Armenian Songs of Grikor Mirzaian Suni (1876-1939)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Armenian Songs of Grikor Mirzaian Suni (1876-1939) Musicologist Grikor Mirzaian in his reveries Armenian Songs of Grikor Mirzaian Suni (1876-1939) Chorus from the opera Arji Chankerits (From the Claws of the • • Bear) by Grikor Suni Mirzaian F9dcg3teg7jh tgr G9aj Qghif9jv 1;f9g7jv lf8jhgi D9jdy9 Rjuhj Tj9bg7fgh Doors Yek•ek (Come Outside) O.E. Shling !>J> $njhd Elisabeth Pehlivanian, soprano from the Tiflis satirical weekly Maro Partamian, mezzo-soprano Khatabala (“Disaster”) Pj`njrj #gpgegng, £-™¢-¡ªº¶ Henrik Mihranian, tenor f9dj0gigh 4gegpgpf9pjv Gourgen (George) Suny, baritone Armena Marderosian, pianist “– Oh, if I only had… a I can assure you that choir and talented artists, the theater would grow by itself like a mushroom.” Vocal Solos And Duets SUNI PROJECT Table of Contents K:GD(YUPFGH J(GUYUH@ WY¡ªª¶ RJUHJ )(GDJ(O-F(GZ$KYUPFGH :GL:GHYUT EYNY( J(GUYUH@HF(O SF(G:GLYUG) FH Page $HY(LGIGNJ@ I. Biography of Grikor Mirzaian Suni in English . 3 ^g7hgd9yug0 = II. Map in English . 7 ¡ªª£ pyuj !dyrkyrj ™-§-jh Wfhrjnsghjg7j ~jngxfn`jg 2g8g2yut, Sjiky9j ^g7hgd9yupfgh G9yufrkghyvyut, Ajh Njyh=j 8figsg9yupfgte/ III. Biography of Grikor Mirzaian Suni in Armenian . 8 ¡ªª¢ pyuj Tg9kj §-jh Tjcjdghj Gh G9ey9 2g8g2yut, E9«2s«x Lgtohif9giv«pfgh G9«frkghyv«t, Xgujp IV. Map in Armenian . 14 Ngyuj 8figsg9yupfgte/ ¡ªª¢ pyuj &yunjrj ™ª-jh, ¡ªª∞ pyuj !dyrkyrj ¡-ª -jh, ¡ªª§ pyuj !dyrkyrj ¡™-jh E9yu2s«x Lgtohif9ghvyupfgh V. About the Artists . 15 G9yufrkghyvyut, Tgpj« Lghryhj 8figsg9yupfgte/ VI. Armenian Alphabet Chart . 18 ¡ªª§ pyuj &yuh«g9j ¡¢-jh Ignj`y9hjg7j Nyr Ghafnfr 2g8g2yut, Tgx Lgpf9 G9«frkghyv«t, Tgpj« Lghryhj 8figsg9yupfgte/ VII. Selected Glossary . 20 ¡ªª§ p«j !dyrkyrj ∞-¡£-jh, E9«2s«x Lgtohif9giv«pfgh G9«frkghyv«t, sf9ahgigh 78i«thf9 igkg9«g0 VIII. Song List . 21 Ryhji Ryn«4ohb rg92guy9tgh s9g7, Tgpj« Lghryhj 8figsg9yupfgte/ IX. Song Texts . 22 Pg9dtghyupjuhhf9 - Kjd9gh fu Ghgljk Pyutgqgh X. Credits in English . 42 Kg5gxg96yupjuhhf9 - Kjd9gh Pyutgqgh Kf2rkf9 - G9tjhg Tg9kj9yrfgh XI. Credits in Armenian . 43 #y9l9xgkyuhf9 - Dyu9d=h (Ay9a) Rjuhj, Rfxg Rjuhj, %yhgnk D9jdy9 Rjuhj, %yef9k Gpg7fgh, F9yughx Gbgkfgh, XII. Cartoon . 44 Hy9g Gbgkfgh, D=y9d :g9kg2qfgh, Sgc= :g9ryutfgh, Ghgljk :1q=2fgh, ~ny9fhr fu Af9j Cg2f9fgh, %yef9k Ljurh, ~f9kjhghk Dg7tgdgtfgh, ~ny9fhr Tg9kj9yrfgh, %fefig Ty9jr, G9g2r Rgtyu=nfgh, G9r=h Rg7fgh, +hk9yu $gljhfgh, Lg7i !lghfgh/ Eysghxgi«pjuh B1l9g; Dgbghqfghj n«rghig9o vy7v = kgnjr D«9d=h (Ay9a) Rjuhjjhm ~jngxfn`jg7j F9gz4k«pfgh Gigxftjgh 3tegsg9fnjr, ¡ª¶¡ p«j Tg9kj ™¡-jh/ =a @g9k=r - (yef9p Ljurh Ribehgigh =agx9yut - G9t=h Pyutgqgh I. D9jdy9 Tj9bg7fgh Rjuhjj ifhrgd9«pjuho ghdnf9=h nfb«ys . 3 Sf9ahgigh +agx9yut - Rjhxj Ayhrkyh II. @g9k=b ghdnf9=h nfb«ys . 7 &gkyui 4hy9lgignyupjuh lfkfufgn gh6f9jh/ Nyujb Tghyuifgh Rjtyh, Gnf2 Tghyuifgh, Gnjr Lg7kyrpfgh, Pjt D9jdy9 Tj9bg7fgh Rjuhjj ifhrgd9«pjuho lg7f9=h nfb«ys Ly`f9, Nyujr Rjdfnegyut, Ty9xfig7 Ge9gtysjv, +9j2 Grgkyu9fgh Sjiky9j ^g7hgd9yupfgh G9yufrkghyvjv, III. 8 B1l9g; Dgbghqfgh, R> ~9fkf9j2 Rkg9, G9wjh= W=lnjsghfgh, Rfxg K=tj9qfgh, Wf9yub )f9yuhfgh, E9yu2 IV. @g9k=b lg7f9=h nfb«ys . 14 Lywngtgbfgh, @9jrkjh Ty9 T=7sor, Ayuxj Dgbghqfgh, Sjiky9jg fu Cg9nb Dgbghqfgh, Njhxg Rjuhj Tj9rjgxjr, G9g Tg9kj9yrfgh, Rfugh fu Gh«4 Rjuhj fu G9g2r @frkf2fgh Rjuhj/ V. G9«frkgd=khf9j tgrjh . 15 G7r ngbf9g7jh xjrio hyuj9yug0 = Dyu9d=h Ay9a Rjuhjj 7j4gkgijh ¡ª¡º-¡ªª∞ VI. Lg7f9=h g7e«efh. 18 ( ) ( ) VII. Eg5g9gh . 20 G7r dy90jh gagivyut fh Tjcjdghj Hglghdj G9yufrkj fu T4giy7pj Dy90f9j #y9lyu9xo, Lg7igigh Eg9fdy90gigh Ohxlghyu9 Tjyupjuho (L>E>O>T>), Sfn`yhxo fu gh6hgigh VIII. F9df9j vghi . 21 hyuj9gkyuhf9/ IX. F9df9j kf2rkf9 . 21 Rjuhj )9gdj9o-F9gz4kyupfgh :gl;ghyut gh4glgu=k fu k9gbf90 X. $hy9lgignj2 ghdnf9=h nfb«ys. 42 SUNI PROJECT XI. $hy9lgignj2 lg7f9=h nfb«ys . 43 hyuj9yug0 = ;gl;ghfnyu fu hf9ig7vhfnyu D9jdy9 Tj9bg7fgh Rjuhjj dy90f9o, lgug2tgh, igkg9tgh, 6g7hgd9«pfgh, k;gd9yupfgh, pg9dtghyupfgh fu eg43tgh tjayvys/ G7r dy90o 2gagnf9fnyu lgtg9 lgqfv=2 6f9 XII. )g89ghig9 . 44 hyuj9gkyuyupjuhhf9o yu8g9ifn lfkfufgn lgrv=ys - ¡¶™£ Sfnb, Gh G9ey9, Tjcjdgh ¢•¡º¢ G>T>H> 2 43 WY1997 THE SUNI PROJECT: MUSIC PRESERVATION GRIKOR MIRZAIAN SUNI (1876-1939) All Rights Reserved Grikor Mirzaian Suni, composer, conductor, ethnomusicologist, and teacher, was steeped both in his own Armenian folk Credits tradition and, later, European classical music. He was first and foremost a composer of choral music, and creator of scores of Recorded at vocal solos, and orchestral, operatic, instrumental, and piano works. Some of these are from one-voiced folk material, which Suni rendered polyphonically in four parts. Suni gave harmony to melody in a way that “sounds Armenian” but is also uniquely Victory Recording Studios, Philadelphia, Pennsylvania, 2-6 August 1993, Gene Leone, Engineer; The Brookwood Studios, “Suni.” “Suni’s treatment of the songs was a revelation”; “the harmonization of folk songs...very beautiful”; “never heard more Inc., Ann Arbor, Michigan, 6 March 1994, David Lau, Engineer; The Brookwood Studios, Inc., 29 July 1994, 1-9 August 1995, exquisitely shaded chorus work…, Suni’s conducting left nothing to be desired”; (from reviews of his first Philadelphia concert, 12 August 1996, Matthew Hanson, Engineer; Mad Hatter Studios, Los Angeles, CA, 14 January 1996, Matthew Hanson, Engineer. 1924). Mastering on Sonic Solutions at the Brookwood Studios, Inc., 5-13 August 1996, Matthew Hanson, Engineer. “Suni has composed some of the sweetest lyrical pieces in the realm of Armenian music” (Levon Kazanjian, 1924, Philadelphia). Suni wrote beautiful songs of love, and nature, of his beloved mountains of Karabagh, of their fog, waters, valleys, Translations: Dickran and Anahit Toumajan flowers. He set to music works of great poets of the Armenian language. Some of these may be considered European art songs richly Transliterations: Dickran Toumajan saturated with folk color, belonging in fact to the world of lieder. Texts: Armena Marderosian Grikor Suni traveled widely in the Russian, Ottoman, and Persian (Iran) Empires, as well as India and finally the United Consultants: Gourgen (George) Suny, Seda Suny, Ronald Grigor Suny, Robert Atayan, Edmond Azadian, Nora Azadian, States, directing church choirs, studying folk music, and organizing choruses of Armenian amateur singers for the concert Kevork Bardakjian, Vatsche Barsoumian, Anahit Bojekian, Florence and Jerry Chakerian, Robert Hewsen, Ferdinand presentation of Armenian music. He elevated and enlivened the cultural life of every place he settled and visited, a unique and Kaimakanian, Florence Mardirosian, Rebecca Morris, Arax Samuelian, Arsen Sayan, Andrew Shahinian, Haig Ohanian inspiring artist dedicated to bringing the common people to the highest artistic level, yet always searching for the best talent. Grikor Mirzaian Suni was born Grikor Mirzaian on September 10, 1876 in the village of Getabek in the old Armenian Photo of Gourgen (George) Suny conducting, Philadelphia Academy of Music, 21 March 1971, by Zohrab Kazanjian. • • principality of Gardman, at that time a part of the imperial Russian province of Yelizavetpol (the former khanate of Ganja, Arm.: Map: Robert Hewsen Gandzak before the Russian occupation in 1805). From age two to fifteen, Grikor lived in Shushi, a district capital in the Karabagh • Initial Layout: Armen Toumajan (Arm.: Gharabagh) region. He came from a line of musicians documented back to his great grandfather, the ashugh (minstrel) Final Layout: Cindy Johnston, QCA, Inc. Teymur, Melik Hovhaness Mirzabekian (c.1775). Suni’s grandfather was the ashugh Dadasi, and his father was folk poet/singer • and miniature painter Hovhaness Varandetsi. Grikor also painted miniatures, and liked to illustrate his song titles. He was proba- Special Thanks to Louise Manoogian Simone, Alex Manoogian, Alice Haidostian, Tim Hofer, Lewis Siegelbaum, bly descended from princes of the ancient Armenian kingdom of Siunik, thus used the name Suni (pronounced “Siuni”). Mordecai Abramowitz, Eric Asadoorian of Victory Recording Studios, Zohrab Kazanjian, S. Frederick Starr, Suni began studies in 1883 in the parish school, the same year his father fell off a horse and died. In 1885, the Russian Arpine Pehlivanian, Seta Demirjian, Peruz Zerounian, Brooke Hoplamazian, Kristine Moore Meves, Judy Kazanjian, tsar, fearful of the growing nationalism of the non-Russian peoples, ordered all Armenian parish schools closed, breaking the Victoria and Charles Kazanjian, Linda Suny Myrsiades, Ara Marderosian, Sevan and Anoush Suni, and Arax Kesdekian Suny. promise of the decree of 1836 which allowed Armenian self-education. Though the schools reopened after one year, these actions spurred the creation of the first Armenian revolutionary groups, which Suni later joined. In Shushi, Suni learned Armenian music notation, khaz, from Father Garegin Hovhanessian, student of Nikoghaios THIS CD IS DEDICATED TO THE MEMORY OF GOURGEN (GEORGE) SUNY (1910-1995) • Tashchian, grandstudent of Baba Hampartsoum Limonjian (1768-1839), creator of these l9th century khaz, (1813-15). European • This activity is supported by the Michigan Council for Arts and Cultural Affairs, the Armenian music notation was still unknown, and music was passed down through the oral tradition. There had been a medieval liturgical General Benevolent Union (AGBU), the Welfund, and private donors. khaz system whose code was by then lost, so the 1813-15 khaz were the only tools available to notate music. As his great musical ability had already been recognized, in 1891 Suni left home and began studies in Echmiadzin, seat of THE SUNI PROJECT: MUSIC PRESERVATION
Recommended publications
  • Human Trafficking and Exploitation
    HUMAN TRAFFICKING AND EXPLOITATION MANUAL FOR TEACHERS Third Edition Recommended by the order of the Minister of Education and Science of the Republic of Armenia as a supplemental material for teachers of secondary educational institutions Authors: Silva Petrosyan, Heghine Khachatryan, Ruzanna Muradyan, Serob Khachatryan, Koryun Nahapetyan Updated by Nune Asatryan The opinions expressed in the report are those of the authors and do not necessarily reflect the views of the International Organization for Migration ¥IOM¤. The designations employed and the presentation of material throughout the report do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of IOM concerning the legal status of any country, territory, city or area, or of its authorities, or concerning its frontiers or boundaries. IOM is committed to the principle that humane and orderly migration benefits migrants and society. As an intergovernmental organization, IOM acts with its partners in the international community to: assist in meeting the operational challenges of migration; advance understanding of migration issues; encourage social and economic development through migration; and uphold the human dignity and well-being of migrants. This publication has been issued without formal language editing by IOM. Publisher: International Organization for Migration Mission in Armenia 14, Petros Adamyan Str. UN House, Yerevan 0010, Armenia Telephone: ¥+374 10¤ 58 56 92, 58 37 86 Facsimile: ¥+374 10¤ 54 33 65 Email: [email protected] Internet: www.iom.int/countries/armenia © 2016 International Organization for Migration ¥IOM¤ All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior written permission of the publisher.
    [Show full text]
  • Khachatur Abovian
    KHACHATUR ABOVIAN ARMENIAN STATE PEDAGOGICAL UNIVERSITY KHACHATUR ABOVIAN ARMENIAN STATE PEDAGOGICAL UNIVERSITY KHACHATUR ABOVIAN ARMENIAN STATE PEDAGOGICAL UNIVERSITY Dedicated to the 90th anniversary of the foundation of the Pedagogical University “Mankavarzh” Publishing House Yerevan 2012 Concert of the Armenian State Chamber Orchestra at the diploma awarding ceremony at the Armenian Pedagogical University, graduation celebrations of 2011 À 283 Kh. Abovian Armenian State Pedagogical University. - Yerevan. Kh. Abovian ASPU, 2012, p. 108 Compiled by Aelita Dolukhanyan, Ara Yeremyan, Mher Karapetyan Editor of the original version (in Armenian) Artashes Martirosyan Translators and editors of the version in English Shushanik Yavuryan, Tigran Mikayelyan Artistic design and layout by Aram Urutyan The compilation comprises materials from the archives of the Museum of Kh. Abovian Armenian State Pedagogical University. ISBN 978-99941-69-31-3 © Kh. Abovian ASPU, 2012 CONTENTS President of the Republic of Armenia Serzh Sargsyan’s congratulation message on the 90th anniversary of the foundation of Khachatur Abovian Armenian State Pedagogical University . 6 Supreme Patriarch of the Armenian Apostolic Church, Catholicos H.H. Garegin II’s congratulation message on the 90th anniversary of the foundation of Khachatur Abovian Armenian State Pedagogical University . 9 Invention of the Armenian Alphabet. Foundation of Illustrious Schools and Monastic Universities in Armenia in Middle Ages . 13 Education from the end of the 19th to the beginning of the 20th century in the Eastern and Western Parts of Armenia . 25 Foundation of the Pedagogical University and the early activities developed (1922 1940) . 31 Participation of the Pedagogical University in the Great Patriotic War (1941 1945) . 47 Pedagogical University between the postwar period and the declaration of Independence (1945 1990) .
    [Show full text]
  • Õ Éñ³ï ͳ Ùç Çáó Ý» Ñç Ýï³ï Ù³ùµ Μé Ýáõ Ãûáõý Ý»
    È ñ³· ñáÕ Ý» ñÇ »õ Éñ³ï í³ÙÇ çáóÝ» ñÇ Ýϳï ٳٵ µé Ýáõ ÃÛáõÝ Ý» ñÁ, ×Ý ßáõÙ Ý» ñÁ »õ ¹³ ï³ Ï³Ý ·áñ Í» ñÁ г Û³ëï³ ÝáõÙ 2012 ¹»å ù»ñ »õ í»ñ Éáõ Íáõ ÃÛáõÝ Ý»ñ Հե­տաքն­նող­­ լրագ­րող­ներ­­ ՀԿ ­ Ե­րե­ւան­2012 ­ ­Գիր­քը­ հրա­տա­րակ­վել­ է­ Եվ­րո­պա­յում­ Ա­նվ­տան­գու­թյան­ եւ­ հա­մա­ գոր­ծակ­ցու­թյան­ կազ­մա­կեր­պու­թյան­ (Ե­ԱՀԿ)­ ե­րե­ւա­նյան­ գրա­սե­նյա­կի­ ա­ջակ­ցու­թյամբ: Գր­քում­ար­տա­հայտ­ված­տե­սա­կետ­նե­րը­«­Հե­տաքն­նող­լրագ­րող­ներ»­ ՀԿ­ի­նն­են­եւ­կա­րող­են­չհա­մընկ­նել­Ե­ԱՀԿ­տե­սա­կետ­նե­րի­հետ: “This­publication­has­been­made­possible­by­support­from­the­Organization­ for­ Security­ and­ Co­operation­ in­ Europe,­ Office­ in­ Yerevan.­ The­ views­ expressed­herein­are­those­of­the­Investigative­Journalists­NGO­and­do­not­ necessarily­reflect­the­views­of­the­OSCE.” Լ­րագ­րող­նե­րի­ եւ­ լրատ­վա­մի­ջոց­նե­րի­ նկատ­մամբ­ բռ­նու­թյուն­նե­րը,­ ճն­շում­ ե­րը­ ­ եւ­ դա­տա­կան­ գոր­ծե­րը­ Հա­յաս­տա­նում­ ­2012.­ դեպ­քեր­ եւ­ վեր­լու­ծու­թյուն­ներ.­Եր:­«­Հե­տաքն­նող­լրագ­րող­ներ»­ՀԿ,­2012.­­264­էջ: «­Հե­տաքն­նող­ լրագ­րող­ներ»­ ՀԿ­ի­ պատ­րաս­տած­ այս­ գիրքն­ ամ­փո­ փում­է­2012­թվա­կա­նին­Հա­յաս­տա­նում­լրագ­րող­նե­րի­եւ­զանգ­վա­ծային­ լրատ­վու­թյան­ մի­ջոց­նե­րի­ նկատ­մամբ­ տե­ղի­ ու­նե­ցած­ բռ­նու­թյուն­նե­րի­ ու­ճն­շում­ ե­րի­դեպ­քե­րը,­մաս­նա­վո­րա­պես`­նրանց­դեմ­ներ­կա­յաց­ված­ հայ­ցե­րը`­զր­պար­տու­թյան­եւ­վի­րա­վո­րան­քի­մե­ղադ­րանք­նե­րով:­Գր­քում­ ներ­կա­յաց­վում­են­այդ­դեպ­քե­րի­եւ­ի­րա­դար­ձու­թյուն­նե­րի­փաս­տա­կան­ կող­մը,­ դա­տաքն­նու­թյուն­նե­րի­ ըն­թաց­քը­ եւ­ կա­յաց­ված­ ո­րո­շում­ ե­րը:­ Ա­ռան­ձին­գլ­խով­ներ­կա­յաց­ված­են­նաեւ­տպա­գիր­մա­մու­լում,­հե­ռար­
    [Show full text]
  • Tbilisi As a Center of Crosscultural Interactions (The 19Th– Early 20Thcenturies)
    Khazar Journal Of Humanities and Social Sciences Special Issue, 2018 ©Khazar University Press, 2018 DOI: 10.5782/kjhss.2018.233.252 Tbilisi as a Center of Crosscultural Interactions (The 19th– early 20thCenturies) Nino Chikovani Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, Tbilisi, Georgia The city of Tbilisi – the capital of Georgia, during its long period of existence, has been an interesting place of meeting and interaction of different cultures. In this context, the present paper deals with one of the most interesting periods in the history of the city. From the beginning of the 19th century, when the establishment of the Russian imperial rule started in the Caucasus, Tbilisi became an official political center of the region; political and economic changes, occurring during the second half of the 19th century, significantly influenced ethnic and religious composition of Tbilisi, its cultural lifetime and mode of life in general. For centuries-long period, Tbilisi, like other big cities (how much big does not matter in this case), was not only the Georgian city in ethnic terms; but also, it represented a blend of different religious and ethnic groups. Not only in a distant past, but just a couple of decades ago, when the phenomenon of the so called ‘city yards’ (which are often called as ‘Italian yards’ and which have almost disappeared from the city landscape) still existed in Tbilisi, their residents spoke several languages fluently. Ethnically and religiously mixed families were not rare. Such type of cities, termed as Cosmo-policies by some researchers, has an ability to transform a visitor, at least temporarily, into a member of “in-group”, in our case – into Tbilisian.
    [Show full text]
  • Vardsk-8 E Poqr.Pdf
    VARDZK (DUTY OF SOUL) N 8 1 PAGES FROM MY DIARY Sargis Israelian See the beginning in the “Vardzk” ¹ 6 true tragedy to me. What was I to do if he turned out totally stupid? In Tiflis “Our son’s going to be a second Artashes It was the last year of our work in Nizh. I continued Gharibjanian, dear Maro. What’re we to do?” working and receiving treatment in Tiflis. After the “But why are you so desperate?” My Maro, who school year was over, Maro set out to come to me with was always so full of hope and optimistic about life, our children. The distance from Nizh to the railway sta- my unsurpassed Maro, said. “He’s still a child. He’ll tion of Lyak being 46 versts, they were obliged to cross show his cleverness. You’ll see what a brilliant boy several rivers the largest of which was the Tyurgan. It he’ll become. Everybody’s going to admire him.” was the end of spring and the rivers had grown abun- Thus, Maro kept giving me hope and even dant, having overflowed their banks after the melting reproaching me, but Artashes Gharibjanian’s image of snow in the mountains. Under these conditions, a still haunted me day and night. young woman attempted to cross the Tyurgan by car- On 25 August all the four pupils of Maro were riage together with two little children. Suddenly the admitted to the Third Male Gymnasium of Tiflis. coach turned sideways in the middle of the river and “You can congratulate us, dear Sergo, Rafik’s my son Rafik fell into the water.
    [Show full text]
  • Table of Contents Provided by Blackwell's Book Services and R.R
    Preface p. xix Acknowledgments p. xxiii Transcription of the Armenian Alphabet p. xxv An Overview from the Eighteenth to the Beginning of the Twentieth Century p. 1 Abraham Kretatsi (D. 1737) p. 109 from The Chronicle: A Brief History of Nader Shah's Early Reign p. 110 Stepanos Roshka (1670-1739) p. 120 from Chronicle, or Ecclesiastical Annals p. 121 Paghtasar Dpir (1683-1768) p. 128 Money p. 129 Song p. 130 Abraham Yerevantsi (Eighteenth Century) p. 131 from History of the Wars p. 132 Hovhannes Kamenatsi (Eighteenth Century) p. 141 from History of the War of Khotin p. 142 Movses baghramian (Eighteenth Century) p. 147 An Appeal to the Reader p. 148 Simeon Yerevantsi (1710-80) p. 151 Confession of the True and Orthodox Faith of the Armenian Holy Church and Myself p. 152 Petros Ghapantsi (D. 1784) p. 156 To My Honorable Nation, Under the Metaphor of the Rose p. 157 Shahamir Shahamirian (1723-97) p. 160 from Snare of Glory p. 161 Joseph Emin (1726-1809) p. 168 from Life and Adventures of Joseph Emin p. 168 Mikayel Chamchian (1738-1823) p. 174 from History of Armenia p. 175 Hovhannes Karnetsi (c. 1750-1820) p. 180 Song One p. 181 Hymn to Love (Ten) p. 181 Hymn to Love (Fifteen) p. 183 Hovhannes Vanandetsi (1772-1841) p. 184 from The Light of Armenia p. 185 Grigor Peshtimalchian (1778-1837) p. 189 from The Path of Enlightenment p. 190 Harutiun Alamdarian (1795-1834) p. 195 Spring p. 196 Dream p. 197 Hovhannes Teroyents (1801-88) p. 199 from Critic p.
    [Show full text]
  • Thousands Mark Dink's Death, Trial Verdict
    JANUARY 28, 2012 r 0th Yea InMOur 8 irTHE rARoMENr IAN -Spe ctator Volume LXXXII, NO. 29, Issue 4223 $ 2.00 NEWS IN BRIEF The First English Language Armenian Weekly in the United States Since 1932 Commemoration of Baku Armenian Victims French Senate In Tsitsernakaberd YEREVAN (Armenpress) — A march commemorat - Passes Measure ing the Armenians killed in Baku and Sumgait mas - sacres and marking Dink’s murder day was orga - Making Genocide nized last Thursday in Tsitsernakaberd. The event was organized by Yerevan State University’s Association of Young University Denial a Crime Colleagues non-governmental organization. The head of the organization, Gevorg Melkonyan, PARIS (AFP) — French senators have passed briefed journalists that the massacre of the a bill outlawing the denial of the Armenian Armenians in Baku was the continuation of the Genocide in 1915, with a seething Turkey slam - Sumgait pogrom committed by the Azerbaijani gov - ming the move and warning of consequences ernment in 1988. while Armenia hailed a day “written in gold.” “If international community had given political The French Senate on Monday, January 23, assessments to Sumgait, Baku and Maragha approved, by 127 votes to 86, the measure pogroms in time, I am sure, Hrant Dink’s murder which threatens with jail anyone in France who would not happen in Turkey,” said Melkonyan. denies that the 1915 massacre of Armenians by He reminded that all those people have been Ottoman Turk forces amounted to genocide. killed for the mere reason that they were French President Nicolas Sarkozy, whose Armenians. “International community should right-wing UMP party put forward the bill, must give relevant political assessments to all these now sign the bill for it to become law.
    [Show full text]
  • Sarkissian Interview NASA's Sarah Hovsepian Brings Out-Of-This
    JUNE 27, 2020 Mirror-SpeTHE ARMENIAN ctator Volume LXXXX, NO. 49, Issue 4642 $ 2.00 NEWS The First English Language Armenian Weekly in the United States Since 1932 IN BRIEF Mirror-Spectator NASA’s Sarah Hovsepian Brings Out-of-This- Annual Summer Break WATERTOWN — The Armenian Mirror-Spectator World Ideas to Help COVID-19 Patients will close for two weeks for its annual summer break at the end of June. The last issue before the By Alin K. Gregorian IRVINE, Calif. — Talking She recently made news break will be that of June 27. The first issue back Mirror-Spectator Staff with Sarah Hovsepian can because her division came up will be that of July 18. give one whiplash — in the with blueprints for ventilators Our offices have been closed due to the COVID- best possible sense of the word. After all, here is a woman whose that could be built quickly 19 pandemic; our staff has been working from their ideas and scientific learning weave together space design, origami, and inexpensively for COVID- homes and will continue to do so. ants and ventilators. 19 patients.Titled Project Emails and messages will be checked regularly. Hovsepian is a project manager at the National Aerospace and Vital, Hovsepian and her team Science Administration’s Jet Propulsion Laboratory. built the prototype in 37 days, all while work- UN Human Rights ing from home. According to Council Adopts the KRQE Armenia-Sponsored story, the prototype is made of about 80 parts and was designed to deliver more oxygen at higher pressure, Resolution on Genocide something doctors say is needed for many COVID-19 patients.
    [Show full text]
  • The Reflection of Communist Ideology in the Street Renaming Policy in Soviet Yerevan (1921-1939)1
    N. Manucharyan / Analytical Bulletin 8 (2015) The Reflection of Communist Ideology in the Street Renaming Policy in Soviet Yerevan (1921-1939)1 Nelly Manucharyan Institute of Archaeology and Ethnography of NAS RA )[email protected]( Keywords: urban toponyms, identity, street renaming, Soviet ideology, Soviet Yerevan, communism, street names, commemoration Introduction Toponyms (place names) are not simply abstract names in the spatial structure of urban areas, but also serve as a system of social and power relations, through which the identity of a city and society is being shaped.2 The latest works in toponymy focus on “the relation of place-name analysis with the study of power.”3 In his article “The power of commemorative street names,” Maoz Azaryahu (1996) asserts that naming streets as an administrative and political procedure is a vivid expression of power.4 According to him, the renaming process itself is an act of political propaganda with a great declarative value and public resonance.5 Since many political regimes legitimize and reinforce their authority through their use of history, commemorative street names have the effect of 1 This research would be impossible without the support of Mr. Amatuni Virabyan - the Director of the National Archive of Armenia, and Mr. Dorvard Abisoghomonyan - the Advisor to the Director of the National Archive of Armenia. We are also grateful to Mrs. Lusine Amirjanyan for multiple consultations 2 Berg L., Vuolteenaho J., Critical Toponymies: The Contested Politics of Place Naming. Burlington, VT: Ashgate Publishing Company. 2009: 3 Myers, G., Naming and placing the other: power and the urban landscape in Zanzibar // Tijdschrift voor Economische en Sociale Geografi e 87, 1996, 237-46.
    [Show full text]
  • (Rc 485–523) of Caucasian Albania in the Tale of Vačʽagan
    AleksanHakobyan The Creation of a “Pious” ImageofKing Vačʽagan II (r.c.485–523) of Caucasian Albania in the Tale of Vačʽagan (Early Sixth Century) The HistoryofAlbania is by the late tenth-century Armenian historian MovsēsDas- xurancʽi, (also known from historiographyand manuscripts as “Kałankatuacʽi”)who was from Artsakh.¹ This work is acompilation of numerous writings,bothlonger and shorter,which come from Artsakh. Since these works werecopied in avery literal manner,they have served as the basis for anumber of scientificcontributions pub- lished over the lastfifteen years on such texts as the Tale of Vačʽagan,the Historyof Catholicos Viro by Anonymous Kałankatuacʽi, the anonymous Historyofthe Year 684, the Canons of Ałuēn,among others. The first of these works was composed at the end of the fifth or the beginning of the sixth centurybyaneyewitness and has historicallybeen giventhe title of the Tale of Vačʽagan (in Armenian “Վաչագանի վէպ”–“Vačʽagani Vēp”;inGerman Wat- schagans Erzählung;inFrench ContedeVatchagan;and in Russian “Повесть оВача- гане”). MovsēsDasxurancʽicopied the Tale into chapters XIV and XVI–XXIII of the first book of his HistoryofAlbania.² The title of one of the chapters –“The life, con- duct,and regulations of Ałuankʽ defined by King Vačʽagan and the discovery of the holyrelics” (Dasx. 1.16,p.42) – must have been the original title of the entire book which the tenth-century historian divided up into chapters by inventing new titles for them. As Ihaveshown in previous publications,³ the Tale of Vačʽagan is amedieval panegyric text written in aclassicalstyle. That is, it is an apologetic hagiography that does not present achronologicalarrangement of facts by year but insteadde- scribes the laudable deeds of its hero in alogical order.The author’sgoal was not to depict acoherent history of Vačʽagan and his house but to present key challenges MovsēsKałankatuacʽi, History of the country of Ałouankʽ.Critical textand preface by V.
    [Show full text]
  • Aroyan Honored
    MARCH 8, 2014 MirTHErARoMENr IAN -Spe ctator Volume LXXXIV, NO. 33, Issue 4327 $ 2.00 NEWS IN BRIEF The First English Language Armenian Weekly in the United States Since 1932 Schiff Hosts Event Post-Election Protests’ Honoring Relief Efforts Anniversary Marked For Genocide Victims By Opposition Rally WASHINGTON — On Monday, March 3, Rep. Adam Schiff (D-CA), a lead sponsor of the Armenian Genocide Truth and Justice Resolution (H.Res.227), hosted a Capitol Hill event By Gohar Abrahamyan honoring America’s relief efforts to the victims of the Armenian Genocide. YEREVAN (ArmeniaNow) — The appeal The spirit of American care and compassion for by opposition Armenian National Congress the victims of the Armenian Genocide is perhaps (ANC) leader Levon Ter-Petrosian to best symbolized by the Armenian Orphan Rug, a Armenia’s non-governing political forces for work of art crafted by young survivors and gifted the formation of a common format has not to the White House by the Near East Relief. yet elicited official responses, but members Regrettably, this symbol of American generosity of the parties in question have expressed a has yet to be released for display by the White mostly positive attitude towards such a pos - House. sibility Attending were Armenian American community On March 1, the day marking the sixth leaders and Members of Congress including anniversary of the 2008 post-election vio - Representatives Schiff, Anna Eshoo, Jackie Speier, lence in which 10 people were killed, the Edgar Martirosyan, left, with Academy Awards host Ellen DeGeneres on Sunday Judy Chu, David Valadao, Frank Pallone, Brad ANC and its ally, People’s Party of Armenia, Sherman, Dina Titus, Tony Cardenas, David Ciclline held a rally.
    [Show full text]
  • Its Cultural Value in Translation
    /2016/ ԱրՊՀ ԳԻՏԱԿԱՆ ԸՆԹԵՐՑՈՒՄՆԵՐ УДК 82.03:802.0 Теория перевода Narine Minasyan Artsakh State University REALIA IN LITERARY TEXTS: ITS CULTURAL VALUE IN TRANSLATION The given article deals with the cultural value of realia, namely its translation in literary texts. We analyze the interaction of language, translation and culture; explore the notion of realia, its classification as well as various translation techniques. The aim of the research is to analyze realias in Armenian texts and to display their possible equivalents in the English language. Key words: realia, culture, literary text, equivalent, translation techniques, transliteration, transcription, omission, substitution, generalization. Нарине Минасян, АрГУ РЕАЛИЯ В ЛИТЕРАТУРНЫХ ТЕКСТАХ : ЕЁ КУЛЬТУРНАЯ ЦЕННОСТЬ В ПЕРЕВОДЕ В данной статье рассматриваются реалии в литературных произведениях. В центре изучения – культурная значимость реалий при переводе. Мы изучаем взаимодействие языка, перевода и культуры; рассматриваем понятие реалии, классификацию и различные приемы перевода. Цель исследования- выявить реалии в армянских литературных произведениях и их возможные эквиваленты в английском переводе. Ключевые слова: реалия, культура, литературный текст, эквивалент, приемы перевода, транслитерация, транскрипция, опущение, замена, обобщение. Նարինե Մինասյան ԱրՊՀ ԻՐՈՂՈՒԹՅՈՒՆԸ ԳՐԱԿԱՆ ՏԵՔՍՏԵՐՈՒՄ. ԴՐԱ ՄՇԱԿՈՒԹԱՅԻՆ ԱՐԺԵՔԸ ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹՅԱՆ ՄԵՋ Հոդվածում դիտարկվում է իրույթների /ռեալիաների/ մշակութային արժեքը գրական երկերի թարգմանության մեջ: Վեր է լուծվում լեզվի, թարգմանության և մշակույթի փոխհարաբերությունը,
    [Show full text]