrar otras opciones.

12 de noviembre de 1958 Renuncian cinco de los seis miembros de la Junta Escolar de Little Rock.

6 de diciembre de 1958 Se elige una nueva Junta Escolar, cuyos miembros están divididos uniformemente entre aquellos que están a favor del cumplimiento y aquellos que están a favor de la oposición a los mandatos judiciales.

Marzo de 1959 La Cámara de Comercio de Little Rock obtiene 819 votos, 245 a favor de reabrir las escuelas mediante un plan mínimo controlado de integración aceptable para los tribunales federales.

5 de mayo de 1959 Los miembros segregacionistas de la Junta Escolar tratan de despedir a 44 maestros y administradores, sospechosos de estar a favor de la integración. Los otros tres miembros de la junta se rehúsan a participar en el despido.

8 de mayo de 1959 Se conforma la campaña STOP (Stop This Outrageous Purge) para retirar a los miembros segregacionistas de la junta. Los segregacionistas respondieron conformando CROSS (Committee to Retain Our Segregated Schools).

25 de mayo de 1959 La campaña STOP gana la elección sobre el retiro por un estrecho margen, y los tres segregacionistas son reemplazados por miembros moderados en la Junta Escolar.

18 de junio de 1959 Un Tribunal Federal declara inconstitucional la ley del cierre de las escuelas estatales. La nueva Junta Escolar anuncia que reabrirá las secundarias en otoño.

facinghistory.orG 71 12 de agosto de 1959 La Junta Escolar abre las secundarias públicas un mes antes. Tres chicas afroamericanas se inscriben en la Hall High School, ubicada en la parte oeste de Little Rock. Jefferson Thomas y Carlotta Walls, dos de los Nueve de Little Rock, regresan a la Central High para cursar su último año. Casi 250 manifestantes marchan hacia la Central High. En esta ocasión, la policía de Little Rock actúa con prontitud y arresta a 21 manifestantes, además, apunta mangueras de bomberos hacia la multitud restante.

Otoño de 1972 Se integran todos los grados en las escuelas públicas de Little Rock.

72 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE LA CONTINUA CRISIS EN LITTLE ROCK

El Rev. Colbert Cartwright fue uno de los pocos pastores blancos en Little Rock que manifestó su oposición a la turba. Él, junto con otros líderes religiosos, organizó un día de oración por la paz en la ciudad el 12 de octubre de 1957. Aunque más de 6,000 personas participaron, al día siguiente las multitudes se reunieron nuevamente fuera de la Central High. Y, una vez más, los ciudadanos blancos cerraron sus puertas a los problemas de violencia o eligieron mirar hacia otro lado. Al reflexionar sobre lo que aprendió de la crisis en Little Rock, Cartwright opinó:

Finalmente, la ley no pudo hacerlo [integrar las escuelas]. Un grupo de mujeres muy dedicadas… reunieron… apoyos fundamentales para recuperar las escuelas y trabajar en el problema de desegregación. La lección es que las personas, por sí mismas, tuvieron que asumir la responsabilidad de lo que querían para su comunidad… Tuvieron que congregar las buenas influencias de la comunidad para recuperar las escuelas y emprender más que un esfuerzo deslucido de desegregación mediante algún edicto. Este era un trabajo que debió hacerse antes de la desegregación.1

Sara Alderman Murphy fue una de las mujeres que trabajó para reabrir las escuelas de la ciudad después de que las cerraran durante el año escolar 1958–1959. Su experiencia la convenció de que “Little Rock estaba dividida en dos comunidades que no se comunicaban entre sí o no sabían lo suficiente la una de la otra para resolver problemas en conjunto”. Decidió que “era necesario hacer algo para cambiar las actitudes, la mía y la de los demás”.2 En 1963, organizó el Panel of American Women. Fue un grupo interconfesional e interracial que proporcionó oradores para clubes cívicos, grupos religiosos y organizaciones de mujeres en Little Rock y más allá.

Una noche, Mildred Terry, miembro del panel, habló ante un grupo sobre su hijo Alvin. Era uno de los primeros estudiantes negros en una preparatoria local. Describió cómo los estudiantes blancos de la escuela le daban puños por la espalda, lo tumbaban por la escalera y reiteradamente lo insultaban. Después del programa, un chico blanco que tenía casi la misma edad de su hijo pidió hablar en privado con ella. Más tarde ella compartió esa conversación con Sara Alderman Murphy. Murphy recordó:

facinghistory.orG 73 Cuando él y Terry estuvieron solos, él le dijo: “Usted no me conoce, pero lo sabría si le dijera mi nombre. Fui uno de aquellos chicos que hostigaban a Alvin. No había pensado en cómo lo hizo sentir esa situación hasta que hoy la escuche hablar. Por favor, dígale que lamento lo que hice”. “Desde luego que recordaba su nombre cuando me lo dijo”, indicó Terry después riéndose. “Le hizo la vida miserable a Alvin, pero no me sobrepongo a lo que dijo hoy. Realmente me conmovió saber que finalmente entendió lo que había hecho”.3

¿El final de la historia?

Aunque las secundarias en Little Rock reabrieron en el otoño de 1959, el proceso de desegregación de la Central High y de otras escuelas del país se llevó a cabo lentamente. Leyes adicionales sobre derechos civiles, como la Ley de Derechos Civiles de 1964, y nuevos mandatos judiciales que exigían que las escuelas cumplieran la sentencia del caso Brown contra el Consejo de Educación contribuyeron en el proceso. Pero cuando se enfrentaron con la idea de enviar a sus hijos a las escuelas desegregadas, muchas familias blancas de Little Rock y a lo largo del Sur optaron por enviar a sus hijos al creciente número de escuelas privadas en lugar de las públicas. Aun así, los persistentes esfuerzos de desegregación escolar trajeron consigo el cambio en la Central High. El historiador Hasan Kwame Jeffries escribe:

En los últimos años, la población estudiantil de la Central de Little Rock ha sido 58 % negra, 30 % blanca, 8 % asiática y 4 % hispana. La escuela también ha estado entre las que mejor desempeño han tenido en Arkansas en cuanto a índices de graduación y logros en pruebas estandarizadas. “Esta es mi escuela”, dijo el estudiante negro Malik Marshall hace unos años cuando se inscribió allí. “Me encanta”.4

En la Central High School, las clases avanzadas estaban conformadas principalmente por blancos. Las clases normales eran principalmente de afroamericanos. Nadie estaba seguro de por qué pasaba esto. Algunos pensaban que se debía al racismo. Otros lo atribuían a la mala preparación académica de los estudiantes negros que llegaban. Jeffries continúa:

[L]as cosas están lejos de ser perfectas en la Central. “Estamos desegregados”, dijo Marshall, refiriéndose al hecho de que las divisiones raciales eran evidentes dentro de la escuela. “No estamos integrados porque la integración proviene del corazón de las personas que asisten allí… Si lo haces es porque te nace”, añadió.

La desegregación, en cambio, es el punto de partida para la integración, y pocas escuelas han tenido tanto éxito en este arduo y largo viaje. La pregunta, entonces, es ¿por qué la Central High es una anomalía tan grande?5

De acuerdo con el Proyecto de Derechos Civiles de la UCLA, pese a que no existen leyes de segregación, la segregación escolar ha aumentado significativamente desde principios de la década de los noventa en todo el país, tanto en el Norte como en el Sur. Una tercera parte de estudiantes afroamericanos y latinos asisten a escuelas que tienen pocos estudiantes blancos, o ninguno. Jeffries escribe que esta tendencia muestra que la “desegregación total de las escuelas públicas de la nación no será rápida ni fácil”. Pero la historia de la Central High School demuestra que es posible.6

74 Facing History and Ourselves 1. ¿Actualmente, qué da a entender la historia de la Central High School sobre el progreso hecho desde 1958? ¿Qué da a entender sobre el trabajo que queda por hacer?

2. ¿Cómo distingue Malik Marshall los términos desegregación e integración? ¿Qué da a entender la información de esta lectura sobre lo que se necesita para lograr la desegregación y la integración?

3. ¿Cuáles podrían ser las consecuencias para los estudiantes y las comunidades de la tendencia hacia la segregación escolar desde la década de los noventa? ¿De qué manera la lectura de Warriors Don’t Cry y el aprendizaje sobre la lucha por la desegregación en la Central High le ayudó a comprender dichas consecuencias?

4. ¿Qué dan a entender la historia de Melba Pattillo Beals y la de la Central High sobre la forma en que las comunidades pueden agrietar los muros que dividen a las personas y sobre la forma en que podemos hacer una diferencia positiva?

1 Entrevista con Colbert Cartwright realizada por Mimi Dortch, Arkansas Interfaith Conference de 1993, citada en Sara Alderman Murphy, Breaking the Silence: Little Rocks Women’s Emergency Committee to Open Our Schools, 1958–1963 (Fayetteville: University of Arkansas Press, 1997), 58.

2 Alderman Murphy, Breaking the Silence, 244.

3 Alderman Murphy, Breaking the Silence, 246.

4 Hasan Kwame Jeffries, “Little Rock 60 Years Later”, revista Teaching Tolerance (proyecto del Southern Poverty Law Center), Ejemplar 57 (Otoño de 2017), consultado el 20 de septiembre de 2017, https://www.tolerance.org/magazine/fall-2017/little-rock-60-years-later.

5 Jeffries, “Little Rock 60 Years Later”.

6 Jeffries, “Little Rock 60 Years Later”.

facinghistory.orG 75 REPRODUCIBLE TABLA DE PRUEBAS

Afirmación inicial

¿Cuál es su primera afirmación sobre el poder de la gente común para cambiar el mundo?

Pruebas

¿Qué pruebas obtenidas de las fuentes investigadas sustentan su afirmación inicial? Asegúrese de citar sus fuentes.

Verificación

¿Qué ideas de las fuentes contradicen sus afirmaciones? ¿Ha olvidado algo?

Asegúrese de citar sus fuentes.

76 Facing History and Ourselves REPRODUCIBLE EJEMPLO DE HOJA DE TRABAJO DE CONTRAARGUMENTOS

BANCO DE PALABRAS Expresiones útiles al momento de formular y refutar contraargumentos

No obstante Se podría creer que Sin embargo Aun así A pesar de

Por un lado Por otro lado En tanto que Es verdad que Y sin embargo

A diferencia de Hasta cierto punto Si bien No cabe duda que Ahora bien

Parecería que Este argumento no tiene en cuenta que

1. Argumento

La presente tesis es verdadera porque…

2. Contraargumento

Algunas personas sostienen que…

3. Refutación

Sin embargo…

4. Respuesta

Por otro lado…

facinghistory.orG 77 REPRODUCIBLE ESQUEMATIZACIÓN DE SU ENSAYO: ORGANIZADOR GRÁFICO DEL PÁRRAFO DEL CUERPO

ESQUEMA DEL PÁRRAFO DEL CUERPO N.O

TESIS (el objetivo de mi trabajo es demostrar que…)

ARGUMENTO (la presente tesis es verdadera porque…)

78 Facing History and Ourselves Pruebas que soportan su argumento Análisis: estas pruebas soportan (con cita textual) mi argumento porque…

1.

2.

3.

(Opcional)

CONTRAARGUMENTO (Algunas personas sostienen que…)

Pruebas que soportan su argumento Análisis: estas pruebas soportan (con cita textual) mi argumento porque…

facinghistory.orG 79

COMPARTIENDO NUESTRO APRENDIZAJE: CONEXIONES MEDIANTE ESCRITURA

facinghistory.orG 81 CONEXIÓN MEDIANTE ESCRITURA 1 (DÍA 4)

¿Cómo influye nuestra identidad en las decisiones que tomamos?

INSTRUCCIONES: escriba un párrafo sustentado con pruebas, donde explique cómo incide la identidad en las decisiones que tomamos.

82 Facing History and Ourselves CONEXIÓN MEDIANTE ESCRITURA 2 (DÍA 12)

¿De qué manera demostraban las personas en el pasado su defensa frente a la segregación?

INSTRUCCIONES: cree una cronología con comentarios en la cual detalle las medidas que tomaron las personas contra la segregación entre 1896 y 1954.

1896 1954

facinghistory.orG 83 CONEXIÓN MEDIANTE ESCRITURA 3 (DÍA 15)

¿Cómo evolucionó la posición del presidente Eisenhower como resultado de la presión pública?

INSTRUCCIONES: cree una lista con comentarios en la cual incluya tres pruebas que demuestren que la posición de Eisenhower sobre el caso Brown cambió como resultado de la presión pública. Incluya por lo menos una prueba que demuestre otro factor importante que influyó en Eisenhower.

84 Facing History and Ourselves CONEXIÓN MEDIANTE ESCRITURA 4 (DÍA 18)

¿Cómo promovieron o impidieron los estudiantes de la Central High School la desegregación?

INSTRUCCIONES: cree una tabla en forma de T que muestre cómo los estudiantes de la Central High School promovieron u obstruyeron la desegregación.

facinghistory.orG 85 CONEXIÓN MEDIANTE ESCRITURA 5 (DÍA 21)

¿La desegregación de la Central High School debería ser vista como ejemplo del poder de la gente o del poder de las cortes o tribunales?

INSTRUCCIONES: realice una discusión en clase en la cual haga una afirmación basada en las pruebas sobre si la desegregación de la Central High School debería ser vista como un ejemplo del poder de las cortes o tribunales o del poder de la gente.

86 Facing History and Ourselves CONEXIÓN MEDIANTE ESCRITURA FINAL Y ADOPCIÓN DE MEDIDAS INFORMADAS

PREGUNTA ESENCIAL: ¿Cuánto poder tiene la gente común para cambiar el mundo?

IDEA DE PARTIDA PARA LA ESCRITURA

En un ensayo, los estudiantes construirán un argumento que aborde la pregunta esencial utilizando afirmaciones específicas y pruebas pertinentes de fuentes históricas y contemporáneas a la vez que reconocen los puntos de vista opuestos.

MEDIDA INFORMADA

En un proyecto práctico, los estudiantes aplicarán las lecciones aprendidas de su estudio de la desegregación y del movimiento de los derechos civiles en pos de adoptar medidas en sus comunidades. La medida informada está compuesta por tres partes:

COMPRENDER: los estudiantes definirán qué significa inclusión en el contexto de su comunidad escolar.

EVALUAR: los estudiantes diseñarán formas para medir las fortalezas y debilidades de la inclusión de su comunidad escolar. Estas medidas pueden incluir: la creación de una encuesta en la escuela o en la clase, organizar grupos focales de estudiantes, hacer un inventario de la diversidad de textos de la biblioteca, o el análisis de las celebraciones de la escuela.

ACTUAR: los estudiantes escribirán un breve informe para celebrar una práctica de inclusión existente o recomendarán un cambio que hará que el aula de clase o la escuela sean más incluyentes. Si hay una propuesta de cambio, los estudiantes la compartirán con los líderes de su escuela, el comité vocero de los estudiantes, el concejo escolar local u otro grupo pertinente.

facinghistory.orG 87