Découvrir les Falaises du Talou GUIDE PRATIQUE 2018

Explore the Falaises du Talou area

Normandie Seine-Maritime A proximité de , station balnéaire de renom, le territoire Bienvenue Falaises du Talou dispose d’attraits paysagers et architecturaux à découvrir. Selon vos envies et au fil des saisons, des paysages en Normandie authentiques et remarquables se dévoilent... In , not far from the famous seaside resort of Dieppe, lies the area known as Falaises du Talou, full of beautiful scenery and interesting buildings. There is Welcome something to suit every mood in every season - a kaleidoscope of amazing unspoilt to Normandy countryside.

La Côte d’Albâtre : falaises, mer et valleuses 4 - 5 The Alabaster Coast : cliffs, sea and valleys ~ Les vallées de la Béthune, de l’Eaulne et de l’Yères 6 - 7 The Béthune, Eaulne and Yères valleys : river and forest ~ Les plateaux de l’Aliermont et du Petit Caux 8 - 9 The Petit Caux and Aliermont plateaux ~ Loisirs et Découvertes 10 - 17 Leisures and Discoveries ~ Patrimoine et Culture 18 - 21 Heritage and Culture ~ Séjourner et Se restaurer 22 - 33 Stay and Eat ~ Informations pratiques 34 - 37 Pratical information La Côte d’Albâtre : falaises, mer et valleuses

The Alabaster Coast : cliffs, sea and valleys

Entre Dieppe et Le Tréport, la Les falaises / The cliffs val-Saint Martin is a friendmy spot under the Côte d’Albâtre conserve d’in- watchful eye of lifesavers. The beach has a nombrables trésors : falaises, vast area of sand at low tide, ideal for onshore Le littoral seinomarin s’étend sur 120 km fishing, riding and walking. Yhe highest tides mer et valleuses. Authentiques de long formant un paysage unique. Son occur at the sping and autoumn equinoes. et si proches, venez admirer nom fait référence à la blancheur des ces paysages d’exception ! Au hautes falaises crayeuses s’élevant à envi- Les valleuses / The « valleuses » gré des marées et des saisons, ron 100 m au-dessus du niveau de la mer. le soleil joue avec les nuages Accès insolites à la mer, les valleuses en- et dévoile des décors uniques, The coastline in Seine-Maritime stretches over taillent les falaises. Au XIXème siècle, elles sources d’inspiration des Im- a distance of 120 kilometres and creates unique étaient souvent utilisées par les pêcheurs pressionnistes d’Auguste Renoir scenery. The name, « Alabaster Coast », refers à pied qui bénéficiaient d’un accès direct à Camille Pissarro. to the tall white chalky cliffs rising to heights of approximately 100 metres above the sea. à la mer. Certaines d’entre elles, étaient The Alabaster Coast between pourvues de rampes ou d’escaliers. Au- Dieppe and Le Tréport has retained La mer / The sea jourd’hui, on comptabilise cinq valleuses : countless treasures in its cliffs, sea la valleuse de Puys à Bracquemont, le and undulating contryside. The brea- Initiée par la Duchesse de Berry dès le XI- Val au Prêtre à Belleville-sur-Mer, le Petit thtaking scenery is unspoilt and so Xème siècle, la mode des bains de mer est Berneval, le Fond de Penly et Parfondval close that it would be a pity to miss à Biville-sur-Mer. Paysages intimes de it! As the tides and seasons change, devenue, aujourd’hui, une activité de loisir grandes qualités, aventurez-vous à pied the sun plys hide and seek with populaire. En période estivale, la plage de clouds, revealing that provided the galets de Berneval-Saint Martin est un lieu pour découvrir ces espaces. inspiration for Impressionist painters convivial surveillé par les maîtres-nageurs Providing and unusual opening to the sea, the from Auguste Renoir to Camille Pis- sauveteurs. La plage bénéficie d’une vaste « valleuses » are typical of Seine-Maritime’s sarro. étendue de sable à marée basse permet- coastline, notches or depressions carving a way tant la pratique de la pêche ainsi que la through the cliffs. In the 19th century, they were promenade à pied ou à cheval. Les marées often used by onshore fishermen seeking direct access to the sea. Some of them had reamps or les plus fortes se produisent aux équinoxes steps leading to the beach. There are now five de printemps et d’automne. « valleuses » : the valleuse de Puys in Bracque- mont, the Val au Prêtre in Belleville-sur-Mer, the Launched by the Duchess de Berry in the 19th Petit Berneval, the Fond de Penly and the Par- century, the fashion for sea bathing has now fondval in Biville-sur-Mer. The scenery is spec- become a popular recreational pursuit. Du- tacular yet has sense of intimacy and is well ring the summer, the pebble beach at Berne- worth exploring on foot. 4 5 La Béthune / River Béthune L’Yères / River Yères

La Béthune, qui naît dans le Pays de Bray, est L’Yères sourde de la forêt d’Eu et se jette dans Les vallées de la Béthune, alimentée par un réseau dense d’affluents. A la Manche à Criel-sur-Mer. Elle serpente au partir du Moyen-âge, l’activité économique cœur d’une vallée demeurée sauvage qui pré- de l’Eaulne et de l’Yères se développe autour de l’exploitation du bois serve sa riche biodiversité. De nombreuses de la forêt d’Eawy. En 1873, la mise en service espèces animales et végétales y prospèrent de la ligne ferroviaire Paris – Dieppe parti- entre les prairies et les coteaux boisés. La The Béthune, Eaulne cipe au désenclavement de la vallée. Itiné- faible urbanisation favorise la pratique de l’iti- raire le plus court pour atteindre la mer, les nérance pédestre, cyclo et équestre. Le Che- and Yères valleys trains de marées l’emprunte. Après plus d’un min Vert du Petit Caux suit l’itinéraire de l’an- siècle de bons et loyaux services, elle ferme cienne voie ferrée Dieppe-Eu longue de 40 km en 1988 entre Serqueux et Dieppe. Désor- et mise en service en 1885 et déposée en 1982. mais aménagée en voie douce et baptisée Le Viaduc en brique de Touffreville (9 arches « Avenue Verte Londres – Paris », cette piste pour franchir l’Yères) offre un point de vue sur de 45 km relie Arques-la-Bataille à Forges- le cours de l’Yères. les-Eaux. The River Yères rises in the Eu Forest and flows into the Channel at Criel-sur-Mer. It wends its Les vallées de la Béthune, de The River Béthune, which rises in the Bray area, way through an unspoilt valley with its rich bio- has a dense network of tributaries. In 1873, the l’Eaulne et de l’Yères façonnent diversity. The relative absence of urban deve- opening of the Paris – Dieppe railway line en- d’Ouest en Est les paysages des lopment makes this ideal walking, riding and ded the valley’s isolation. As the shortest route Falaises du Talou en alternant cycling country. The 17-kilometre recreation to the sea, it carried passengers to and from path known as the “Chemin Vert du Petit Caux” avec les plateaux de l’Aliermont the coast. It closed in 1988 between Serqueux follows the route of the old Dieppe-Eu railway et du Petit Caux. En parcourant and Dieppe. Now a 45-kilometre recreation line that was opened in 1885 and closed in 1982. ces vallées, vous découvrirez path known as the “Avenue Verte Londres – From the Touffreville Viaduct, there is a breath- leurs rivières ainsi que les forêts Paris” runs from Arques-la-Bataille to Forges- taking view of the river. d’Eawy et d’Arques. les-Eaux.

From west to east, the Béthune, Les forêts / The State-owned Eaulne and Yères valleys shape the L’Eaulne / River Eaulne landscape around the Talou cliffs, al- Eawy and Arques Forests ternating with the Aliermont and Pe- L’Eaulne prend égalment sa source dans tit Caux plateaus. Take a trip through La forêt d’Eawy s’étend entre la Varenne le Pays de Bray. Elle coule parallèlement these valleys to see the rivers as well et la Béthune sur plus de 7 000 hectares. à la Béthune située à l’Ouest de celle-ci as the Eawy and Arques forests. Cette forêt domaniale, gérée par l’ONF, pour rejoindre l’Arques qui se jette dans la comprend 5 massifs : Pimont, le Croc, les Manche à Dieppe. Autrefois, elle était uti- Nappes, les Basses Bréhoulles et Eawy. Si- lisée comme source d’énergie pour l’exploi- tuée sur le plateau de l’Aliermont, la forêt tation de moulins. Aujourd’hui, la vallée peu d’Arques déploie sa hêtraie sur 1 000 hec- urbanisée, bénéficie d’un environnement tares. Ses paysages, composés de grands préservé et classé favorisant la pratique bouquets de résineux mêlés aux feuillus, des activités de pleine nature dont la ran- dominent les étangs de la vallée de la Bé- donnée pédestre et la pêche. thune.

The River Eaulne also rises in the Bray area, The beech trees in the Eawy and Arques Fo- running parallel and to the east of the River rests stretch as far as the eye can see, covering Béthune. It is a tributary of the River Arques, an area of several thousand hectares and ac- which flows into the Channel at Dieppe. In days ting as a source of clean fresh air. Popular with gone by, it provided the power supply for water- walkers, the forests are carefully tended by the mills. Nowadays, the valley still has few urban French forestry commission, the “Office Natio- centres and its unspoilt, protected environment nal des Forêts”. A couple of “remarkable trees”, is ideal countryside for walkers and recreational the Porteuse d’Eau and the Hêtre Martine, add anglers. 6 even more interest to a walk here. 7 Les plateaux de l’Aliermont et du Petit Caux

The Aliermont and Petit Caux plateaux

Les plateaux de l’Aliermont et L’Aliermont / The Aliermont Le Petit Caux / The Petit Caux du Petit Caux sont de vastes espaces cultivés façonnés par Situé entre la vallée de la Béthune et Le Petit Caux est une région naturelle si- les affluents des vallées. Terres celle de l’Eaulne, le plateau de l’Aliermont tuée entre le Pays de Bray, le agricoles par excellence, laissez- se caractérise par ses villages-rues. Les et le Vimeu en Picardie. Au Moyen-âge, il vous séduire par ce patchwork communes de Saint-Nicolas-d’Aliermont, portait le nom de « Talou ». La dénomina- de couleurs et de cultures ! Saint-Jacques-d’Aliermont, Notre-Dame- tion « Petit Caux », empruntée à une divi- d’Aliermont, Sainte-Agathe-d’Aliermont et sion religieuse, apparaît en 1832 avec l’his- The Aliermont and Petit Caux pla- teaux are vast areas of farmland Croixdalle s’étirent sur 17 km de long. torien Antoine Passy. shaped by the tributaries in the val- Très étroit, le plateau de l’Aliermont est une leys. There is no better agricultural ancienne forêt. Celle-ci fut défrichée par Le plateau du Petit Caux se caractérise land – just let yourself drink in the lots situés de part et d’autre d’un chemin par une agriculture céréalière et indus- patchwork of colours and crops! où s’alignaient les habitations. De part et trielle formant des espaces colorés, par- d’autre de la route principale, les chemins fois très vastes. Chaque saison dévoile une des forières du Nord ou du Midi, reliant le ambiance et une palette de cultures. Bout d’Aval au Bout d’Amont, constituent Le Petit Caux is a natural region between the un cheminement original. Bray and Caux areas in Normandy and the Vi- meu area in Picardy. In the Middle Ages, it was Located between the Béthune and Eaulne valleys, called « Talou ». The name « Petit Caux » came the Aliermont plateau is best-known for its street- from a religious division and appeared in 1832 villages. The towns of Saint-Nicolas-d’Aliermont, when it was first used by historian Antoine Pas- Saint-Jacques-d’Aliermont, Notre-Dame-d’Alier- sy. mont, Sainte-Agathe-d’Aliermont and Croixdalle The Petit Caux plateau is an area of crops and stretch out over a distance of 17 km. industrial agriculture which, together, form The Aliermont plateau is very narrow and was brightly and, in same cases, very extensive once a forest. The trees were cleared in lots on patches of color. Each season has its own am- each side of a roadway lined with houses. On biance and color palette. each side of the main road, the paths along the edge of the fields named « North » or « South » are an unusual walk.

8 9 Loisirs Leisures LES FORÊTS / FORESTS LES GUÉS DE L’EAULNE CHEMIN VERT DU PETIT CAUX — and Discoveries ET DU BAILLY-BEC Les aires & Découvertes de pique-nique : Envermeu, St-Ouen-sous-Bailly, St-Vaast d’Equiqueville, Dampierre-St-Nicolas, LES RANDONNÉES St-Aubin-le-Cauf, / HIKINGS Berneval-le-Grand, À PIED VOIE VERTE / GREEN WAY St-Quentin-au-Bosc, Freulleville Les forêts d’Eawy et d’Arques sont Ancienne voie ferrée aujourd’hui réha- CIRCUITS DE RANDONNÉES AVENUE VERTE Biville-sur-Mer, les deux grands domaines forestiers Cet itinéraire bucolique de 25 kilo- bilitée en sentier de randonnée de 17 Touffreville-sur-Eu, HIKING TRAILS du territoire. Ils sont gérés par l’Office kilomètres au départ de Saint-Quentin- mètres au départ de la commune d’En- St-Martin-le-Gaillard, National des Forêts. Retrouvez le hêtre au-Bosc pour rejoindre Eu. Accessible au vermeu est balisé en bleu. Il présente Sept-Meules, Martine : arbre remarquable de la forêt l’originalité de franchir cinq gués. VTT et cavaliers. d’Eawy. Villy-sur-Yères, Cuverville-sur-Yères, This cycling route of 25 kilometers from Old railroad today rehabilitated trail of The Eawy and Arques forests are the two Envermeu is marked in blue. It allows 17 km from Saint-Quentin-au-Bosc to St-Nicolas-d’Aliermont, largest woodlands in Monts et Vallées- crossing 5 gués. join Eu. Accessible to mountain biking Meulers Petit Caux. They are managed by the and riders. — French forestry commission called “ONF”. À L’ORÉE DU PAYS DE BRAY LOCATION DE VÉLO Voie douce de quarante-cinq kilomètres — PAR LA BÉTHUNE LES ACTIVITÉS 33 boucles de petites randonnées pé- entre Arques-la-Bataille et Forges-les- Les calendriers de chasse BIKE RENTAL destres de 3 à 17 kilomètres sont réper- NAUTIQUES Eaux, réservée aux piétons, cyclistes, sont disponibles SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 toriées sur le territoire des Falaises du cavaliers ou personnes à mobilité / WATER SPORTS / Hunting season calendars VARENNE PLEIN AIR Talou. Dépliants disponibles auprès de réduite. l’office de tourisme. available : www.onf.fr Green way forty-five kilometers from — 33 hiking trails of 3-17 km are listed. Lea- Arques-la-Bataille and Forges-Les-Eaux BAIGNADE SURVEILLÉE flets available from tourist office. for walkers, cyclists, riders or people BEACH WITH LIFEGUARDS with reduced mobility. LES RANDONNÉES BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 CHEMIN DE GRANDE RANDONNÉE CHEMIN VERT DU PETIT-CAUX ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 À VÉLO / CYCLING Au départ de l’église de Saint-Aubin- HIKING TRAIL LONG DISTANCE le-Cauf, ce circuit de trente-sept kilo- mètres est balisé en orange. Location, encadrement de tous les types LE VÉLO ROUTE DU LITTORAL From the church of Saint-Aubin-le-Cauf d’activités 2 roues non motorisées. this cycling route of thirty-seven km is marked in orange. Rental and coaching of all types of acti- vities 2 wheels non-motorised.

Ouvert : AVENUE VERTE Basse saison de 10h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00 Haute saison de 9h00 à 12h00 et de 13h30 à 18h30 Ancienne voie ferrée aujourd’hui réha- Tarifs en cours de validation, merci de contac- Plages de sable fin à marée basse qui - Chemin de Grande Randonnée de Pays bilitée en sentier de randonnée de 17 ter directement la base de loisirs. accueillent chaque année de nombreux « Forêts de Haute-Normandie » n°761 kilomètre au départ de Saint-Quentin- Base de loisirs - Rue des Launay vacanciers. La plage de Saint-Martin-en- - Le GR21 « Falaises et valleuses du Pays au-Bosc pour rejoindre Eu. Accessible 02 35 85 69 05 - [email protected] Campagne bénéficie de plusieurs équi- de Caux » du Havre au Tréport. Ce sentier au VTT et cavaliers. www.varennepleinair.fr pements en période estivale : une vigie Du Tréport au Havre, itinéraire cyclo- et un poste de secours, une zone de du littoral est réservé aux randonneurs touristique balisé. à pied. Old railroad today rehabillitated trail — baignade surveillée et un chenal d’accès of 17 km from Saint-Quentin-au-Bosc to pour les embarcations. join Eu. Accessible to mountain biking Tréport of , signposted cycling Le label - GR 761 long-distance waymarked foot- route. path (the “Forêts de Haute-Normandie” and riders. « Accueil Vélo » Pebbles beaches. A vast strecht of sand Voie douce de quarante-cinq kilomètres vous garantit at low tide. Lifeguards in attendance on route). entre Arques-la-Bataille et Forges-les- - GR 21 long-distance waymarked foot- des infrastructures swimming, beaches, access channel for Eaux, réservée aux piétons, cyclistes, boats in summer. path (the “Falaises et valleuses du Pays cavaliers ou personnes à mobilité situées près de Caux” route) from Le Havre to Le réduite. Tréport. This coastal path is for use by d’itinéraires cyclables Pour votre sécurité, regardez toujours la walkers only. — et proposant des services couleur des drapeaux avant de vous baigner. Retrouvez tous les itinéraires sur le site internet Green way forty-five kilometers from Arques-la-Bataille and Forges-Les-Eaux adaptés aux cyclistes * Au préalable de votre randonnée se ren- For your own safety, check the colour of www.tourisme-falaisesdutalou.com for walkers, cyclists, riders or people (abri de vélos, kit de flags before you enter the water. seigner localement auprès de l’office de tou- — with reduced mobility. risme. réparation, location de * Beforehand of your hike, inquire with the vélos…) AUTORISÉ / PERMITTED tourist office. AUTORISÉ AVEC PRECAUTION / PERMITTED WITH CARE — INTERDIT / PROHIBITED 10 11 BASE DE LOISIRS / LEISURE CENTER — Ouvert du 1er mars au 31 octobre 2018 du lundi ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 LES AUTRES LOISIRS Guide de pêche 2018 au vendredi de 7h30 à 18h et le week-end de COMPLÈXE AQUATIQUE LUDI’BULLE SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 8h30 à 18h. Fermé le jeudi. / Fishing leaflet 2018 DE DÉCOUVERTE BASE DE LOISIRS DE LA VARENNE Tarifs : à partir de 15€/personne / OTHERS LEISURES 183 route d’Angreville Guide de pêche disponible 02 35 82 41 84 ou 06 50 35 12 89 sur simple demande auprès [email protected] de l’office de tourisme. Vente www.paradisaquatique.com CENTRE ÉQUESTRE / RIDING de permis pêche. Fishing leaflet and licences from — BELLENGREVILLE C3 tourist office . SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 Retrouvez CENTRE ÉQUESTRE DU CHEVAL BLEU La plage de Saint Martin en Campagne — LES ÉTANGS DU PETIT LAUNAY : plus M. & MME YVON BOURGEOIS est accessible pour les personnes d’informations à mobilité réduite. Grâce au fauteuil LE RÉSERVOIR MOUCHE FÉDÉRAL en page 14 «Hippocampe» disponible gratuitement Complexe aquatique en juillet et août auprès du poste de AAPMA LE PÊCHEUR EAULNAIS situé entre Dieppe et — secours sur simple demande, l’utilisa- Location de maté- Cette association offre la possibilité le Tréport. De nombreuses activités vous teur pourra entrer dans l’eau et flot- riel et encadrement Nouveauté de pêcher le long de 5,2 kilomètres de sont proposées : bébé nageur, aquagym, ter le temps d’une baignade. Place de d’activités nau- Bubble berges sur l’Eaulne et autour d’un aquacycling, aquajumping, espace zen… stationnement réservée à proximité du tiques à la carte foot étang de 4.5ha peuplé de nombreux poste de secours. (optimist, catama- poissons blancs, carnassiers et carpes. Ouvert 7jours/7 – Parking gratuit accessibilité aux ran, planche à voile, (no kill). personnes à mobilité réduite In Saint Martin en Campagne, in sum- escalade, tir à l’arc…) Rue de l’Ancienne Foire – 02 35 85 84 84 mer, physically disabled people can get 5,2 kilometers of banks along the river [email protected] Ce centre équestre familial et convivial, into the water using a beach wheelchair Equipement hire and instruction : opti- Eaulne and 4.5 hectare lake stocked Le réservoir à mouche est un plan d’eau http://www.vert-marine.com/ludibulle-saint-mar- vous accueille toute l’année pour un called a “Hippocampe”. For more infor- mists, catamarans, winfsurfing, kaya- with white fish, game fish and carp. (no d’environ 2 ha et un parcours rivière de tin-en-campagne-76 week-end, un stage à cheval ou à poney, mation, contact the lifeguards. king, climbing archery... kill). 500 m. Pour y pêcher, il est impératif de munir d’une carte spéciale « parcours équitation western, promenades et ran- données. Instructeur « diplômé d’Etat » Ouvert : [email protected] mouche » journalière, annuelle. Ce par- LOCATION DE MATÉRIEL PÊCHE À PIED & ACCÈS BATEAU Basse saison de 10h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00 cours est réservé aux pêcheurs à la Haute saison de 9h00 à 12h00 et de 13h30 à 18h30 mouche fouettée avec hameçon sans / HIRE EQUIPEMENT Riding school, western riding lessons, pony and / ONSHORE FISHING & BOAT ACCESS AAPPMA : LA TRUITE YERROISE ardillon ou ardillon écrasé. baby club, courses. Accommodation on site. Tarifs en cours de validation, merci de contac- BELLENGREVILLE C3 BELLEVILLE-SUR-MER - PETIT CAUX B2 ter directement la base de loisirs. Cette association vous offre la possibi- Base de loisirs - Rue des Launay lité de pêcher sur 11 parcours de la val- Two hectarelake and 500 meters of river AUFFAY-LOCATION NAUTIQUE Ouvert du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 02 35 85 69 05 - [email protected] lée de l’Yères peuplée de Truites Fario. bank. “Fly fishing” permit required. 14h30 à 20h30 www.varennepleinair.fr Fishing restricted to anglers using the Tarifs : de 12€ à 31€ /personne This association offers you a chance to fly-casting method and barbless hooks 500 rue de la Libération - 02 35 85 76 21 fish in 11 spots in the Yères Valley stoc- or hooks with flattened barbs. [email protected] - www.le-cheval-bleu.fr PÊCHE EN RIVIÈRE / FISHING RIVER ked with rainbow trout. 11 Cours Clemenceau - 02 35 62 01 55 GUILLEMÉCOURT - PETIT CAUX C2 AAPPMA DE DIEPPE ET SES ENVIRONS 16, rue des Pâtures - 76340 Realcamp [email protected] ÉCURIE DES FRÉNEAUX [email protected] www.federationpeche.fr/76/

Valleuse du Val au prêtre The “Val au prêtre” PÊCHE EN ÉTANG / FISHING LAKE PISCINE / SWIMMING-POOL Location de canoë kayak. Hire of kayaking DOUVREND C3 ENVERMEU C3 BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 PARADIS AQUATIQUE PISCINE COMMUNAUTAIRE Ouvert du 1er avril au 30 septembre 2018. Descente à la mer Down to the sea M. THOMAS LEFRANCOIS FALAISES DU TALOU Réservation en ligne : de 20 à 30€ /adulte 68 Route de Saint-Nicolas - 06 22 76 18 95 [email protected] - www.location-auffay.com PENLY - PETIT CAUX C2 Descente à la mer Down to the sea Cette association vous offre la pos- SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 Passionnés d’équitation ou débutant, sibilité de pêcher sur 31 parcours en BASE DE LOISIRS DE LA VARENNE vous trouverez l’activité qui vous ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 rivières et 2 étangs. Possibilité de pê- Location optimist, convient : stage d’initiation, cours cher la truite de mer et le saumon qui catamaran, planche enfants et adultes, baptême sportif parviennent chaque année à remonter à voile, kayak. ou encore randonnée équestre. l’Arques pour assurer leur descen- Hire of optimits, dance. Permis de pêche en vente à catamarans, wind- Find the activity that will suit you: riding Bassin de 25 mètres en plein air dont l’office de tourisme. surfings, kayakings. school for children and adults, eques- l’eau est chauffée à 25°. Cours de nata- Dans la vallée de l’Eaulne, venez passer Ouvert : trian trekking... tion et aquagym. 31 fishing stands along a river and 2 une journée de pêche et de détente en Basse saison de 10h00 à stands on two lakes. Sea trout and sal- famille ou entre amis. Paradis Aqua- 12h00 et de 14h00 à 17h00 Ouvert du mardi au samedi de 9h à 18h fermé la 25 meters swimming-pool. Swimming mon fishing can be arranged. Angling tique vous propose la pêche à la truite Haute saison de 9h00 à 12h00 et de 13h30 à 18h30 deuxième quinzaine d’août lessons aquaerobics. permit on sale at tourist office. et la location de 6 étangs de pêche. Tarifs en cours de validation, merci de contac- À partir de 18€ /enfant (contacter les propriétaires Prêt de barbecue et de cabane possible. ter directement la base de loisirs. pour connaitre les tarifs adulte) Descente aux ciseaux. Chenal d’accès pour Ouvert en saison estivale juillet et août 22 rue de la violette - 02 35 85 06 11 Pêche à la demi-journée ou à la journée. Base de loisirs - Rue des Launay 21 rue des Marronniers embarcations, stationnement à proximité. 445 rue Turold - 02 35 85 72 87 [email protected] 02 35 85 69 05 - [email protected] 06 07 83 38 09 [email protected] www.aapmadieppe.free.fr 6 angling lakes over 3 hectares for www.varennepleinair.fr Down to « Les ciseaux ».Access channel fishing. www. falaisesdutalou.fr for boats, parking close by. 12 13 COMPLEXE SPORTIF / SPORTS CENTER PARCS & JARDINS SAVEURS LES PRODUCTIONS LOCALES DERICHIGNY-GRAINCOURT - PETITCAUX C2 NOTRE-DAME D’ALIERMONT C3 ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 / PARKS & GARDENS & ARTISANALES SCEA FERME DES MARRONNIERS M. & MME MARTIAL DELEPINE DU TERROIR M. TONY FERMENT COMPLEXE SPORTS ET LOISIRS SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 & ARTISANAT LOCAL FLAVOURS & CRAFT INDUSTRY LUDI’BULLE PARC NATUREL EDUCATIF / LOCAL FLAVOURS BELLENGREVILLE C3 GUY WEBER & CRAFT INDUSTRY M. HERVÉ ROBART

LES MARCHÉS / MARKETS ENVERMEU C3

Vente à la ferme de viande bovine en colis, de race Rouge des Près. Visite Vente sur commande ou à domicile possible sur rendez-vous. de volailles. Dépôt de crème fraîche, beurres, yaourts, charcuterie et Neuf- A moins de 15 kilomètres de Dieppe, ve- Vente à domicile de produits apicoles Home sales of Rouge des Près beef (parcel châtel fermier. nez tester votre sens de l’équilibre à la Visite libre ou accompagnée. Exposi- et dérivés. Présence sur les marchés service). Tour of farm with advanced booking. patinoire du Complexe Sports et Loisirs tions temporaires, organisation d’ate- de Fécamp et Buchy. Sales to order or home sales of poultry. Ludi’bulle ! Un espace de glisse dédié et liers, animations pour enfants, boutique. Home and market sales of beerelated Ouvert vendredi de 14h à 19h. Cream, butter, yogurt and farm-made animé pour toute la famille. Sur place : products. Please contact the beekeeper 14 Grande Rue - 02 35 83 60 69 Neufchâtel cheese shop. location de patins, matériel adapté aux Visit with or without a guide. Temporary in advance. [email protected] jeunes enfants et un espace « détente » exhibitions, special interest workshops, Samedi de 8h00 à 12h30 - Toute l’année Ouvert toute l’année. Du lundi au vendredi de chauffée pour une pause gourmande. children‘s activities, shop. Rue du marché 18h à 20h et le vendredi matin. Présent sur le Ouvert toute l’année. Contacter l’apiculteur au LES IFS D3 Ludi’bulle c’est aussi un espace de re- préalable - Hameau de Breuilly - 02 35 85 37 05 marché d’Envermeu le samedi matin. mise en forme et de fitness accessible 251 rue du Biffret - 02 35 04 38 84 Saturday morning - All year - Rue du marché LA FERME DES HIRONDELLES 194 rue du Mont Rambourg individuellement ou en groupe grâce à [email protected] - www.parcguyweber.free.fr 06 15 13 70 47 une programmation hebdomadaire. MME ISABELLE ROBART Autres services sur place : boutique, SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 accueil des groupes et privatisation pos- SAINT-MARTIN-LE-GAILLARD D2 NOTRE-DAME D’ALIERMONT C3 sible des espaces. JARDIN DES SOURCES FERME DE SAVIGNY M. VINCENT SAVIGNY Located between Dieppe and Le Tréport, this leisure complex has a range of fun ac- tivities for families including an ice skatin rink with an ice school, a gym and a pool Vente de produits laitiers issus de complex. Shop. Groups welcome. Areas can vaches normandes, yaourts, yaourts be booked for exclusive private use. à boire, crème crue fermière et lait 14 route de Sept Meule - 02 35 50 93 44 Vente à domicile de produits apicoles et pasteurisé. Visite de la ferme possible, Ouvert 7jours/7 - Parking gratuit accessibilité dérivés. Présence sur les marchés locaux. contacter le producteur au préalable. aux personnes à mobilité réduite. Dimanche de 8h00 à 13h - Toute l’année Home and market sales of beerelated Place de la Libération Rue de l’Ancienne Foire - 02 35 85 84 84 CUVERVILLE-SUR-YÈRES D2 products. Please contact the beekeeper Sale of dairy products from Normandy cows, [email protected] ZONE HUMIDE in advance. yogurt, yogurt drinks, cream, pasteurized http://www.vert-marine.com/ludibulle-saint- Sunday morning - All year - Place de la DE LA VALLÉE DE L’YÈRES Libération milk. Tour of farm with advanced booking. Vente à domicile de viande de bœuf, martin-en-campagne-76 Ouvert toute l’année. Contacter l’apiculteur au agneau et veau en colis ou au détail. préalable - Impasse du Hêtre - 02 35 85 05 96 Ouvert le lundi de 17h30 à 18h30 et le samedi Visite de l’exploitation sur rendez-vous de 14h à 15h30. - 9 rue du Tilleul - 06 99 39 54 18 ou aux horaires du magasin. BELLEVILLE-SUR-MER - PETIT CAUX B2 [email protected] LE POTAGER DE BENOÎT Home sales of beef, lamb and veal. Bulk sales or individual cuts. Tour of farm — MEULERS C4 MARCHÉ ESTIVAL with advanced booking or when the shop M. BARBIER-JOURDAIN is open. Vendredi soir, à partir de 18h Ouvert du 1/05 au 31/10 ou sur demande. Place Duparchy - St Martin en De 14h à 19h le vendredi et le samedi toute Ce lieu naturel est propice au dévelop- Campagne - Petit Caux la journée. pement de la faune et de la flore. Amu- — 131 Grande Rue — sez-vous à reconnaitre les espèces qui 02 35 85 81 72 - 06 82 54 25 48 peuplent cet endroit, vous aurez peut- [email protected] Vous cherchez www.ferme-savigny.fr une idée de sortie être la chance de pouvoir observer les Vente de légumes de saisons sur les petits animaux qui y vivent. en famille ou entre amis ? marchés locaux le dimanche matin à Vente à domicile de miel et pain d’épices. Berneval-le-Grand et à Saint-Nicolas Présent sur le marché de Dieppe. Discover and learn about the species d’Aliermont. of this natural place. You may have Contactez Home sales of honey and honey bread. the chance to observe the animals and Sale of fruits and vegetables in the local votre Office de Tourisme plants that live there. markets on Sunday morning at Berneval- Ouvert toute l’année, de préférence contacter ou rendez-vous sur le-Grand and Saint-Nicolas d’ Aliermont. www.tourisme-falaisesdutalou.com Entrée gratuite - Ouvert toute l’année l’apiculteur au préalable. 41 route d’Ecremesnil — Rue du Val d’Yères 76260 Cuverville-sur-Yères 02 35 04 39 37 - [email protected] 02 35 50 61 24 - http://sibv-yeres-cote.fr/ 02 35 83 47 93 ou 06 17 19 01 80 [email protected] 14 15 ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 LES JARDINS DE DERCHIGNY ERMITAGE DES ABEILLES - JÉRÔME ARTISANAT & SAVOIR-FAIRE & CATHERINE FOURNEAUX CRAFT INDUSTRY & KNOW-HOW MEULERS C4 M. MASSON

Fabrication et vente de pain au levain.

Making and sale of leavened bread.

Ouvert du mardi au samedi de 10h à 13h et de Vente de miel, produits de la ruche, 16 à 19h , le dimanche de 9h30 à 13h. Fermé le Vente à domicile de légumes et fruits pain d’épices. Visite parmi les plantes lundi et le dimanche. selon les saisons. Présent sur le marché mellifères avec observation d’un ru- 770 route de Dieppe - 02 35 84 77 39 d’Envermeu le samedi matin, en été à cher. Explications de la vie des abeilles, St Martin en Campagne et à Berneval- de l’extraction… Visite des laboratoires le-Grand. de transformations, mise en pot, pain SAUCHAY B3 d’épices, nonnettes, bonbons… Vente MME CATHERINE COTELLE Home sales of fruits and vegetables. de cidre local, produit apicole. Visite sur Present in the local markets on Saturday rendez-vous ou lors de portes ouvertes. morning in Envermeu, in the summer in St Martin en Campagne and Berneval le Tour of hives, introduction to plants that Grand. attract bees. Available with advanced booking or on open days. Honey products Ouvert lundi, mercredi et vendredi soir de 17h and local cider. à 20h au printemps et en été et de 16h à 20h en automne et en hiver. Horaires d’ouverture : mercredi, jeudi et ven- 7 rue du Calvaire dredi de 10h à 12h et de 14h à 18h et le samedi 02 35 84 70 53 ou 06 98 36 99 51 de 17h à 18h. 900 rue de la Côte de Bailly - 02 35 85 83 86 Vente à domicile de porcelaine peinte à ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 [email protected] la main. Cours de dessin sur demande. LA FERME DE VOS ENVIES Home sales of hand-painted porcelain. SAUCHAY B3 Drawing lessons by arrangement. FRAICHEURS D’IDOINE Contacter au préalable Mme COTELLE avant votre visite. - 41 rue principale - 06 88 69 03 09 Découvrez les glaces élaborées à partir [email protected] du lait de la ferme et de recettes gour- mandes dieppoises telle que le caramel de pommes. SAUCHAY-LE-HAUT B3 MME HUGUETTE PHILIPPOT Discover home-made icecream produced from local products such as the « Cara- Vente de produits locaux des produc- mel de Pommes Dieppois » teurs de la région (viandes, produits apicoles, produits laitiers, glaces arti- Ouvert le mardi de 17h à 19h et le samedi de sanales, légumes…) 10h à 13h 4, les Rendus Sales of local products (meat, honey, [email protected] – www.fermedidoine.fr home-made icrecream…)

Ouvert VENTE DE POISSONS / FISH FOR SALE le mardi de 9h00 à 12h30 et de 15h00 à 19h00, ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 Diplômée de l’Ecole Nationale des le mercredi, jeudi et vendredi de 8h30 à 12h30 Beaux Arts. Enluminure médiévale. et de 15h00 à 19h00, M. STÉPHANE VALLOT le samedi de 9h00 à 13h00 et de 14h30 à 19h00 Medieval illuminations. et le dimanche de 9h00 à 12h30 30 rue des ligueurs centre commercial Ludi- Contacter au préalable Mme PHILIPPOT avant marché 02 35 50 67 74 lafermedevosenvies@ votre visite. orange.fr (site internet en cours) 17 chemin Ste Appoline - 02 35 85 70 81

Vente de poissons et coquillages. Présent tous les jours de 8h à 12h. Sale of fish and seafood. Present every day from 8 to 12 a.m. 58, rue des Falaises – 07 77 99 33 26 16 17 Patrimoine Heritage LES CIRCUITS City tour : houses Le Corbusier workers, LES ÉDIFICES CIVILS & Culture factories, housing estates.. Walking Tour & Culture DU PATRIMOINE (2 hours), bus (45min) or bike (1h15) Leaflet / VERNACULAR BUILDINGS / HERITAGE OUTINGS available. Musée de l’Horlogerie SAINT-AUBIN-LE-CAUF - MARTIGNY B3 BERNEVAL-DERICHIGNY - PETIT CAUX B2 48 rue Edouard Cannevel - 02 35 04 53 98 LE PONT DE PIERRE [email protected] PATRIMOINE SAINT MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 www.musee-horlogerie-aliermont.fr LES MUSÉES SAINT MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 SUR LES PAS DE / MUSEUMS INDUSTRIEL MUSÉE D’HISTOIRE / INDUSTRIAL HERITAGE PIERRE-AUGUSTE RENOIR DE LA VIE QUOTIDIENNE ET CAMILLE PISSARRO SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 / THE IMPRESSIONIST TRAIL VISITES-BALADES MUSÉE DE L’HORLOGERIE PENLY - PETIT CAUX C2 GUIDÉES CENTRALE NUCLÉAIRE / VISIT WITH A GUIDE DE PRODUCTION D’ÉLECTRICITÉ

BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 Ce pont traverse la Varenne et relie DOMINIQUE Saint-Aubin-le-Cauf à Martigny. Il est CORRIEU-CHAPOTARD composé de blocs de pierre et a fait l’objet d’une récente restauration.

This bridge crosses the R. Varenne linking Saint-Aubin-le-Cauf to Martigny. It consists

ème of blocks of stone and has been a recent Au 19 siècle, Berneval-le-Grand devient restoration. Visite libre ou guidée, atelier pédago- une petite station balnéaire et un lieu gique, exposition temporaire, boutique. de villégiature pour plusieurs artistes Hameau de la Varenne Visite de groupe gratuite sur rendez- comme Pierre-Auguste RENOIR et Camille Mairie - 02 35 85 82 54 Visit with or without a guide, temporary vous, sous réserve d’éventuelles res- PISSARRO. 4 Itinéraires pédestre balisés exhibition, shop. trictions du plan Vigipirate. de 4 km à 7.6 km présentent les diffé- Visite libre ou guidée, atelier pédago- rents sites d’intérêts. ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUXC2 Ouvert : gique, exposition temporaire, boutique. Tour of the nuclear power station. Ada- Dépliant disponible à la Mairie de Ber- LA MAISON MERCIER basse saison du 16 février au 30 avril et du vanced booking required. Subject to neval-le-Grand, à l’Office de Tourisme 1er octobre au 31 décembre, du mercredi au Visit with or without a guide, learning availability Falaises du Talou ou par mail. workshop, temporary exhibition, shop. dimanche de 14h à 16h haute saison du 1er mai au 30 septembre de 10h30 à 12h30 ZI centrale EDF - 02 35 40 60 30 In the 19th century, Berneval-le-Grand be- et de 14h00 à 18h00 Ouvert : [email protected] came a summer residence for a number of Visites-balades en groupe, sur les che- er Fermeture le 25 décembre et du 1er janvier du 15 février au 31 mai et du 1 octobre au 21 www.edf.fr artists and writers such as Pierre-Auguste mins et dans les villages des Falaises du décembre, du mercredi au dimanche de 14h30 au 15 février RENOIR and Camille PISSARRO . A sign- Talou par une guide-conférencière des à 18h, posted footpath leads to various places Villes et Pays d’Art et d’Histoire. et du 1er juin au 30 septembre, du mardi au Tarifs : of interest. Plein tarif (droit d ‘entrée) : 4€ à 5,50€ dimanche de 10h à 12h00 et de 14h à 18h. — Leaflet available. Guided walks on the roads and in the vil- Tarif réduit (Personnes de 12 à 18 ans, les lages of the area’s Falaises du Talou, by a Sites touristiques Tarifs : étudiants, les demandeurs d’emploi, les béné- [email protected] guide-lecturer. ficiaires minima-sociaux, les plus de 65 ans, Plein tarif (droit d’entrée) : 4 € accueillant les visiteurs [email protected] e les Saint-Martinais) : 2,50€ à 4€/pers XVI siècle. A visiter lors de la décou- Tarif réduit (jeunes de 14 à 18 ans, étudiants, « en groupe » Tarifs : verte du Musée d’Histoire de la Vie familles, demandeurs d’emploi, personnes Tarif enfant (Enfants de 6 à 18 ans inclus) : De 71€ (groupe jusqu’à 10 pers) à 98€ (jusqu’à 2,50€ à 4€/pers N’hésitez pas à les consulter SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 Quotidienne (voir page 16). Dépliant dis- handicapées) : 2 € 35 pers). ponible à l’office de tourisme. Tarifs enfants : gratuit -14ans, 2 € de 14 à 18ans Gratuit pour les moins de 6 ans. directement SUR LES PAS DES HORLOGERS « mini groupe » lors de la saison hivernale

— / THE WATCHMAKERS TRAIL Leaflet available at the Tourist Office. 48 rue Edouard Cannevel - 02 35 04 53 98 3 rue de l’Ancienne foire - 02 35 86 31 61 Liste et tarifs des visites sur simple demande : [email protected] [email protected] 21 avenue Rauss www.musee-horlogerie-aliermont.fr www.mhvq.fr 06 61 95 90 75 Contact : [email protected] http://www.visitesguideesennormandie.sitew.fr — Les rendez-vous culturels incontournables de l’année : • Festival Terres de Paroles : le dimanche 22 avril 2018 salle Scène en Mer à Belleville-sur-Mer à Petit Caux (retrouvez l’intégralité du Festival du mardi 27 mars au dimanche 29 avril 2018 en Normandie) — • Festival Pierres en Lumière : le samedi 19 mai 2018 Calendrier des visites « Patrimoine » disponible à l’Office • La Nuit Européenne des Musées : le samedi 19 mai 2018 Circuit en ville «Sur les pas des horlo- de Tourisme ou sur • À la découverte des églises de nos villages : le dimanche 2 septembre 2018 gers» : maisons ouvrières Le Corbusier, www.tourisme-falaisesdutalou.com usines, cités ouvrières… Visite à pied • Journée Européennes du Patrimoine : le samedi 15 et dimanche 16 septembre 2018 (2h), en bus (45 minutes) ou à vélo (1h15). — Dépliant disponible au musée. • Fête de la science : 6 au 14 octobre 2018 — 18 19 LES ÉGLISES INTRAVILLE - PETIT CAUX C3 TOURVILLE-LA-CHAPELLE - PETIT CAUX C1 COMMÉMORATION ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 LES OUBLIÉS DE MEKNÈS / CHURCHES ÉGLISE DU XVIE ÉGLISE SAINTE MARIE XIIIE SIÈCLE / MEMORIALS / THE FORGOTTEN OF THE MEKNÈS

Ouverte tous ASSIGNY – PETIT CAUX C2 les jours de BERNEVAL - PETIT CAUX B2 9h30 à 18h30. OPÉRATION JUBILÉE ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 Eglise ouverte tous les jours (sauf in- / JUBILEE OPERATION tempéries) toute la journée. Opening hours: BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 Opening hours : every day all year everyday from 9.30am BELLEVILLE-SUR-MER – PETIT CAUX B2 to 6.30pm Ouverte tous les jours de 9h à 17h. Place Duparchy, stèle située dans la « Descente aux Ciseaux ». Opening hours: everyday from 9am to 5pm Memorial on Place Duparchy on the path known as « Descente aux Ciseaux ». ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 Lieu de mémoire des 420 marins qui périrent dans le torpillage du paquebot ÉGLISE SAINT-MARTIN Meknès le 24 juillet 1940. Dépliant dis- Stèle commémorative située devant la ponible à l’Office de Tourisme. Chapelle Notre-Dame de la Liesse. Memorial for the 420 sailors who pe- Memorial in front of Notre-Dame de la rished in the sinking of the ocean liner Eglise ouverte tous les jours toute la Liesse chapel. journée. Meknes on 24th July 1940. Leaflet avai- À LA DÉCOUVERTE lable at the Tourism Office. A l’angle de la rue du Commando n°3 et l’ave- Opening hours : every day all year DES ÉGLISES nue du Capitaine Porthéous. Association Les Oubliés du Meknès DE NOS VILLAGES... Maison des Associations ENVERMEU C3 ENVERMEU C3 Place Duparchy - 02 32 90 02 12 ÉGLISE NOTRE-DAME www.lesoubliesdumeknes.fr D’ENVERMEU Edifice primitif du XIIIe siècle. Original church dates from the 12th century. — C.L.M.H 1928 Du 5 août Eglise classée Ouverte tous les jours de 9h à 18h30. au 2 septembre 2018, en 1928. Dé- pliant dispo- plusieurs églises nible à l’Office SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 ouvrent exceptionnellement de Tourisme ÉGLISE DU XIIE SIÈCLE leurs portes. Falaises du — Talou. Ouverte Pour connaître Stèle devant l’Eglise Notre-Dame à le lundi, mardi, Envermeu (C.L.M.H 1928) jeudi, vendredi le programme détaillé, Lefleat available de 9h à 19h. at the Falaises rendez-vous cet été sur Memorial in front of Notre-Dame Church. du Talou Tourist Opening www.tourisme-falaisesdutalou.com Office. hours: ou dans les SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 monday, Ouverte tuesday, offices de tourisme. tous les jours thursday, — de 8h30 à 18h00. friday from 9am From august to september, to 7pm every sundays afternoons, some churches and chapels of the ter- ritory open their doors to visitors.

— Detailed programe available on Les horaires d’ouverture sont indiqués à titre informatif, www.tourisme-falaisesdutalou.com il est vivement conseillé de s’assurer avant votre visite and in local tourist offices. de leurs ouvertures auprès des mairies. Deux aviateurs canadiens sont enter- — rés dans la cimétière communal. Want to explore a local church or other religious building? Chaque année, une cérémonie commé- You can, but contact the town hall or parish office first morative leurs rend hommage. to make sure it’s open. Two Canadian pilots are buried in the — LES LIEUX DE village cemetery. Every year, the village pays its respects in a memorial ceremony. 20 21 Séjourner Stay SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 BRACQUEMONT - PETIT CAUX B2 ENVERMEU C3 & Eat M. ALAIN BOUTEILLER LES HORTENSIAS VALLÉE DE L’EAULNE & Se restaurer MME ELIANE BAYEUX MME THÉRÈSE BENET

HÉBERGEMENT / ACCOMODATION Equipement bébé Baby equipement Normandie Qualité Tourisme TV Normandie Qualité Tourisme TV 1 chambre pour 3 personnes Tourisme & Handicap Lave-linge 1 pers. : 32 € Tourism & Handicap Washing machine 1 chambre pour 4 à 5 personnes 1 chambre pour 4 personnes 2 pers. : 44 € 1 pers. : 50 € 2 pers. : de 50 € à 55 € 3 pers. : 56 € 2 pers. : 55 € 3 pers. : de 65 € à 70 € Gîtes de - Nbre d’épis Lave-vaisselle + 1 pers. : 12 € Gîtes de France - Nb of ears of corn Dishwasher 4 chemin de l’Ancien Port 652 rue Torqueville 101 rue de l’Église 02 35 83 83 46 ou 06 74 71 49 12 02 35 85 74 60 ou 06 78 36 05 94 02 35 85 81 14 ou 06 30 24 15 89 Clévacances - Nbre de clefs Carte Bancaire [email protected] [email protected] Clévacances - Nb of keys [email protected] Visa card Classement de tourisme Accès WIFI Tourism Grade Wifi access DERICHIGNY-GRAINCOURT - PETIT CAUX C2 MEULERS C4 TOUFFREVILLE-SUR-EU D2 MANOIR DE GRAINCOURT MME MARYSE DUBOIS Anglais Vidange camping-car LA DEMEURE DE LITTEVILLE English M. PHILIPPE BARON Campervan drainage M. ET MME DUPONCHEL Allemand Accueil camping-car German Campervans welcome

Hébergement situé à proximité Recharge eau immédiate d’une plage Water supply Accomodation situated near to the beach Electricité Hébergement situé sur l’Avenue Verte Electricity Accomodation situated on the Green Way 3 chambres pour 8 personnes 5 chambres pour 15 personnes 1 pers. : de 35 € à 45 € Cheminée 2 chambres pour 5 personnes 2 pers. : de 50 € à 55 € Animaux acceptés Fireplace 1 pers. de 91 € à 130 € Pets welcome 1 pers. : de 50 € à 56 € 2 pers. : de 101 € à 140 € 3 pers. : de 70 € à 75 € 2 pers. : de 60 € à 64 € 3 pers. : de 123 € à 170 € 1071 route de Dieppe Chèques vacances ANCV Hébergement pêche 3 pers. : 70 € 02 35 83 45 70 ou 06 29 64 20 93 Fishing accomodation + 1 pers. : 15 € French holidays cheques 4, rue du Belvédère 10 Place Ludovic Panel [email protected] 02 35 50 93 04 ou 06 30 30 55 29 02 35 84 12 88 ou 06 12 23 69 11 Table d’hôte Accueil vélo [email protected] Accueil vélo [email protected] Table d’hôte lademeuredelitteville.fr www.manoir-de-graincourt.fr SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 LA CHATELLENIE MME VÉRONIQUE PERRIN DOUVREND C3 BELLENGREVILLE C3 GOUCHAUPRÉ - PETIT CAUX C3 CHAMBRES D’HÔTE LE CLOS DE LA VALLÉE / BED & BREAKFAST LES 3 NOYERS MME OBE MME ANN LEBLOND MME NOËLLA BRUGEVIN TOUFREVILLE-SUR-EU D2 — M&S COTTAGE Liste des hébergements M. COPIN ET M. CHEVALIER répertoriés* en fonction du classement ou du label. 4 chambres pour 13 personnes Ex. : 1 pers. : de 80 € à 100 € Gîte de la Ferme 2 chambres pour 5 personnes 2 pers. : de 95€ à 115 € Gîte du Moulin 1 chambre pour 2 à 4 personnes 2 chambres pour 4 personnes 1 pers. de 55 € + 1 pers. : 25 € 1 - 2 pers. : 75 € 1 pers. : 40 € 2 pers. de 58 € 268 route de la source — 1 chambre pour 2 personnes + 1 pers. : 85 € 2 pers. : 58 € 3 pers. 70 € 02 35 85 88 69 ou 06 12 43 47 02 1-2 pers : de 60 € à 70 € 226 Route de Pulcheux + 1 pers. : 15 € Personne supplémentaire 17 € [email protected] 9, rue du Belvédère Hameau d’Angreville 305 route de Saint-Nicolas 2, rue de Gouchaupré www.lachatellenie.com 09 67 82 53 31 ou 06 63 62 77 34 ou 06 14 59 32 18 02 35 85 75 12 ou 06 70 75 95 33 Hameau de Saint Sulpice 02 35 85 33 42 - 06 77 78 00 81 [email protected] - Mscottage.fr [email protected] 02 35 06 04 53 ou 06 22 82 50 06 [email protected] www.les3noyers.fr [email protected]

22 23 LOCATIONS BAILLY-EN-RIVIÈRE D3 BRACQUEMONT - PETIT CAUX B2 ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 AVESNE-EN-VAL D3 NOTRE DAME D’ALIERMONT C4 GÎTE « BULLE DE VERT » GÎTE JEANNE D’ARC GRAIN DE SABLE LE SOLEIL COUCHANT ENTRE BRAY ET PETIT CAUX DE VACANCES GÎTE LES HIRONDELLES / SELF-CATERING M. ET MME CHRISTOPHE NOVICK MME EVELYNE BRICHET M. THIERRY GOSSELIN M. ET MME AUBLE MME AYRAL

ASSIGNY - PETIT CAUX C2 LA CASA NOUS M. ET MME ANTOINE VARIN

Ancienne crémerie - 2 chambres pour 5 pers. Maison individuelle - 2 chambres pour 4 pers. Maison individuelle - 2 chambres pour 4-5 pers. Maison individuelle - 2 chambres pour 5 pers. De 350 € à 595 € / semaine De 330 € à 585 € / semaine De 420 € à 530 € / semaine 2 chambres pour 4 personnes De 160 € à 370 € / semaine De 250 € à 400 € / mid-week 253 € / 2 nuits en week-end 310 € / semaine en basse saison De 320 € à 520 € / semaine De 110 € à 266 € / week-end (3 nuits) De 110 à 200 € / week-end (2 nuits) 10 rue Jeanne d’Arc 8 Rue Marie Alexis De 106 € à 172 € / week-end (2 nuits) De 100 € à 241 € / week-end (2 nuits) De 165 à 280 € / week-end (3 nuits) 02 35 60 73 34 (Centrale de réservation Gîtes 06 70 78 50 98 De 159 € à 258 € / week-end (3 nuits) De 100 € à 240 € / nuitée De 50 à 100 € / nuitée de France) ou 06 03 27 12 11 De 53 € à 86 € / nuitée 266 Grande rue 2 Hameau de Monthuit [email protected] 11 B hameau de Règnetuit 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) Maison individuelle – 3 chambres pour 6 pers. 02 35 83 22 78 - 06 75 08 36 84 http://www.roseraie-dieppe.com De 325 € à 455 € / semaine 02 35 04 16 29 ou 06 18 05 74 63 [email protected] ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 [email protected] 200€ / week-end (2 nuits) www.bulledevert.jimdo.com 11 rue des Céréaliers LA GOÉLETTE www.le-soleil-couchant.com SAINT-MARTIN-LE-GAILLARD D2 02 35 50 72 82 / 06 78 79 90 18 MME PATE [email protected] CUVERVILLE-SUR-YÈRES D2 GÎTE LA MASURE GÎTE DU BUREL BELLENGREVILLE C3 M. ET MME LAROCHE M. DEQUIDT ASSIGNY - PETIT CAUX C2 M. BRUNO GENDRON LES SAULES PLEUREURS AUQUEMESNIL - PETIT CAUX D2 M. ET MME MAURICE MASSY LES COLOMBES EN NORMANDIE MME FRANÇOISE STRAGIER

2 chambres pour 4 personnes De 250 à 510 € / semaine De 150 à 200 € / week-end (2 nuits) 2 chambres 6 personnes Maison individuelle - 4 chambres pour 10 pers. 3 chambres pour 6 personnes De 179 à 255 € / week-end (3 nuits) De 255 € à 506 € / semaine De 550 € à 750 € / semaine De 280 € à 520 € / semaine De 195 à 280 / mid-week De 125 € à 380 € / week-end (3 nuits) De 210 € à 250 € / week-end (2 nuits) De 200 € à 400 € / mid-week De 35 à 72 € / nuitée Maison mitoyenne - 2 chambres pour 4 pers. De 108 € à 329 € / week-end (2 nuits) De 350 € à 450 € / week-end (3 nuits) De 180 € à 235 € / week-end 5 rue des Goélands De 210 € à 380 € / semaine De 166 € à 329 € / mid-week De 80 € à 110 € / nuitée 7 hameau du Burel 02 35 04 93 03 – 06 34 70 09 07 11, rue Jean Béthencourt Maison mitoyenne – 2 chambres pour 5 pers. De 140 € à 175 € / week-end (2 nuits) 989 route de Saint Nicolas 06 85 16 35 23 [email protected] 5 rue de la Libération 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) De 325 € à 465 € / semaine 02 35 85 75 75 ou 06 86 68 33 97 [email protected] De 276 € à 284 € / mid-week 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) [email protected] De 210 € à 243 € / week-end (hors vacances scolaires) 210 € / nuit SAUCHAY B3 TOUFFREVILLE SUR EU D2 19 bis rue de la Brosse DERICHIGNY-GRAINCOURT - PETIT CAUX C2 LA CLEF DES CHAMPS BELLENGREVILLE C3 GÎTE – LA DEMEURE DE LITTEVILLE 02 35 83 56 22 BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 GÎTE DES ÉCURIES M. ET MME M. ET MME ONFRAY LE CLOS DE LA VALLÉE M. ET MME DUPONCHEL [email protected] M. PHILIPPE BARON MICHEL ADRIANSEN MME NOËLLA BRUGEVIN

— Liste des hébergements répertoriés* en fonction du classement ou du label. Maison individuelle - 2 chambres pour 5-6 pers. 4 chambres pour 8 personnes Anciennes écuries - 2 chambres pour 6 pers. De 336 € à630 € / semaine Maisons mitoyennes - 3 gîtes - 6 chambres De 300 € à 550 € / semaine Ex. : Maison individuelle De 440 € à 815 € / semaine De 210 € à 410 € / week-end pour 12 personnes De 280 € à 330 € / week-end (3 nuits) 1 chambre pour 4 personnes Gîte de la Ferme De 275 € à 440 € / week-end (minimum 3 nuits) 56 rue de la ville du Bois 300 € / semaine De 250 € à 295 € / week-end (2 nuits) De 300 € à 380 € / semaine 10 Place Ludovic Panel 09 35 85 74 56 / 06 60 10 65 78 170 € / week-end (2 nuits) De 280 € à 310 € / mid-week Gîte du Moulin 180 € / mid-week (minimum 3 nuits) 02 35 84 12 88 ou 06 12 23 69 11 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) 200 € / week-end (3 nuits) 4, rue du Belvédère 19 rue Alexandre Dumas — [email protected] [email protected] 305 rue de Saint-Nicolas– Saint Sulpice 02 35 50 93 04 ou 06 30 30 55 29 02 35 84 79 45 ou 06 03 81 17 77 www.manoir-de-graincourt.fr 02 35 06 04 53 ou 06 22 82 50 06 [email protected] [email protected] [email protected] lademeuredelitteville.fr www.micadriansen.skyrock.com 24 25 AVESNE-EN-VAL D3 AVESNE-EN-VAL D3 FREULLEVILLE C4 SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 SAINT MARTIN EN CAMPAGNE – PETIT CAUX C2 SAINT-NICOLAS-D’ALIERMONT C3 LE SOLEIL COUCHANT LE SOLEIL COUCHANT L’ATELIER - LE CHEMIN DU COLOMBIER LA BOUVERIE MME EVRARD LE CERISIER GÎTE LES MÉSANGES MME AYRAL GÎTE LES ROUGES GORGES MME KARINE SABOT MME VÉRONIQUE PERRIN LE CLOS D’AVAL MME AYRAL MME PAON

Appartement 1 chambre pour 4 pers. De 300 € à 450 € / semaine 1 chambre pour 2 personnes De 50 € à 65 € / 2 chambres pour 4 personnes Manoir - 1 chambre pour 2 à 4 pers. 450 € / mois week-end (2 nuits) De 320 € à 520 € / semaine De 550 à 750 € / semaine Maison individuelle - 3 chambres pour 6 pers. 125 € / semaine 166 rue de Dieppe De 155 € à 258 € / week-end (3 nuits) 3 chambres pour 7 personnes 350 € / week-end (3 nuits) De 400 € à 650 € / semaine 12 rue Rouvier 07 86 25 99 77 De 106 € à 172 € / week-end (2 nuits) De 400 € à 620 € / semaine De 210 à 360 € / week-end (2 nuits) De 300 € à 400 € / week-end (3 nuits) 02 35 83 60 65 - 06 74 01 00 50 [email protected] De 53 € à 86 € /nuitée De 207 € à 309 € / week-end (3 nuits) De 150 à 200 € /nuitée De 250 € à 300 € / week-end (2 nuits) 11 B, hameau de Règnetuit De 138 € à 208 € / week-end (2 nuits) 576 rue du colombier De 300 € à 400 € / mid-week SAINT MARTIN EN CAMPAGNE – PETIT CAUX C2 02 35 04 16 29 ou 06 18 05 74 63 De 69 € à 103 € / nuitée 02 35 04 52 70 ou 06 23 32 61 60 La Chatellenie - 171 impasse des Etangs [email protected] [email protected] 06 12 43 47 02 MME EVRARD 11 hameau de Règnetuit SAUCHAY B3 www.le-soleil-couchant.com 02 35 04 16 29 ou 06 18 05 74 63 www.lecheminducolombier.fr [email protected] LES EPINETTES [email protected] www.lachatellenie.com www.le-soleil-couchant.com M. JEAN-YVES DERAM

BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX C2 FREULLEVILLE C4 GÎTE L’ALBATROS LE LOFT - LE CHEMIN DU COLOMBIER SAINT MARTIN EN CAMPAGNE – PETIT CAUX C2 M. THOUMYRE AVESNE-EN-VAL D3 MME KARINE SABOT MME TASSART LE SOLEIL COUCHANT GÎTE LE NID 1 studio pour 2 personnes MME AYRAL 400 € / mois 110 € / semaine 12 rue Rouvier 02 35 83 60 65 - 06 74 01 00 50 Maison individuelle - 2 chambres pour 4 pers. De 250 € à 350 € / semaine SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 150 € / nuitée 2 chambres pour 4 personnes 2 chambres pour 6 personnes LE PAULOWNIA – LE CLOS D’AVAL 11 rue du prieuré Maison 3 chambres pour 6 personnes 350 € / semaine d’octobre à Avril De 700 à 850 € / semaine MME PAON 02 35 85 26 99 ou 06 87 79 79 33 450 € / semaine de mai à septembre 450 € / week-end (3 nuits) De 300 à 480 € / semaine [email protected] De 180 € à 210 € / week-end (3 nuits) 350 € / week-end (2 nuits) De 180 à 200 € / week-end (2 nuits) http://lesepinettes.franceserv.com De 220 à 250 € / week-end (3 nuits) De 140 € à 170 € / week-end (2 nuits) 1 chambre pour 5 personnes De 250 € à 300 € /nuitée 17, rue Marie Alexis 576 rue du colombier 29 rue de Vassonville De 220 € à 370 € / semaine 03 21 86 58 83 - 06 86 31 39 34 06 02 31 06 38 – [email protected] De 108 € à 183 € / week-end (3 nuits) 02 35 04 52 70 ou 06 23 32 61 60 [email protected] [email protected] De 72 € à 122 € / week-end (2 nuits) SAUCHAY B3 De 36 € à 61 € / nuitée www.lecheminducolombier.fr LES EPINETTES 11 Hamreau de Règnetuit AVESNE-EN-VAL D3 02 35 04 16 29 ou 06 18 05 74 63 M. JEAN-YVES DERAM LE SOLEIL COUCHANT [email protected] SAINT MARTIN EN CAMPAGNE – PETIT CAUX C2 GOUCHAUPRÉ – PETIT CAUX C3 GÎTE LA BELLE VUE GÎTE LES TOURTERELLES MME AYRAL www.le-soleil-couchant.com Maison mitoyenne - 2 chambres pour MME OBE M. MARTIN 5-7 pers. Maison 3 chambres pour 6 personnes De 350 € à 620 €/ semaine De 380 € à 430 € / semaine 60 € à 130 € / nuitée 150 € / week-end (3 nuits) 134 Rue de Dieppe - 07 86 25 99 77 — 130 € / week-end (2 nuits) [email protected] Vous souhaitez De 65 € à 75 € / nuitée ouvrir une chambre 2, rue de Gouchaupré d’hôtes ou un meublé 02 35 85 33 42 – 06 77 78 00 81 Appartement - 4 chambres pour 6 pers. [email protected] touristique : il existe De 270 € à 370 € / semaine 1 chambre pour 4 personnes — plusieurs labels reconnus 200 € / week-end (hors juillet et août) De 270 € à 420 € / semaine Vous souhaitez labelliser 11 rue du prieuré De 132 € à 207 € / week-end (3 nuits) en Seine-Maritime Maison 2 chambres pour 7 personnes votre hébergement pêche ? 02 35 85 26 99 ou 06 87 79 79 33 De 350 à 625 € / semaine De 88 € à 138 € / week-end (2 nuits) pour valoriser votre Les hébergements Contactez la fédération [email protected] De 44 € à 62 € / nuitée 200 € / week-end (2 nuits) http://lesepinettes.franceserv.com 11, hameau de Règnetuit établissement : accessibles à tous sont 250 € / week-end (3 nuits) de Seine-Maritime pour la → 02 35 04 16 29 ou 06 18 05 74 63 Gîte de France 02 35 60 73 34 identifiés avec le logo 22 rue de Vassonville pêche et la protection [email protected] → Clévacances 05 32 10 82 30 02 35 83 00 61 - 06 16 94 26 03 en milieu aquatiquee « Tourisme & Handicap » [email protected] www.le-soleil-couchant.com → Accueil Paysan 02 35 20 24 11 02 35 62 01 55 — — 26 27 SAUCHAY B3 BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 AIRE DE SERVICE POUR HÉBERGEMENT LES EPINETTES CAMPING LE VAL BOISÉ*** CAMPINGS-CARS DE GROUPE / GROUP M. JEAN-YVES DERAM / CAMPER VAN SERVICE ACCOMMODATION AREAS SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 VARENNE PLEIN AIR CAMPING LE VAL BOISÉ*** GÎTE DE GROUPE

35 emplacements caravanes, camping- Appartement - 5 chambres pour 7 pers. cars, tentes De 270 € à 370 € / semaine 6 locations de chalets 220 € / week-end (hors juillet et août) De 5.50 € à 6,80 € / nuit / emplacement 11 rue du prieuré De 2,60 € à 3,40 € / nuit / adulte 02 35 85 26 99 ou 06 87 79 79 33 De 5 € à 6 € / Branchement électrique [email protected] 2 € / nuit / animal http://lesepinettes.franceserv.com 585€ / semaine / location Aire de service à l’entrée du camping 6 bungalows pour 66 personnes 56 avenue du Capitaine Porthéous 1 emplacement Emplacements camping 02 35 85 29 18 À partir de 4.50 € Restauration sur place [email protected] Ouvert du 15 janvier au 31 décembre Pension Complète / Demi-pension www.camping-le-val-boise.com 56 avenue du Capitaine Porthéous Gestion libre 02 35 85 29 18 Tarifs consulter l’association [email protected] Ouvert du 8 janvier au 21 décembre 2018 Base de loisirs de la Varenne CAMPINGS Rue des launay - 02 35 85 69 05 TOUFFREVILLE-SUR-EU D2 / CAMPSITES [email protected] CAMPING MUNICIPAL LES ACACIAS** www.varennepleinair.fr LISTE DES HÉBERGEMENTS RÉPERTORIÉS EN BIVILLE-SUR-MER - PETIT CAUX C2 FONCTION DU CLASSEMENT OU DU LABEL. LE CLOS SAVOYE**

SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 VARENNE PLEIN AIR CAMPING LES GOÉLANDS**** MAISON DE LA VARENNE

48 emplacements caravane, camping- cars, tentes De 2.10 € à 2.30 € / nuit / emplacement Aire de service à l’entrée du camping De 2.30 € à 2.50 € / nuit / adulte 1 emplacement De 4 € à 5.60 € / branchement électrique Chemin du Clos Savoye Ouvert toute l’année 02 35 83 61 06 - 06 40 34 32 73 Les Près de Thil [email protected] 65 emplacements caravanes, camping- 02 35 50 66 33 Maison individuelle pour 60 personnes cars, tentes [email protected] Restauration sur place 7 locations de mobil-homes www.camping-acacias.fr Pension Complète / Demi-pension 2 location de coco-sweet SAINT-NICOLAS-D’ALIERMONT C3 Tarifs consulter l’association De 12.50 € à 14.50 € / nuit / emplacement Ouvert du 8 janvier au 21 décembre 2018 De 3.70 € à 4.20 € / nuit / adulte AIRE DE SERVICE COMMUNALE Base de loisirs de la Varenne De 3.60 € à 4.10 € / nuit / branchement électrique Rue des launay - 02 35 85 69 05 2 € / nuit / animal — [email protected] De 240 € à 690 € / semaine / location er Vous recherchez des www.varennepleinair.fr Ouvert du 1 avril au 15 novembre 11 rue des Grèbes idées de sorties ? 02 35 83 82 90 Des conseils éclairés pour [email protected] www.camping-les-goelands.fr profiter pleinement de vos vacances en bord de mer ? — Retrouvez chaque semaine AUTRESRetrouvez de juillet et d’août, Aire de service située derrière la mairie toutes les animations 3 emplacements votre office de tourisme Place du 19 mars 1962 sur le site internet dans les différents 02 35 85 80 11 de l’Office de Tourisme campings du territoire. [email protected] rubrique AGENDA www.saint-nicolas-aliermont.fr www.tourisme-falaisesdutalou.com www.tourisme-falaisesdutalou.com — — 28 29 AUTRES -- DOUVREND C3 GÎTES / SELF-CATERING LA MAISON THÉO — HÉBERGEMENTS Cet été / OTHER M. ET MME PEILLERON AUQUEMESNIL D2 02 35 84 58 98 - 06 10 69 64 81 retrouvez ACCOMMODATIONS LE CLOS CHARMAINE l’Office MME AULIN ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 de Tourisme -- 02 35 86 48 78 - 06 51 31 85 89 M. ANDRIANSEN en accueil CHAMBRES D’HÔTE 06 22 91 24 84 Hors les Murs / BED & BREAKFAST BERNEVAL-LE-GRAND – PETIT CAUX B2 AU PARADIS BLEU ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 sur les différents ASSIGNY - PETIT CAUX C2 MME GUIBOUT M. ANDRÉ BURON LE FORGE 02 35 04 16 08 - 06 26 45 48 42 01 24 50 73 34 sites MME PRADAL touristiques 02 35 83 57 59 BERNEVAL-LE-GRAND – PETIT CAUX B2 ST AUBIN LE CAUF B3 du territoire. GÎTE DE LA MAISON DE LA VARENNE GITE LES TERRASSES — DOUVREND C3 M. ZIEGLER VARENNE PLEIN AIR LE FARIVAL 06 37 16 25 83 02 35 85 69 05 M. ET MME PEILLERON 02 35 84 58 98 - 06 10 69 64 81 BIVILLE-SUR-MER - PETIT CAUX C2 ST MARTIN LE GAILLARD D2 LA GRANGIÈRE GÎTE DU PRESBYTÈRE ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 MME JOLLY M. JOSWIAK L’ANNEXE 02 35 60 73 34 02 35 84 16 42 - 06 73 98 69 20 5 chambres 35 € / nuit BIVILLE-SUR-MER – PETIT CAUX C2 SAUCHAY B3 09 81 17 07 57 GÎTES DE CADOUDAL LE CHÂTEAU DE SAUCHAY MME BECQUET M. LECONTE ET M. MAES TOURVILLE-LA-CHAPELLE – PETIT CAUX C2 02 35 83 60 46 02 32 14 04 92 - 06 73 52 79 68 LES CHAMPARTS MME CHÂTEAU CUVERVILLE-SUR-YÈRES D2 02 35 83 16 69 GÎTE DE LA VALLÉE, GÎTE DE L’ABREUVOIR ET GÎTE DU POTAGER M. JOSWIAK 02 35 84 16 42 - 06 73 98 69 20

SAINT-QUENTIN-AU-BOSC – PETIT CAUX C2 GÎTE DE MARINE M. AMPEN 02 35 50 72 93 - 06 82 76 35 85

-- CAMPINGS / CAMPSITES

BIVILLE-SUR-MER - PETIT CAUX C2 LE CLOS SAVOYE 02 35 83 61 06 - 06 40 34 32 73

— Liste des autres hébergements répertoriés sur le territoire.

Liste non exhaustive pouvant faire l’objet d’erreurs ou de variation dans le temps. Elle ne pourra engager la responsabilité de l’Office de Tourisme qui a anticipé son élaboration. — 30 31 RESTAURANTS BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 ENVERMEU C2 / RESTAURANTS CUISINE LES CAFÉS TRADITIONNELLE L’ESPRIT DES SAVEURS L’ANNEXE LE COMPTOIR À PIZZA FRANÇAISE M. ET MME GILLES M. DESCHAMPS BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B1 Fermé le mercredi soir jeudi dimanche AU P’TIT ROCHER / FRENCH TRADITIONAL midi Anglais Fermé le lundi & le dimanche après-midi COOKING De 9 à 16 € 02 35 85 45 05 English Menu enfant 7 € 4 rue Saint Laurent Allemand ENVERMEU C3 02 35 40 50 24 DAMPIERRE-SAINT-NICOLAS B2 German CAFÉ DES QUATRE ROUTES LES CAVES NORMANDES 30 Fermé le lundi & le dimanche après-midi Italien 02 35 04 02 96 Italian Fermé le dimanche Plat du jour de 10.50 € à 18 € Fermé dimanche soir, lundi soir, mardi soir ENVERMEU C2 Portugais Formule buffet de 12 € à 17,90 € Menu enfant 9 € Portuguese Menu jusqu’à 29 € 4 rue des ligueurs - 09 81 17 07 57 PLAT DU JOUR CAFÉ DES SPORTS 2, rue Jeanne d’Arc 45 Fermé le lundi Animaux acceptés 02 35 82 46 64 / PLAT DU JOUR 02 35 85 72 82 Pets Welcome [email protected] lespritdessaveurs.fr BIVILLE-SUR-MER – PETIT CAUX C2 BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 SAINT-AUBIN-LE-CAUF B2

Carte Bancaire Fermé le mardi soir et le mercredi 49 LA CLEF DES CHAMPS L’HIPPOCAMPE LE NARVAL Visa Card Menu à partir de 14,80 € FLORENCE SAUVEGRAIN M. ET MME FRANCK LEFEBVRE Fermé le jeudi et le dimanche après-midi Plat du jour de 13.80 € à 15 € Fermé le mercredi après-midi et le di- 02 35 85 91 05 Nombre de couverts SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 100 18 rue massacre - 02 35 85 71 28 manche après-midi Nb of covers [email protected] LE LAPIN QUI SAUTE Menu 12,00€ SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C2 lescavesnormanes.fr MME VIRGINIE FERON Plat du jour 8€ Vente à emporter LE LONGCHAMP 40 Sur 1 rue Pierre et Marie Curie - 02 35 83 64 82 Takeaway réservation Fermé le jeudi après-midi 40 02 35 85 80 09 Terrasse ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 Terrace LE CENTRAL GRILL SAINT-VAAST D’ÉQUIQUEVILLE C4 LE RELAIS DE L’AVENUE VERTE M. LELOUTRE Chèque déjeuner Fermé le samedi Fermé le mercredi French luncheon voucher De 13.50 € à 29.30 € 02 35 40 16 48 Menu 13.50 € RESTAURATION Chèque vacances Menu enfant 8 € RAPIDE / FAST FOOD French holiday cheque Fermé le dimanche 67 Avenue de l’Europe Menu 11,80 € 02 32 06 46 51 ENVERMEU C2 Ticket restaurant Plat du jour 7 € [email protected] — CUISINE GRECQUE ET TURQUE : French luncheon voucher Menu enfant 7 € 78 Les aires de pique-nique : 500 rue Edouard Cannevel « CHEZ NICOLAS » 02 35 83 78 24 09 51 74 18 26 Equipement bébé - Envermeu ...... C3 Baby Equipment Fermé le samedi et le dimanche 60 SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C2 - St-Ouen-sous-Bailly ...... C3 Menu à partir de 14,95 € « LE BODRUM » Centre commercial Ludimarché / PIZZERIAS - St-Vaast d’Equiqueville ...... C4 7 rue des Ligueurs - 02 35 83 68 16 PENLY C2 PIZZÉRIAS 02 35 04 96 86 LE RENOUVEAU - Dampierre-St-Nicolas ...... B3 80 M. MARCASSIN ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C2 - St-Aubin-le-Cauf ...... B3 LA TOUR DE PIZZ’ CUISINE ITALIENNE : - Berneval-le-Grand...... C2 ENVERMEU C3 « PIZZA JEAN MI LA BOUTIQUE » - St-Quentin-au-Bosc ...... C2 RESTAURANT DE LA GARE 06 09 57 77 06 M. ET MME JEAN LEGRAS - Freulleville ...... C4 LES COMMUNES AUX ALENTOURS -- - Biville-sur-Mer ...... C2 « PIZZA JEAN MI CAMIONS » 06 19 12 71 65 ou 06 87 81 71 70 - Touffreville-sur-Eu ...... D2 - St-Martin-le-Gaillard ...... D2

Fermé mercredi soir, dimanche soir et - Sept-Meules ...... D2 le lundi Menu 12,50 € à 22 € M. ANTHONY GODE - Villy-sur-Yères...... D2 Menu enfant 7 € Fermé le lundi et le mardi - Cuverville-sur-Yères ...... D2 Formule petit-déjeuner 5,50 € De 6,90 € à 22.50 € Fermé le lundi 1 rue des Hares Centre commercial Ludimarché - St-Nicolas-d’Aliermont ...... C3 Menu 12,50 € à 29 € / Menu enfant 8 € 02 35 04 07 40 9 bis rue Ligueurs - Meulers ...... C4 Plat du jour 8,50 € 02 35 06 01 07 170 rue de la gare - 02 35 85 70 06 60 35 — 100 32 33 AB C D

Informations Practical Baie RD 940 information de Somme pratiques Le Tréport e Br e esl R e N D 19 15 Eu e t r u

0 1 h GR 21 4 R a ô t 9 NUMÉROS D D 49 v R e

D’URGENCE n C â 5 PAR LA ROUTE PAR LA MER 92 x / URGENCIES D u R a / BY ROAD / BY SEA b Y è Criel sur Mer C

r - R e t i D l s t

e 1 “SAMU 15 5 3 P 1 2 DEPUIS PARIS LIAISON NEWHAVEN - DIEPPE 9 4 A u “Appel d’Urgence Européen 112 D Touffreville-sur-Eu R d A13 (via Rouen), 0 800 650 100 “Police 17 ’ rt A151 Rouen-Dieppe, RN27, D925 Tocqueville- Ve “Pompier 18 d Biville- sur-Eu Chemin A28 Rouen-Neufchâtel-en-Bray, D1 ou D920 “Centre hospitalier de Dieppe : sur-Merr LIAISON PORTSMOUTH - LE Assigny HAVRE 02 32 14 76 76 DEPUIS LILLE Penly Canehan 0 825 304 304 Saint-Martin-le-Gaillard A1, A28, RN 25 (via Abbeville), D925 2 Brunville Guilmecourt Cuverville- Saint-Martin- sur-Yères SERVICES Berneval- en-Campagne DEPUIS BRUXELLES le-Grand Sept-Meules / SERVICES Greny TAXIS TAXI A2, A29, A28, D925 1 Belleville- Villy-sur-Yères GR 2 Tourville- Auquemesnil / CAB Puys sur-Mer la-Chapelle

Bracquemont 925 Dieppe RD Derchigny- Glicourt Saint-Quentin- Pharmacies, tous commerces, au-Bosc Pourville- Graincourt banques, médecins : Envermeu, Intraville Gouchaupre TAXI TOUR EVASION sur-Mer Avesnes- PAR LE TRAIN en-Val Berneval le Grand, St Nicolas 85 Sauchay i 4 Bailly-en- / BY TRAIN BRACQUEMONT d’Aliermont , St Martin en cam- RD R Rivière

D

06 20 40 36 41 pagne. R 1 D Martin- Ancourt Bellengreville 4

Petit - 1 1 Wifi : Office de Tourisme à Enver- 5 Église 3

Appeville 4 Saint-Ouen- 1

ulne Rouxmesnil- E Ea DEPUIS PARIS meu, médiathèque communau- S sous-Bailly D c Bouteilles R TAXI ENVERMEUDOIS ie Envermeu (GARE SAINT-LAZARE) taire à Saint-Nicolas-d’Aliermont Hautot- FORÊT ENVERMEU sur-Mer R Arques- D'ARQUES 3 D Ligne Paris-Rouen 9 la-Bataille R Saint-Nicolas- Fresnoy-Folny 1 D Les Ifs 5 1 02 35 85 71 85 ou 06 75 66 99 75 Saint-Aubin- d'Aliermont Ligne Paris-Gisors E sur-Scie Saint-Aubin- au Service voyageurs 36 35 (0.34€/minute) Base nautique le Cauf ln de la Varenne Martigny e www.voyages-sncf.com TAXI DECOURT JEAN-FRANÇOIS JOURS DE Offranville Douvrend D 154 / SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT Sauqueville MARCHÉS umesnil Dampierre- Aubermesnil- DESSERTES PAR CAR 02 35 04 25 08 / MARKETS Tourville- Saint-Nicolas Saint-Jacques- Notre-Dame- Beaumais R sur-Arques D d'Aliermont d'Aliermont Lignes “n°64 Dieppe-Londinières, 4 Colmesnil- 1 1 RD Le Bois- 13 “N°66 Dieppe-Berneval, Manneville Saint-Germain- Meulers LE PLATEAU Manéhouville 9 Robert D 1 B R “N°67 Dieppe-Envermeu, “Samedi matin : Envermeu neville 5 d'Étables é th “N°68 Dieppe-Le Tréport-Eu Dimanche matin : Saint-Nicolas u DE L'ALIERMONT “ R 7 Anneville-sur-Scie n D e 2

Auppegard Car Denis : 02 35 06 86 86 d’Aliermont La Chaussée 1

4 N 9 Freulleville Saint-Vaast- En saison estivale : Vendredi “ R Crosville-sur-Scie Ligne Dieppe-Serqueux-Gisors (Paris) soir à St Martin en Campagne la Chapelle- To r c y - d'Équiqueville du-Bourgay le-Petit VTNI : 02 32 08 19 75 Bertreville- Dénestanville A 4 Saint-Ouen Ricarville- VE du-Val N Lintot- RD U les-Bois To r c y - 9 E Sainte-Foy 15 V Omonville le-Grand E R queville- Longueville- Les Grandes Ventes T Caux sur-Scie Saint- E Saint- Honoré Crespin Belmesnil Criquetot-sur- Muchedent e Longueville Les Cent-Acres F R Le Catelier V D RD a O 9 Saint-Mards ie 15 1 Gonneville- c r S e n sur-Scie Notre-Dame- n R Toutes les informations de ce guide ont été collectées avec soin mais peuvent e Beauval- du-Parc faire l’objet d’erreurs ou de variations dans le temps. Elles ne pourront engager n-Caux Ê Neufchâtel-

la responsabilité de l’office de tourisme qui a anticipé son élaboration. 7 T en-Bray 2 Heugleville-

N sur-Scie All the guide information have been preciously collected but we can not gua- R i Biville-la- D rantee errors or temporal variation. They could not engage the responsibility ot BaignardeLÉGENDE

G Auffay ' the tourism office who is involved in its development. . Sévis

e- R E

. 8

Calleville- 2 C x A N

les-Deux-Églises h Saint-Denis- R Crédit photos : CCMV, CCFT, Paradis Aquatique/M.Lefrancois, Pascal TROCHET, Phovoir, M. Lefran- Office dea sur-Scie G.R. W s çois, Musée de l’Horlogerie SNA, Terroir de Caux, Edigraphie Rouen, M. DELAIRE, L. CAMENISH, L. Vaast- tourismes Rosay Y FREMIOT, SMA 76 H. Salah, M. Ruc, Nos prestataires Avenue Verte 0 2 4 km Gares Carte : Edigraphie, Rouen 112-2010 34 Chemin vert du Petit Caux 35 DÉCOUVRIR FALAISES DU TALOU EN FAMILLE

AU GRAND AIR

Base de Loisirs de la Varenne ...... D2

Parc Naturel Educatif Guy Weber ...... D2

Paradis Aquatique ...... D3

Centre Equestre le Cheval bleu ...... C2

L’écurie des Fréneaux ...... B3

POUR LES GOURMANDS

L’Ermitage des abeilles ...... D2

Marché d’Envermeu ...... C3

Marché de Saint-Nicolas-d’Aliermont ...... D2

Marché nocturne de Saint Martin en Campagne Petit Caux ... B3

APPRENDRE EN S’AMUSANT

Le Musée de l’Horlogerie ...... D2

Le Musée d’Histoire de la Vie Quotidienne ...... B3

Médiathèque Saint-Nicolas-d’Aliermont ...... D2

Médiathèque Saint Martin en Campagne Petit Caux ...... B3

Médiathèque Biville-sur-Mer Petit Caux ...... B3

DÉTENTE ET BIEN-ÊTRE

La plage de Berneval- Saint Martin Petit Caux ...... B2

Ludi’bulle ...... B3

La piscine d’Envermeu (ouvert en juillet et août) ...... C3

36 37 Bonne découverte...

38 39 .com falaisesdutalou tourisme- www. — (ouvert demi-juinau30août) Tél. : 02 35836015 — 76630 BIVILLE-SUR-MER Avenue del’Europe D925 Tourisme Point Information [email protected] Tél. :+33 (0)2 3584 00 62 — 76630 ENVERMEU 2 place del’église -BP40 accès wifi(gratuit). produits deboutique, vente decarte depêche, Informations touristiques, Falaises du Talou Office detourisme Cherbourg Mont-Saint-Michel Caen Brighton Le Havre Londres Deauville Newhaven Etretat Dieppe Rouen Giverny Envermeu Le Tréport Calais Paris

Impression : DuranD Imprimeurs - Fécamp