Découvrir Falaises du Talou GUIDE PRATIQUE

Explore Falaises du Talou area

Normandie Seine-Maritime A proximité de , station balnéaire de renom, le territoire Bienvenue Falaises du Talou dispose d’attraits paysagers et architecturaux à découvrir. Selon vos envies et au fil des saisons, des paysages en Normandie authentiques et remarquables se dévoilent... In , not far from the famous seaside resort of Dieppe, lies the area known as Falaises du Talou, full of beautiful scenery and interesting buildings. There is Welcome something to suit every mood in every season - a kaleidoscope of amazing unspoilt to Normandy countryside.

e e

N

e t r u

h

a ô t

v

e n C â b l

5 2 A 9 D ’ R Tocqueville- d Biville- sur-Eu sur-Mer A Penly Brunville Guilm Saint-Martin- Berneval- en-Campagne le-Grand 1 Belleville- GR 2 Tourville- Puys sur-Mer la-Chapelle Bracquemont 925 Dieppe RD Derchigny- Glicourt Pourville- Graincourt sur-Mer Intraville Go

4 85 i RD R D R 1 Martin- Petit - D Bellengreville 1 Église Appeville 54 ln S E au e S Rouxmesnil- E s c Bouteilles ie Hautot- FORÊT R Arques- sur-Mer D D'ARQUES 9 la-Bataille R Saint-Nicolas- 1 D Saint-Aubin- 5 1 d'Aliermont E sur- Saint-Aubin- au Base nautique le Cauf l franville de la Varenne Martigny D 154 esnil Dampierre- Aubermesnil- Tourville- Saint-Nicolas Saint-Jacques- N Beaumais R sur-Arques D d'Aliermont d Colmesnil- 1 RD Le Bois- Manneville Saint-Germain- LE P 9 Robert Manéhouville 1 B le 5 d'Étables é th u DE L'A 7 Anneville-sur-Scie R n D e ppegard 2 La Chaussée 1

4 N 9 Saint-Vaa R Crosville-sur-Scie la Chapelle- To r c y - d'Équique du-Bourgay le-Petit - Dénestanville Saint-Ouen Ricarville- A - du-Val To r c y - RD les-Bois Sainte-Foy 91 le-Grand 5 ville- Longueville- Les GrandesVentes x sur-Scie Saint- Saint- Honoré Crespin elmesnil Criquetot-sur- Longueville Les Cent-Acres F RD V

a O 9 int-Mards ie 15 Gonneville- c r S e n sur-Scie Notre-Dame- n R uval- du-Parc e aux Ê

27 Heugleville- T

N sur-Scie

R iville-la- D ignarde

G Auffay ' . Sévis

R E

Calleville- .

C A les-Deux-Églises h Saint-Denis- a sur-Scie W s t- s Rosay e Y - 27 M a N ré R e Montreuil- Tôtes Saint-Maclou- en-Caux i de-Folleville Saint-Victor- RN 29 l'Abbaye A Varneville- RN 29 Bretteville Fresnay- le-Long Etaimpuis A 29

4 | 11 12 | 17 18 | 21 22 | 31 32 n 34 | 38

Les incontournables : Loisirs et découvertes Patrimoine et culture Séjourner et Voyager avec votre Informations pratiques randonnées, culture, loisirs Leisure and discoveries Heritage and culture se restaurer animal de compagnie Pratical information et produits locaux Stay and eat Travel with your pet The unmissables : walks, culture, leisure and local produces Les incontournables : Top 3 des Circuit du Bois de Pimont à N°2 Dampierre-Saint-Nicolas / randonnées / The unmissables : Top 3 walks Bois de Pimont to Dampierre-Saint- Nicolas circuit

Circuit des Tournants à Petit-Caux La forêt domaniale d’Eawy se découvre à N°1 (Berneval-le-Grand) / Les Tournants travers ses multiples essences notamment circuit in Petit-Caux (Berneval-le-Grand) le hêtre Martine, arbre remarquable et multiséculaire. Depuis le panorama du Bois Entre mer et campagne, ce parcours de Pimont, vous observez la vallée de la emprunte une partie de l’ancien sentier Béthune ainsi que le plateau de l’Aliermont, des douaniers reliant au Tréport. célèbre pour ces villages-rues. Aujourd’hui il est balisé chemin de Grande Explore the Eawy national forest with its many spe- Randonnée et a été dernièrement élu cies of trees, such as the remarkable, centuries-old « GR préféré des Français 2020 ». Le long Martine beech. From the Bois de Pimont viewing du circuit, vous cheminez dans les pas point, you can see the Béthune valley and the Alier- des peintres impressionnistes et partagez mont plateau, famous for its street-villages. leur coup de foudre pour l’authenticité des Circuit des gués à Saint-Ouen- paysages de la Côte d’Albâtre. Depuis la N°3 falaise, vous descendez vers la plage de sous-Bailly / Saint-Ouen-sous-Bailly galets, par la valleuse du Val au Prêtre, river ford circuit accès insolite au rivage. Le long du Bailly-Bec, vous découvrez ce vil- Between the sea and the countryside, this walk lage normand où il règne une atmosphère follows part of the old path used by customs offi - cers between Le Havre and Tréport. Today, it is a bucolique et propice à la fl ânerie. Sur le par- waymarked Grande Randonnée walking trail and cours, faites une halte le long des gués, une was recently voted one of the favourite Grande pause gourmande s’impose au milieu des ca- Randonnée routes in 2020. The circuit nards loquaces et peu farouches ! Un circuit will take you in the footsteps of the impressio- plein de charme qui réjouira toute la famille. nist painters and, like them, you will marvel at the splendour of the landscapes of the Alabaster Beside the Bailly-Bec river, you’ll fi nd this Coast. From the cliff top, you will work your way Norman village with its bucolic atmosphere Pour plus de détails consulter la rubrique down to the shingle beach via the steep-sided ideal for a gentle stroll. Along the way, stop a « Loisirs et découvertes » pages 12 à 17. Val au Prêtre path leading to the shoreline. moment by the shallow fords and enjoy watching the noisy, squabbling ducks! For more details, see the section « Leisure Plus d’informations sur www.tourisme-falaisesdutalou.com and exploring » on page 12 to 17.

La Côte d’Albâtre / La Normandie impressionnante / Sur on vous déroule le tapis vert ! The Alabaster Coast Impressionist Normandy Depuis 1982, le train ne siffl e plus entre Le littoral seinomarin s’étend sur 120 km, Terre d’inspiration par excellence, les Saint-Quentin-au-Bosc et la Ville d’Eu ! composant un paysage unique. Son paysages de la Côte d’Albâtre ont ins- Désormais, c’est Dame Nature qui a le nom fait écho à la blancheur des piré localement RENOIR et PISSARRO. monopole sur cette ancienne voie ferrée hautes falaises crayeuses culminant Ils y ont d’ailleurs peints plusieurs réhabilitée en Chemin Vert. par endroit à plus 100 m. œuvres exposées au Château Musée de Dieppe. Trains stopped running between Saint-Quentin- The unique landscape of the Seine-Maritime au-Bosc and Ville d’Eu in 1982. Now, Mother coastline stretches 120 km. Its name echoes Abounding in inspiration, the landscapes of Nature has taken over this disused railway line the whiteness of the tall chalk cliffs, which in the Alabaster Coast inspired impressionists and turned it into a Green Way. . places rise to over 100 m. RENOIR and PISSARRO. Here, they painted Découvrez et partagez sur secrets-normands.com © Drone Smart Images © Drone several works that are now on display at the 4 Château Musée de Dieppe. 5 Les incontournables : des curiosités 1 entrée = Le Musée d’Histoire de la Vie 2 musées Quotidienne / culturelles pour petits et grands / Museum of the History of Daily Life

The unmissables : cultural curiosities for young and old La meilleure façon de visiter ce musée, présentant des objets du quotidien du 1 entrée ème ème = XIX au XX siècle, c’est de le découvrir Le Musée de l’Horlogerie / 2 musées en famille. Témoin de notre passé, chaque Clock-Making Museum objet évoque un souvenir, une odeur, un moment de vie que vous aurez plaisir à Labellisé Musée de France, ce lieu est une partager avec votre tribu. invitation au voyage à travers le temps et la The best way to visit this museum, which displays tradition horlogère depuis le XVIIIème siècle everyday objects from the 19th to the 20th à St Nicolas d’Aliermont. Le parcours des centuries, is to make it a family outing. These 5 sens attend les plus petits : toucher, objects from our past each evoke a memory, a sentir, écouter observer et goûter. Une smell, a moment in life that you will enjoy sharing façon originale et ludique pour découvrir le with your family. musée en famille ! La Centrale Nucléaire de Penly / Accès An official Musée de France, this museum in Penly Nuclear Power Station gratuit Saint-Nicola-d’Aliermont invites you on a journey through time and the traditions of clock-making since the 18th century. For the youngest visitors, Qu’est-ce que l’électricité ? Comment est- there is a five-senses tour, to touch, smell, hear, elle produite ? Pour le savoir, participe à un see and taste. A fun and original way for families atelier pédagogique en famille à l’espace to explore the museum! info. Une façon innovante et éducative Plus d’informations sur www.tourisme-falaisesdutalou.com de découvrir les clefs de la production électrique française.

What is electricity? How is it produced? Find out by taking part in a family education workshop in the information area. An innovative and informative way to discover the key aspects of electricity production in France. Pour plus de détails consulter la rubrique « Patrimoine et culture » pages 18 à 21. For more details, see the section « Heritage and culture » on page 18 to 21.

Une petite pause en famille / Sur on vous vous accueille en musique ! Family playtime Ambiance de fête foraine au Musée d’Histoire Une salle de jeux et de détente de la Vie Quotidienne avec ce magnifique est équipée de livres et de petites orgue de Gasparini de 1890. Ayez le privilège activités à destination des enfants. d’entendre ses mélodies d’une autre époque Un espace allaitement est réservé produites par des cartons perforés. pour les plus petits. The magnificent Gasparini organ in the Museum A rest and recreation room is equipped of the History of Daily Life lends a fairground with books and little activities for young atmosphere. Enjoy the privilege of hearing tunes children. A baby feeding area is provided from another era produced by punch cards. for the smallest visitors. Découvrez et partagez sur secrets-normands.com 6 7 Les incontournables : les activités Complexe sportif Ludi’bulle / Ludi’Bulle sports complex de loisirs / The unmissables : leisure activities Piscine à toboggan, patinoire, espace bien- être, fitness... Ludi’Bulle est un condensé de sport et de détente pour adultes et en- fants. Ouvert toute l’année.

Swimming pool with water slide, skating rink, well- being area, fitness area, etc. Ludi’Bulle combines sport and relaxation for adults and children.

Paradis Aquatique / Paradis Aquatique

Etangs poissonneux, plantes luxuriantes et animaux insolites : le paradis des pêcheurs, pour taquiner la truite !

Fish ponds, rich vegetation and unusual animals – a trout-fishing paradise for anglers!

Plage de Berneval - St-Martin / Berneval-St-Martin beach Base de loisirs de la Varenne / La plage de galets découvre une vaste La Varenne leisure centre étendue de sable à marée basse. Les baigneurs se prélassent en regardant les Dans un cadre naturel exceptionnel, petits Young and old alike will find a supervised surfeurs pendant que les pêcheurs à pied activity to practice or try for the first time in et grands trouvent une activité encadrée traquent la crevette et le bouquet. à pratiquer ou à découvrir en toute sécu- this beautiful, safe, natural setting: optimist, catamaran, windsurfing, paddleboard and rité : optimist, catamaran, planche à voile, At low tide, the shingle beach reveals a vast canoe. With its « Sport and Handicap » label, stretch of sand. Bathers can relax watching the paddle et canoë. Labellisée « Sport et han- La Varenne leisure center also offers activities Pour plus de détails consulter la rubrique dicap », la Base de loisirs propose aussi des surfers, while the fishermen hunt for shrimp and for visitors with reduced mobility. prawns along the beach. « Loisirs et découvertes » pages 12 à 17. activités aux personnes à mobilité réduite. For more details, see the section « Leisure Plus d’informations sur www.tourisme-falaisesdutalou.com and exploring » on page 12 to 17.

Tous en selle ! / Hop on the saddle! Sur on part à la conquête de l’Ouest !

Située au pied de l’Avenue Verte Lon- Qui n’a pas rêvé de devenir un cow-boy ? don-Paris, la Base de loisirs, labellisée Venez vous initier à l’équitation western au « Accueil vélos », propose de nombreux centre équestre Blue Barn. Bastien Bour- services à destination de nos amis cy- geois, champion de reining (dressage) et ses clistes : location de matériel, station de quarter horses vous attendent. lavage, espace pique-nique…. Who hasn’t dreamed of being a cowboy? Come Right next to the Avenue Verte green way and try Western-style riding at the Blue Barn riding between London and Paris, La Varenne lei- school. Bastien Bourgeois, a reining champion sure center belongs to the « Accueil Vélos » (dressage), and his quarter horses await you. scheme and offers a variety of services for Découvrez et partagez sur secrets-normands.com cyclists, such as bike hire, washing station 8 and picnic area. 9 Les incontournables : du producteur L’Ermitage des abeilles / The bees’ retreat au consommateur / The unmissables : Dans la famille Fourneaux, on se transmet straight from the producer to the consumer de génération en génération un savoir-faire tout en s’attachant à la sauvegarde des abeilles. Catherine et Jérôme vous reçoivent pour tout vous expliquer, vous faire déguster et faire votre choix dans la boutique : miel, pollen, propolis et gelée royale.

In the Fourneaux family, they pass their know- how down from one generation to the next while striving to safeguard the bees. Catherine and Jérôme will be delighted to see you so they can explain it all to you, let you taste and choose their produce in the shop: honey, pollen, propolis and royal jelly.

La Ferme de vos envies / The Farm of your dreams La loi du marché / The law of the marketplace Produits laitiers, viandes, fruits & légumes, boissons, épicerie... des producteurs locaux, adeptes du bien-être animal et des circuits Tout au long de l’année, le marché fait All year long, the market imposes its law on several courts se sont associés. Retrouvez-les à la sa loi dans plusieurs communes du terri- districts in our area: Saint-Nicolas-d’Aliermont, Ferme de vos envies pour goûter ce que la toire : Saint-Nicolas-d’Aliermont, Enver- Envermeu, Petit-Caux (Saint-Martin-Plage) in the summer evenings. Local producers get Normandie a de plus délicieux à vous offrir. meu, Petit-Caux (Saint-Martin-Plage) en together to propose the best of their vegetable nocturne l’été. Les producteurs locaux se gardens and farms: the market stalls abound with Dairy produce, meat, fruit & vegetables, drinks, rassemblent pour vous proposer le meil- seasonal vegetables and the poultry cackle as groceries... some local producers, dedicated to leur de leurs potagers et de leurs élevages : the customers pass by. The smells, colours, the animal wellbeing and local distribution networks hubbub... a matchless atmosphere. have decided to work together. Come and meet les étales regorgent de légumes de saison Pour plus de détails, consulter la rubrique et les volailles caquettent au passage du them at the Ferme de vos envies and taste the Plus d’informations sur www.tourisme-falaisesdutalou.com most delicious of what Normandy has to offer. « Saveurs du terroir & artisanat » page 16. chaland. Les odeurs, les couleurs, les éclats For more details, see the section « Local de voix... c’est une ambiance inégalable. flavours and arts & crafts » on page 16.

Comme un coq en pâte / Sur on sait se faire mousser ! Little red roosters Les hommes préfèrent les blondes. Mais en Jean-Christophe Dubois élève lui-même matière de bière, ils ne dédaignent ni les ses volailles et ses lapins. Il est l’un brunes ni les rousses. « La P’tiote », brassée des derniers producteurs sur le mar- à Auquemesnil, les séduit tous. Les secrets ché d’Envermeu à les proposer vivants. de fabrication vous sont dévoilés sur place. Juger sur pièce est encore le meilleur moyen de s’assurer de la qualité. Men prefer blondes. But when it comes to beer, they are not averse to brunettes or redheads either. « La Jean-Christophe Dubois raises his poultry P’tiote », brewed in Auquemesnil, charms them all. All and rabbits himself. He is one of the last our brewing secrets will be revealed to you on the spot. producers at the Envermeu market who still Découvrez et partagez sur secrets-normands.com sells them living. Seeing for yourself is still 10 the best way of being sure of the quality.. 11 — Loisirs Leisures LES FORÊTS / FORESTS LES GUÉS DE L’ Le label « Accueil LES ACTIVITÉS and Discoveries ET DU BAILLY-BEC & Découvertes Vélo » vous garantit des NAUTIQUES infrastructures situées / WATER SPORTS près d’itinéraires cyclables et proposant des services adaptés aux cyclistes (abri BAIGNADE SURVEILLÉE LES RANDONNÉES de vélos, kit de réparation, BEACH WITH LIFEGUARDS À PIED / HIKINGS VOIE VERTE / GREEN WAY location de vélos…) BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 — ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 CIRCUITS DE RANDONNÉES Les forêts d’Eawy et d’Arques sont Cet itinéraire bucolique de 25 kilo- AVENUE VERTE les deux grands domaines forestiers HIKING TRAILS mètres au départ de la commune d’En- du territoire. Ils sont gérés par l’Office vermeu est balisé en bleu. Il présente LOCATION DE VÉLO National des Forêts. Retrouvez le hêtre l’originalité de franchir cinq gués. BIKE RENTAL Martine : arbre remarquable de la forêt This cycling route of 25 kilometers from d’Eawy. Envermeu is marked in blue. It allows SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 crossing 5 gués. The Eawy and Arques forests are the two VARENNE PLEIN AIR largest woodlands in Monts et Vallées- Petit Caux. They are managed by the French forestry commission called “ONF”. À L’ORÉE DU PAYS DE BRAY PAR LA BÉTHUNE Plages de sable fin à marée basse qui accueillent chaque année de nombreux Voie douce de 45 kilomètres entre — vacanciers. La plage de Saint-Martin-en- 33 boucles de petites randonnées Arques-la-Bataille et Forges-les-Eaux, Les calendriers de chasse Campagne bénéficie de plusieurs équi- pédestres de 3 à 17 kilomètres sont réservée aux piétons, cyclistes, cava- pements en période estivale : une vigie répertoriées sur le territoire Falaises liers ou personnes à mobilité réduite. sont disponibles du Talou. Dépliants disponibles auprès / Hunting season calendars Location, encadrement de tous les types et un poste de secours, une zone de baignade surveillée et un chenal d’accès de l’Office de tourisme. Green way 45 kilometers from Arques- d’activités 2 roues non motorisées. available : www.onf.fr pour les embarcations. la-Bataille and Forges-Les-Eaux for Rental and coaching of all types of acti- — Pebbles beaches. A vast strecht of sand 33 hiking trails of 3-17 km are listed. Lea- walkers, cyclists, riders or people with vities 2 wheels non-motorised. at low tide. Lifeguards in attendance on flets available from tourist office. reduced mobility. Ouvert : de janvier à mars du lundi au vendredi Au départ de l’église de Saint-Aubin- de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h00 swimming, beaches, access channel for boats in summer. CHEMIN VERT DU PETIT-CAUX le-Cauf, ce circuit de 37 kilomètres est D’avril à août du lundi au vendredi LES RANDONNÉES balisé en orange. de 9h00 à 12h00 et de 13h30 à 18h30 CHEMIN DE GRANDE RANDONNÉE Pour votre sécurité, regardez toujours la À VÉLO / CYCLING From the church of Saint-Aubin-le-Cauf le week-end de 14h00 à 18h00 HIKING TRAIL LONG DISTANCE this cycling route of 37 km is marked in De septembre à décembre du lundi au vendredi couleur des drapeaux avant de vous baigner. orange. de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h00 Consulter Varenne Plein Air pour connaitre les For your own safety, check the colour of tarifs 2020 flags before you enter the water. LA VÉLO ROUTE DU LITTORAL Base de loisirs - Rue des Launay AVENUE VERTE 02 35 85 69 05 - [email protected] AUTORISÉ / PERMITTED www.varennepleinair.fr AUTORISÉ AVEC PRÉCAUTION / PERMITTED WITH CARE INTERDIT / PROHIBITED Les aires de pique-nique : Ancienne voie ferrée aujourd’hui réha- - Berneval-le-Grand bilitée en sentier de randonnée de (Petit-Caux) ...... C2 - Chemin de Grande Randonnée de Pays 17 kilomètres au départ de Petit-Caux / Saint-Quentin-au-Bosc pour rejoindre - Biville-sur-Mer « Forêts de Haute-Normandie » n°761 (Petit-Caux) ...... C2 - Le GR21 « Falaises et valleuses du Pays Eu. Accessibles au VTT. - Cuverville-sur-Yères ...... D2 de Caux » du Havre au Tréport. Ce sentier Du Tréport au Havre, itinéraire cyclo- Retrouvez plus d’informations à la du littoral est réservé aux randonneurs Old railroad today rehabillitated trail of - Dampierre-St-Nicolas ...... B3 17 km from Petit-Caux / Saint-Quentin- touristique balisé. page 10 / More informations on page 10 à pied. - Envermeu ...... au-Bosc to join Eu. Accessible to moun- C3 tain biking and riders. Tréport of Le Havre, signposted cycling - Freulleville ...... C4 La plage de Saint-Martin-en-Campagne - GR 761 long-distance waymarked foot- route. path (the “Forêts de Haute-Normandie” CHEMIN VERT DU PETIT CAUX - Meulers ...... C4 est accessible pour les personnes à mobilité réduite. Grâce au fauteuil route). - St-Aubin-le-Cauf ...... B3 «Hippocampe» disponible gratuitement - GR 21 long-distance waymarked foot- - St-Martin-en-Campagne path (the “Falaises et valleuses du Pays en juillet et août auprès du poste de (Petit-Caux) ...... D2 de Caux” route) from Le Havre to Le secours sur simple demande, l’utilisa- Tréport. This coastal path is for use by - St-Nicolas-d’Aliermont ...... C3 teur pourra entrer dans l’eau et flot- — ter le temps d’une baignade. Place de walkers only. - St-Ouen-sous-Bailly ...... C3 Retrouvez tous les itinéraires sur le site internet stationnement réservée à proximité du - St-Quentin-au-Bosc * Au préalable de votre randonnée se ren- poste de secours. www.tourisme-falaisesdutalou.com (Petit-Caux)...... C2 In Saint Martin en Campagne, in sum- seigner localement auprès de l’Office de — tourisme. - St-Vaast-d’Equiqueville ...... C4 mer, physically disabled people can get into the water using a beach wheelchair * Beforehand of your hike, inquire with the Retrouvez plus d’informations à la - Sept-Meules ...... D2 tourist office. page 10 / More informations on page 10 called a “Hippocampe”. For more infor- - Touffreville-sur-Eu ...... D2 mation, contact the lifeguards. 12 - Villy-sur-Yères...... D2 13 PISCINE / SWIMMING-POOL BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 PÊCHE EN RIVIÈRE / FISHING RIVER PÊCHE EN ÉTANG / FISHING LAKE LOCATION DE MATÉRIEL LES AUTRES LOISIRS Descente à la mer Down to the sea / HIRE EQUIPEMENT ENVERMEU C3 AAPPMA DE DIEPPE ET SES ENVIRONS C3 DE DÉCOUVERTE PISCINE COMMUNAUTAIRE PARADIS AQUATIQUE BELLENGREVILLE C3 / OTHERS LEISURES FALAISES DU TALOU PENLY - PETIT CAUX C2 M. THOMAS LEFRANCOIS AUFFAY-LOCATION NAUTIQUE Descente à la mer Down to the sea CENTRE ÉQUESTRE / RIDING ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 BELLENGREVILLE C3 CENTRE ÉQUESTRE DU CHEVAL BLEU

Cette association vous offre la pos- sibilité de pêcher sur 31 parcours en Bassin de 25 mètres en plein air dont rivières et 2 étangs. Possibilité de pê- l’eau est chauffée à 25°. Cours de nata- cher la truite de mer et le saumon qui Dans la vallée de l’Eaulne, venez passer Location de canoë kayak. tion et aquagym. parviennent chaque année à remonter une journée de pêche et de détente en l’Arques pour assurer leur reproduc- famille ou entre amis. Paradis Aqua- Hire of kayaking 25 meters swimming-pool. Swimming Descente aux ciseaux. Chenal d’accès pour tion. Permis de pêche en vente à l’office tique vous propose la pêche à la truite lessons aquaerobics. embarcations, stationnement à proximité. de tourisme. et la location de 6 étangs de pêche. Ouvert du 1er avril au 30 septembre 2019. Prêt de barbecue et de cabane possible. Réservation en ligne : de 20 à 30€ /adulte Ouvert en saison estivale juillet et août Pêche à la demi-journée ou à la journée. Down to « Les ciseaux ».Access channel 31 fishing stands along a river and 2 68 Route de Saint-Nicolas - 06 22 76 18 95 Ce centre équestre familial et convivial, 445 rue Turold - 02 35 85 72 87 for boats, parking close by. stands on two lakes. Sea trout and sal- [email protected] - www.location-auffay.com vous accueille toute l’année pour un [email protected] 6 angling lakes over 3 hectares for mon fishing can be arranged. Angling week-end, un stage à cheval ou à poney, www. falaisesdutalou.fr fishing. permit on sale at tourist office. équitation western, promenades et ran- 22 rue de la violette - 02 35 85 06 11 SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 BASE DE LOISIRS / LEISURE CENTER er données. Instructeur « diplômé d’Etat » [email protected] Du 1 mars au 31 octobre 2019 du lundi au ven- BASE DE LOISIRS DE LA VARENNE ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 dredi de 7h30 à 18h00, le week-end de 8h30 à SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 www.aapmadieppe.free.fr Riding school, western riding lessons, pony and COMPLÈXE AQUATIQUE LUDI’BULLE 18h00. Fermé le jeudi. BASE DE LOISIRS DE LA VARENNE baby club, courses. Accommodation on site. AAPMA LE PÊCHEUR EAULNAIS Tarifs : à partir de 15€/personne 183 route d’Angreville Ouvert du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de Cette association offre la possibilité 02 35 82 41 84 ou 06 50 35 12 89 14h30 à 20h30 de pêcher le long de 5,2 kilomètres de [email protected] 500 rue de la Libération - 07 68 54 69 13 berges sur l’Eaulne et autour d’un www.paradisaquatique.com étang de 4.5 ha peuplé de nombreux [email protected] — poissons blancs, carnassiers et carpes. www.le-cheval-bleu.fr Retrouvez plus (no kill). SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 d’informations LES ÉTANGS DU PETIT LAUNAY : GUILLEMÉCOURT - PETIT CAUX C2 en page 16 5,2 kilometers of banks along the river LE RÉSERVOIR MOUCHE FÉDÉRAL Eaulne and 4.5 hectare lake stocked with Location optimist, catamaran, planche ÉCURIE DES FRÉNEAUX Complexe aquatique situé entre Dieppe et à voile, kayak. le Tréport. De nombreuses activités vous white fish, game fish and carp. (no kill). Location de matériel et [email protected] sont proposées : bébé nageur, aquagym, — Hire of optimits, catamarans, windsur- aquacycling, aquajumping, espace zen… encadrement d’activités nautiques à la carte (opti- Bubble fings, kayakings. foot AAPPMA : LA TRUITE YERROISE Ouvert 7jours/7 – Parking gratuit accessibilité mist, catamaran, planche à voile, escalade, tir à Cette association vous offre la possibi- Ouvert : aux personnes à mobilité réduite. De janvier à mars du lundi au vendredi de 09h00 à Tarif adulte de 4.80 € à 5.30 € l’arc…) lité de pêcher sur 11 parcours de la val- lée de l’Yères peuplée de Truites Fario. 12h00 et de 13h30 à 17h00 Tarif enfant -13 ans de 3.15 € à 4.25 € D’avril à août du lundi au vendredi de 9h00 à 12h00 Rue de l’Ancienne Foire – 02 35 85 84 84 Equipement hire and instruction : opti- This association offers you a chance to et de 13h30 à 18h30 le week-end de 14h00 à 18h00 [email protected] - http://www.vert-ma- mists, catamarans, winfsurfing, kaya- fish in 11 spots in the Yères Valley stoc- Le réservoir à mouche est un plan d’eau De septembre à décembre du lundi au vendredi de rine.com/ludibulle-saint-martin-en-campagne-76 king, climbing archery... ked with rainbow trout. d’environ 2 ha et un parcours rivière de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h00 Passionnés d’équitation ou débutant, Ouvert : de janvier à mars du lundi au vendredi 16, rue des Pâtures - 76340 Realcamp 500 m. Pour y pêcher, il est impératif vous trouverez l’activité qui vous de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h00 [email protected] de se munir d’une carte spéciale « par- Consulter Varenne Plein Air pour connaitre les convient : stage d’initiation, cours PÊCHE À PIED & ACCÈS BATEAU D’avril à août du lundi au vendredi cours mouche » journalière, annuelle. tarifs 2020 enfants et adultes, baptême sportif ou / ONSHORE FISHING & BOAT ACCESS de 9h00 à 12h00 et de 13h30 à 18h30 Ce parcours est réservé aux pêcheurs à Base de loisirs - Rue des Launay encore randonnée équestre. le week-end de 14h00 à 18h00 la mouche fouettée avec hameçon sans 02 35 85 69 05 - [email protected] BELLEVILLE-SUR-MER - PETIT CAUX B2 De septembre à décembre du lundi au vendredi ardillon ou ardillon écrasé. www.varennepleinair.fr Find the activity that will suit you: riding de 09h00 à 12h00 et de 13h30 à 17h00 — school for children and adults, eques- Guide de pêche Two hectarelake and 500 meters of river trian trekking... bank. “Fly fishing” permit required. Consulter Varenne Plein Air pour connaitre les / Fishing leaflet tarifs 2020 Fishing restricted to anglers using the Ouvert du mardi au samedi de 9h à 19h fermé la Base de loisirs - Rue des Launay fly-casting method and barbless hooks deuxième quinzaine d’août Guide de pêche disponible or hooks with flattened barbs. 02 35 85 69 05 - [email protected] sur simple demande auprès Tarif selon la demande, merci de contacter les www.varennepleinair.fr propriétaires. de l’office de tourisme. Vente 11 Cours Clemenceau - 02 35 62 01 55 de permis pêche. 25 rue des Marronniers [email protected] 06 07 83 38 09 Fishing leaflet and licences from www.federationpeche.fr/76/ tourist office . Valleuse du Val au prêtre The “Val au prêtre” — 14 15 COMPLEXE SPORTIF / SPORTS CENTER PARCS & JARDINS SAVEURS LES PRODUCTIONS LOCALES — ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 / PARKS & GARDENS & ARTISANALES DU TERROIR LES CIRCUITS COURTS COMPLEXE SPORTS ET LOISIRS & ARTISANAT LOCAL FLAVOURS & CRAFT INDUSTRY LUDI’BULLE SAINT-MARTIN-LE-GAILLARD D2 Comment découvrir la Normandie à travers son terroir ? JARDIN DES SOURCES / LOCAL FLAVOURS & CRAFT INDUSTRY D3 LA FERME DES HIRONDELLES Pour profiter pleinement de votre expérience normande, quoi de mieux que de consommer local ? LES MARCHÉS / MARKETS Soutenir les circuits courts vous apporte la garantie de ENVERMEU C3 consommer des produits de bonne qualité tout en limitant votre impact environnemental et en contribuant à l’économie locale.

En Falaises du Talou, de nombreux producteurs et commerçants proposent leurs produits en vente directe A moins de 15 kilomètres de Dieppe, venez Ouvert : tester votre sens de l’équilibre à la patinoire du mardi au samedi de 9h30 à 12h00 et de à la ferme ou sur les marchés. Volailles, viandes bovines, du Complexe Sports et Loisirs Ludi’Bulle ! 14h30 à 18h00 et le dimanche de 14h30 à 18h00 produits apicoles ou laitiers, Falaises du Talou regorge de Un espace de glisse dédié et animé (d’octobre à décembre et de février à juin) Vente de produits laitiers issus de vaches normandes, yaourts, yaourts produits « bien de chez nous » qui raviront vos papilles ! pour toute la famille. Sur place : location 14 route de Sept-Meules - 02 35 50 93 44 — de patins, matériel adapté aux jeunes à boire, crème crue fermière et lait enfants et un espace « détente » chauffé Samedi de 8h00 à 12h30 - Toute l’année pasteurisé. Visite de la ferme possible, pour une pause gourmande. Ludi’bulle CUVERVILLE-SUR-YÈRES D2 Rue du marché contacter le producteur au préalable. c’est aussi un espace de remise en forme ZONE HUMIDE et de fitness accessible individuellement DE LA VALLÉE DE L’YÈRES Saturday morning - All year - Rue du marché Sale of dairy products from Normandy cows, SAUCHAY B3 ou en groupe grâce à une programmation yogurt, yogurt drinks, cream, pasteurized FERME D’IDOINE ARTISANAT & SAVOIR-FAIRE hebdomadaire. Autres services sur milk. Tour of farm with advanced booking. CRAFT INDUSTRY & KNOW-HOW place : boutique, accueil des groupes ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 et privatisation possible des espaces. Ouvert le lundi de 17h30 à 18h30 et le samedi de 14h à 15h30. - 9 rue du Tilleul - 06 99 39 54 18 SAUCHAY B3 Located between Dieppe and Le Tréport, [email protected] MME CATHERINE COTELLE this leisure complex has a range of fun ac- tivities for families including an ice skatin ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 rink with an ice school, a gym and a pool complex. Shop. Groups welcome. Areas can LA FERME DE VOS ENVIES be booked for exclusive private use. Ce lieu naturel est propice au dévelop- pement de la faune et de la flore. Amu- Ouvert 7jours/7 - Parking gratuit accessibilité sez-vous à reconnaitre les espèces qui aux personnes à mobilité réduite. Découvrez les glaces élaborées à par- peuplent cet endroit, vous aurez peut- Tous les vendredis soir en juillet et août tir du lait de la ferme et de recettes Tarif adulte patinoire 5.80 € être la chance de pouvoir observer les Tarif enfant -13 ans patinoire 4.25 € à 18h00 - Place Duparchy gourmandes telle que le Caramel de petits animaux qui y vivent. pommes Dieppois. Rue de l’Ancienne Foire - 02 35 85 84 84 Vente à domicile de porcelaine peinte à Every Friday evening at 6pm in July and [email protected] la main. Cours de dessin sur demande. Discover and learn about the species August - Place Duparchy Discover home-made icecream produced http://www.vert-marine.com/ludibulle-saint- of this natural place. You may have martin-en-campagne-76 from local products such as the « Cara- the chance to observe the animals and mel de Pommes Dieppois » Home sales of hand-painted porcelain. plants that live there. Drawing lessons by arrangement. SAINT-NICOLAS-D’ALIERMONT C3 Vente de produits locaux des produc- teurs de la région (viandes, produits Ouvert le mardi de 17h00 à 19h00 et le samedi Entrée gratuite - Ouvert toute l’année de 11h00 à 12h30 Contacter au préalable Mme COTELLE avant apicoles, produits laitiers, glaces arti- votre visite. - 41 rue principale - 06 88 69 03 09 Rue du Val d’Yères 76260 Cuverville-sur-Yères sanales, légumes…) 4, les Rendus - 06 15 78 32 80 02 35 50 61 24 - http://sibv-yeres-cote.fr/ [email protected] – www.fermedidoine.fr [email protected] Sales of local products (meat, honey, home-made icrecream…) FREULLEVILLE C4 — LES PATINES D’ÉLISE JOURS DE MARCHÉS Ouvert : Du mardi au vendredi de 8h30 à 12h30 et de 15h00 à 19h00 — Samedi matin : Le samedi de 9h00 à 13h00 et de 15h00 à 19h00 — Dimanche de 8h00 à 13h - Toute l’année Vous cherchez Le dimanche de 9h00 à 12h30 D’autres producteurs Envermeu Place de la Libération une idée de sortie 30 rue des ligueurs sont également Dimanche matin : centre commercial Ludimarché Sunday morning - All year - Place de la en famille ou entre amis ? 02 35 50 67 74 présents sur Falaises Saint-Nicolas-d’Aliermont Libération [email protected] du Talou (apiculteurs, Contactez Saison estivale, www.lafermedevosenvies.fr maraichers, volaillers…) votre Office de tourisme le vendredi soir : contacter l’Office de Relooking de meubles pour les particu- ou rendez-vous sur Petit-Caux / Saint-Martin- tourisme pour connaitre liers, décapage de meubles, stages de relooking, vente de peintures. www.tourisme-falaisesdutalou.com en-Campagne la liste complète. — — — 3029 rue des 2 vallées – 06 23 85 16 75 [email protected] 16 www.lespatinesdelise.com 17 Patrimoine Heritage City tour : houses Le Corbusier workers, LES CIRCUITS factories, housing estates.. Walking Tour LES ÉDIFICES CIVILS & Culture — DU PATRIMOINE (2 hours), bus (45min) or bike (1h15) Leaflet / VERNACULAR BUILDINGS & Culture Bon plan : Pour l’achat / HERITAGE OUTINGS available. d’une entrée plein tarif Musée de l’Horlogerie SAINT-AUBIN-LE-CAUF - MARTIGNY B3 dans l’un des deux musées, LE PONT DE PIERRE profitez d’un accès BERNEVAL-DERICHIGNY - PETIT CAUX B2 48 rue Edouard Cannevel - 02 35 04 53 98 [email protected] aux deux établissements ! SAINT-MARTIN-EN-CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 LES MUSÉES SAINT-MARTIN-EN-CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 www.musee-horlogerie-aliermont.fr MUSÉE D’HISTOIRE Les musées sont gratuits SUR LES PAS DE / MUSEUMS DE LA VIE QUOTIDIENNE pour les moins de 18 ans ! PIERRE-AUGUSTE RENOIR — ET CAMILLE PISSARRO SAINT-NICOLAS-D’ALIERMONT C3 / THE IMPRESSIONIST TRAIL VISITES-BALADES MUSÉE DE L’HORLOGERIE GUIDÉES / VISIT WITH A GUIDE

BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 Ce pont traverse la Varenne et relie PATRIMOINE DOMINIQUE Saint-Aubin-le-Cauf à Martigny. Il est INDUSTRIEL CORRIEU-CHAPOTARD composé de blocs de pierre et a fait / INDUSTRIAL HERITAGE l’objet d’une récente restauration. This bridge crosses the R. Varenne linking PENLY - PETIT CAUX C2 Saint-Aubin-le-Cauf to Martigny. It consists of blocks of stone and has been a recent CENTRALE NUCLÉAIRE ème Visite libre ou guidée, atelier pédago- Au XIX siècle, Berneval-le-Grand devient restoration. gique, exposition temporaire, boutique. DE PRODUCTION D’ÉLECTRICITÉ une petite station balnéaire et un lieu de villégiature pour plusieurs artistes Hameau de la Varenne Visit with or without a guide, temporary comme Pierre-Auguste RENOIR et Camille Mairie - 02 35 85 82 54 exhibition, shop. PISSARRO. 4 Itinéraires pédestres balisés Visite libre ou guidée, atelier pédago- de 4 à 7.6 km présentent les différents gique, exposition temporaire, boutique. Ouvert : sites d’intérêts. ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUXC2 Basse saison du 15 février au 30 avril : du mer- Dépliant disponible à la Mairie de Ber- LA MAISON MERCIER Visit with or without a guide, learning credi au dimanche de 14h à 18h neval-le-Grand, à l’Office de tourisme workshop, temporary exhibition, shop. Haute saison du 1er mai au 30 septembre du Falaises du Talou ou par mail. mardi au dimanche de 10h30 à 12h30 et de 14h Ouvert : à 18h (fermé le samedi matin) In the 19th century, Berneval-le-Grand be- Du 15 février ay 31 mai et du 1er octobre au 31 dé- Fermeture : du 1er janvier au 14 février, le 25 came a summer residence for a number of Visites-balades en groupe, sur les che- cembre Du mercredi au dimanche 14h30-18h00 décembre et les samedis matins artists and writers such as Pierre-Auguste mins et dans les villages des Falaises du er RENOIR and Camille PISSARRO . A sign- Talou par une guide-conférencière des Du 1 juin au 30 septembre : du mardi au sa- Tarifs : Visite de groupe gratuite sur rendez- posted footpath leads to various places Villes et Pays d’Art et d’Histoire. medi de 10h à 12h et de 14h à 18h Le dimanche Plein tarif : 5 € vous, sous réserve d’éventuelles res- of interest. de 14h à 18h -18 ans : gratuit trictions du plan Vigipirate. Leaflet available. Guided walks on the roads and in the vil- Tarifs : 3 rue de l’Ancienne foire - 02 35 86 31 61 lages of the area’s Falaises du Talou, by a Plein tarif : 5 € Tour of the nuclear power station. Ada- [email protected] vanced booking required. Subject to [email protected] guide-lecturer. -18 ans : gratuit www.mhvq.fr availability [email protected] XVIème siècle. A visiter lors de la décou- 48 rue Edouard Cannevel - 02 35 04 53 98 ZI centrale EDF - 02 35 40 60 30 Tarifs : verte du Musée d’Histoire de la Vie Quo- De 88€ à 98€ (jusqu’à 35 pers). [email protected] [email protected] SAINT-NICOLAS-D’ALIERMONT C3 tidienne (voir page 16). Dépliant dispo- www.musee-horlogerie-aliermont.fr www.edf.fr « mini groupe » lors de la saison hivernale nible à l’Office de tourisme. SUR LES PAS DES HORLOGERS / THE WATCHMAKERS TRAIL Liste et tarifs des visites sur simple demande : Leaflet available at the Tourist Office. — 06 61 95 90 75 Les rendez-vous culturels incontournables de l’année : Contact : [email protected] http://www.visitesguideesennormandie.sitew.fr • Semaine de l’industrie : du 30 mars au 5 avril 2020 — • Festival Pierres en Lumière : le samedi 16 mai 2020 Sites touristiques accueillant les visiteurs • La Nuit Européenne des Musées : le samedi 16 mai 2020 « en groupe » • Semaine du développement durable : N’hésitez pas à les consulter — du 30 mai au 5 juin 2020 directement Calendrier des visites « Patrimoine » disponible à l’Office • Journée Européennes du Patrimoine : — Circuit en ville «Sur les pas des horlo- de tourisme ou sur le samedi 19 et dimanche 20 septembre 2020 gers» : maisons ouvrières Le Corbusier, www.tourisme-falaisesdutalou.com usines, cités ouvrières… Visite à pied • Fête de la science : (2h), en bus (45 minutes) ou à vélo (1h15). — du 2 au 12 octobre 2020 Dépliant disponible au musée. —

18 19 LES ÉGLISES ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 LES LIEUX DE LES OUBLIÉS DU MEKNÈS ÉGLISE SAINT-MARTIN / CHURCHES COMMÉMORATION ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 / THE FORGOTTEN OF THE MEKNÈS / MEMORIALS ASSIGNY – PETIT CAUX C2 BERNEVAL - PETIT CAUX B2 ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 Eglise ouverte tous les jours (sauf in- OPÉRATION JUBILÉE tempéries) toute la journée. / JUBILEE OPERATION Opening hours : every day all year BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2

BELLEVILLE-SUR-MER – PETIT CAUX B2 Edifice primitif du XIIIème siècle. Place Duparchy, stèle située dans la « Descente aux Ciseaux ». Original church dates from the 12th century. Memorial on Place Duparchy on the path Ouverte tous les jours de 9h à 18h30. known as « Descente aux Ciseaux ». Lieu de mémoire des 420 marins qui périrent dans le torpillage du paquebot SAINT-NICOLAS-D’ALIERMONT C3 Meknès le 24 juillet 1940. Dépliant dis- ponible à l’Office de tourisme. ÉGLISE DU XIIE SIÈCLE Stèle commémorative située devant la Chapelle Notre-Dame de la Liesse. Memorial for the 420 sailors who pe- Ouverte Eglise ouverte tous les jours toute la rished in the sinking of the ocean liner le lundi, mardi, journée. Memorial in front of Notre-Dame de la Meknes on 24th July 1940. Leaflet avai- jeudi, vendredi Liesse chapel. lable at the Tourism Office. de 9h à 19h. Opening hours : every day all year A l’angle de la rue du Commando n°3 et l’ave- Association Les Oubliés du Meknès Opening nue du Capitaine Porthéous. Maison des Associations ENVERMEU C3 hours: Place Duparchy - 02 32 90 02 12 ÉGLISE NOTRE-DAME monday, www.lesoubliesdumeknes.fr D’ENVERMEU tuesday, ENVERMEU C3 thursday, friday C.L.M.H 1928 from 9am Eglise classée to 7pm en 1928. Dé- pliant dispo- nible à l’Office TOURVILLE-LA-CHAPELLE - PETIT CAUX C1 de tourisme ÉGLISE SAINTE MARIE XIIIE SIÈCLE Falaises du Talou. Ouverte tous les jours de (C.L.M.H 1928) 9h30 à 18h30. Stèle devant l’Eglise Notre-Dame. Lefleat available at the Falaises Opening Memorial in front of Notre-Dame Church. du Talou Tourist hours: Office. everyday SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 from 9.30am Ouverte to 6.30pm tous les jours de 8h30 à 18h00.

INTRAVILLE - PETIT CAUX C3 ÉGLISE DU XVIE — Les horaires d’ouverture sont indiqués à titre informatif, il est vivement conseillé de s’assurer avant votre visite de leur ouverture auprès des Deux aviateurs canadiens sont enter- rés dans la cimétière communal. mairies. Chaque année, une cérémonie commé- Want to explore a local church morative leurs rend hommage. or other religious building? Ouverte tous les jours de 9h à 17h. You can, but contact the town Two Canadian pilots are buried in the Opening hours: everyday from 9am to 5pm hall or parish office first village cemetery. Every year, the village to make sure it’s open. pays its respects in a memorial ceremony. 20 — 21 Séjourner Stay ENVERMEU C3 PETIT-CAUX - BERNEVAL-LE-GRAND B2 SAINT-NICOLAS-D’ALIERMONT D2 & Eat VALLÉE DE L’EAULNE VILLA LES FALAISES M. BOUTEILLER & Se restaurer MME BENET M. LEBOURG

HÉBERGEMENT / ACCOMODATION Equipement bébé Baby equipement Normandie Qualité Tourisme Normandie Qualité Tourisme TV TV Tourisme & Handicap 1 chambre, 3 personnes Tourism & Handicap Lave-linge 1 pers. 35 € Washing machine 1 chambre 4 pers. 4 chambres – 10 personnes 2 pers. 48 € Gîtes de France - Nbre d’épis 1 pers : 50 € 1 pers : de 69 € à 89 € Gîtes de France - Nb of ears of corn Lave-vaisselle 2 pers : de 50 € à 55 € 2 pers : de 79 € à 110 € Personne supp. 12 € Dishwasher 3 pers : de 65 € à 70 € 3 pers : de 95 € à 115 € 101, rue de l’église Clévacances - Nbre de clefs 652 rue de Torqueville 13 bis rue du général de Gaulle 02 35 85 81 14 ou 06 30 24 15 89 Clévacances - Nb of keys Carte Bancaire 02 35 85 74 60 - 06 78 36 05 94 09 80 42 35 50 ou 06 03 71 21 71 [email protected] Visa card [email protected] Classement de tourisme TOUFFREVILLE-SUR-EU D2 Tourism Grade Accès WIFI Wifi access LA DEMEURE DE LITTEVILLE Anglais MEULERS C4 PETIT CAUX - DERICHIGNY-GRAINCOURTC2 M. ET MME DUPONCHEL English Vidange camping-car MME MARYSE DUBOIS MANOIR DE GRAINCOURT Campervan drainage Allemand M. ET MME FRANTZ German Accueil camping-car Campervans welcome Hébergement situé à proximité immédiate d’une plage Recharge eau Accomodation situated near to the beach Water supply Hébergement situé sur l’Avenue Verte Electricité Accomodation situated on the Green Way Electricity 2 chambres pour 5 personnes Animaux acceptés Cheminée 3 chambres pour 8 personnes 1 pers : 57 € Fireplace 2 pers : de 64 € à 67 € Pets welcome 1 pers. : de 35 € à 45 € 5 chambres pour 15 personnes 2 pers. : de 50 € à 55 € 3 pers : 77 € Hébergement pêche Contacter directement les propriétaires Chèques vacances ANCV 3 pers. : de 70 € à 75 € 5 € / animal French holidays cheques Fishing accomodation pour connaitre les tarifs 2020 1071 route de Dieppe 10 Place Ludovic Panel 4, rue du Belvédère 02 35 83 45 70 ou 06 29 64 20 93 02 35 84 12 88 ou 06 17 21 36 16 02 35 50 93 04 ou 06 30 30 55 29 Table d’hôte Accueil vélo [email protected] Table d’hôte Accueil vélo [email protected] [email protected] www.manoir-de-graincourt.fr lademeuredelitteville.fr

CHAMBRES D’HÔTES D2 DOUVREND C3 PETIT-CAUX - AUQUEMESNIL D2 LE DOMAINE DES TERRES DU THIL LES 3 NOYERS SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 TOURVILLE-LA-CHAPELLE - PETIT-CAUX C3 / BED & BREAKFAST LE CLOS CHARMAINE LA CHATELLENIE LES CHAMPARTS MME CORDIER MME ANN LEBLOND LA POIRE DE FISÉE MME VÉRONIQUE PERRIN BELLENGREVILLE C3 MME AULIN M. ET MME CHATEAU LE CLOS DE LA VALLÉE MME NOËLLA BRUGEVIN

5 chambres pour 15 personnes 1 chambre pour 2 à 4 personnes 4 chambres pour 13 personnes 1-2 pers : de 69 € à 79 € 1-2 pers : de 75 € à 85 € 4 chambres pour 10 personnes 3 pers : de 89 € à 99 € + 1 pers : 25 € 1 chambre 2 personnes 1 pers : de 70 € à 100 € 2 pers : de 80 € à 105 € 1 à 2 pers : de 65 € à 75 € 2 chambres pour 4 personnes Table d’hôtes : 30 € 226 Route de Pulcheux - Hameau d’Angreville nuitée : de 70 € à 80 € 3 pers : 125 € 3 pers : de 85 € à 95 € 1 pers. : 40 € 2, rue de la laiterie - hameau le Thil 02 35 85 75 12 ou 06 70 75 95 33 7, rue du Bois Ricard + 1 pers : 20 € Route de Mahomet 2 pers. : 58 € 02 35 86 72 56 ou 06 22 33 09 45 [email protected] - www.les3noyers.fr 02 35 86 48 78 ou 06 51 31 85 89 02 35 83 16 69 268 route de la source + 1 pers. : 15 € [email protected] [email protected] - www.lecloscharmaine.fr [email protected] 02 35 85 88 69 ou 06 12 43 47 02 305 route de Saint-Nicolas - Hameau de Saint Sulpice [email protected] 02 35 06 04 53 ou 06 22 82 50 06 www.lachatellenie.com [email protected]

Liste des hébergements répertoriés par ordre alphabétique des communes 22 23 LOCATIONS AVESNES-EN-VAL D3 BELLENGREVILLE C3 FREULLEVILLE C4 PETIT CAUX - ASSIGNY C2 PETIT CAUX - AUQUEMESNIL D2 DE VACANCES LE SOLEIL COUCHANT LE CLOS DE LA VALLÉE L’ATELIER - LE CHEMIN DU COLOMBIER LES SAULES PLEUREURS LE CLOS CHARMAINE – GRAIN D’ORGE GÎTE LE NID MME NOËLLA BRUGEVIN MME KARINE SABOT M. ET MME MAURICE MASSY MME AULIN / SELF-CATERING MME AYRAL

Les hébergements accessibles à tous sont identifiés avec le logo « Tourisme & Handicap »

Maisons mitoyennes - 3 gîtes - 6 chambres Manoir - 1 chambre pour 2 à 4 pers. Maison mitoyenne - 2 chambres pour 4 pers. 1 chambre 2 personnes 1 chambre pour 5 personnes pour 12 personnes De 550 à 750 € / semaine De 220 € à 390 € / semaine De 75 € à 90 € / nuitée De 46 e à 71 € / nuit 300 € / semaine 350 € / week-end (3 nuits) De 150 € à 185 € / week-end (2 nuits) 7, rue du Bois Ricard AVESNES-EN-VAL D3 De 280 € à 430 € / semaine 170 € / week-end (2 nuits) De 210 à 360 € / week-end (2 nuits) 5 rue de la Libération 02 35 86 48 78 ou 06 51 31 85 89 LE SOLEIL COUCHANT De 92 € à 142 € / week-end (2 nuits) 200 € / week-end (3 nuits) De 150 à 200 € /nuitée 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) [email protected] GÎTE LES HIRONDELLES De 138 € à 213 € / week-end (3 nuits) 305 rue de Saint-Nicolas– Saint Sulpice 576 rue du colombier - 06 23 32 61 60 www.lecloscharmaine.fr 11 Hamreau de Règnetuit - 06 18 05 74 63 02 35 06 04 53 ou 06 22 82 50 06 [email protected] MME AYRAL [email protected] [email protected] www.lecheminducolombier.fr www.le-soleil-couchant.com PETIT CAUX - AUQUEMESNIL D2 LES COLOMBES EN NORMANDIE BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX C2 GÎTE L’ALBATROS BELLENGREVILLE C3 FREULLEVILLE C4 MME FRANÇOISE STRAGIER AVESNES-EN-VAL D3 M. BRUNO GENDRON LE LOFT - LE CHEMIN DU COLOMBIER M. THOUMYRE LE SOLEIL COUCHANT MME KARINE SABOT GÎTE LES ROUGES GORGES MME AYRAL

2 chambres pour 4 personnes De 55 € à 88 € / nuit De 340 € à 530 € / semaine De 110 € à 176 e / week-end (2 nuits) De 165 € à 264 € / week-end (3 nuits) Maison mitoyenne – 2 chambres pour 5 pers. 11 B hameau de Règnetuit Maison individuelle - 4 chambres pour 10 pers. De 335 € à 525 € / semaine 2 chambres pour 4 personnes 06 18 05 74 63 De 550 € à 750 € / semaine De 255 € à 300 € / mid-week De 350 € à 520 € / semaine [email protected] 3 chambres pour 7 personnes De 210 € à 250 € / week-end (2 nuits) 2 chambres pour 6 personnes (uniquement hors congés scolaires) De 170 € à 200 € / week-end 2 nuits www.le-soleil-couchant.com De 71 € à 104 € / nuit De 350 € à 450 € / week-end (3 nuits) De 700 à 850 € / semaine 220 € / week-end 2 nuits 17, rue Marie Alexis De 430 € à 630 € / semaine De 80 € à 110 € / nuitée 450 € / week-end (3 nuits) (uniquement hors congés scolaires) 06 02 31 06 38 – [email protected] De 142 € à 208 € / week-end (2 nuits) 989 route de Saint Nicolas 350 € / week-end (2 nuits) 250 € / week-end 3 nuits De 213 € à 312 € / week-end (3 nuits) 06 07 94 99 65 ou 06 86 68 33 97 De 250 € à 300 € /nuitée (uniquement hors congés scolaires) AVESNES-EN-VAL D3 11 hameau de Règnetuit - 06 18 05 74 63 [email protected] 576 rue du colombier - 06 23 32 61 60 19 bis rue de la Brosse LE SOLEIL COUCHANT [email protected] [email protected] 02 35 83 56 22 PETIT CAUX - BERNEVAL-LE-GRAND B2 GÎTE LES MÉSANGES www.le-soleil-couchant.com www.lecheminducolombier.fr [email protected] M. ET MME

MME AYRAL CUVERVILLE-SUR-YÈRES D2 MICHEL ADRIANSEN GÎTE DU BUREL BAILLY-EN-RIVIÈRE D3 M. DEQUIDT PETIT CAUX - ASSIGNY C2 PETIT CAUX - AUQUEMESNIL D2 GÎTE « BULLE DE VERT » LA CASA NOUS LE CLOS CHARMAINE – FLEUR DE LIN M. ET MME CHRISTOPHE NOVICK M. ET MME ANTOINE VARIN MME AULIN

2 chambres pour 4 personnes Maison individuelle De 55 € à 88 € / nuit 1 chambre pour 4 personnes De 340 € à 530 € / semaine De 320 € à 400 € / semaine De 110 € à 176 € / week-end (2 nuits) 3 chambres pour 6 personnes 180 € / mid-week (minimum 3 nuits) De 165 € à 264 € / week-end (3 nuits) 160 € / nuit (minimum 2 nuits) 19 rue Alexandre Dumas 11 B, hameau de Règnetuit Ancienne crémerie - 2 chambres pour 5 pers. De 265 € à 565 € / semaine Maison individuelle – 3 chambres pour 6 pers. 2 chambres 5 personnes 02 35 84 79 45 ou 06 03 81 17 77 06 18 05 74 63 De 350 € à 700 € / semaine De 230 € à 420 € / mid-week De 345 € à 470 € / semaine De 125 € à 150 € / nuitée [email protected] [email protected] De 275 € à 450 € / mid-week De 140 € à 320 € / week-end (2 nuits) 210 € / week-end (2 nuits) 7, rue du Bois Ricard www.micadriansen.skyrock.com www.le-soleil-couchant.com De 140 € à 200 € / week-end (2 nuits) De 160 € à 320 € / week-end (3 nuits) 11 rue des Céréaliers 02 35 86 48 78 ou 06 51 31 85 89 De 210 € à 250 € / week-end (3 nuits) 7 hameau du Burel - 06 85 16 35 23 02 35 50 72 82 / 06 78 79 90 18 [email protected] 2 Hameau de Monthuit - 02 35 83 22 78 [email protected] [email protected] www.lecloscharmaine.fr 06 75 08 36 84 - [email protected] www.bulledevert.jimdo.com 24 25 PETIT CAUX - BERNEVAL-LE-GRAND B2 PETIT CAUX - DERICHIGNY-GRAINCOURT C2 PETIT CAUX - ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE C2 — SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 SAUCHAY B3 GÎTE DE L’ESTRAN GÎTE DES ÉCURIES GÎTE LES VIKINGS Vous souhaitez labelliser GÎTE DE LA MAISON LA CLEF DES CHAMPS M. ET MME PHILIPPE M. ET MME FRANTZ M. ET MME BOURGEAUX votre hébergement pêche ? DE LA VARENNE M. ET MME ONFRAY Contactez la fédération de Seine-Maritime pour la pêche et la protection en milieu aquatique 02 35 62 01 55 —

Maison individuelle Anciennes écuries - 2 chambres pour 6 pers. Maison 2 chambres 4 pers. 3 chambres pour 8 pers. Maison individuelle - 2 chambres pour 5-6 pers. 3 chambres pour 6 personnes Contacter directement les propriétaires De 320 € à 430 € / semaine Tarifs : De 340 € 0 650 € / Semaine De 95 € à 125 € / nuit pour connaitre les tarifs 2020 140 € / week-end (2 nuits) SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 contacter directement Varenne Plein Air De 218 € à 422 € / week-end (2 nuits) De 500 € à 700 € / semaine 10 Place Ludovic Panel 180 € / week-end (3 nuits) LA BOUVERIE Base de loisirs - Rue des Launays De 255 € à 487 € / week-end (3 nuits) 4, rue du Général Leclerc 02 35 84 12 88 ou 06 17 21 36 16 30, rue de Vassonville MME VÉRONIQUE PERRIN 02 35 85 69 05 – [email protected] 56 rue de la ville du Bois 06 23 18 66 99 [email protected] 02 35 83 29 47 ou 06 28 92 25 32 02 35 85 74 56 / 06 60 10 65 78 [email protected] www.manoir-de-graincourt.fr 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) [email protected] SAINT-MARTIN-LE-GAILLARD D2 PETIT-CAUX - SAINT-QUENTIN-AU-BOSC C2 GÎTE LA MASURE PETIT-CAUX - BIVILLE-SUR-MER C2 PETIT CAUX - ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE C2 SAUCHAY B3 GÎTE DU CHEMIN VERT M. ET MME LAROCHE LA GRANGIÈRE LA GOÉLETTE M. AMPEN LE CHÂTEAU DE SAUCHAY MME JOLLY MME PATÉ LES ÉCURIES M. LECONTE ET M. MAES Maison individuelle - 3 chambres pour 6 pers. De 550 € à 650 € / semaine 400 € / mid-week 300 € / week-end (2 nuits) De 350 € à 400 € / week-end (3 nuits) La Chatellenie - 171 impasse des Etangs 06 12 43 47 02 [email protected] 2 chambres 6 personnes 3 chambres pour 6 personnes www.lachatellenie.com De 213 € à 345 € / nuit (mini 2 nuits) Maison individuelle 2 chambres pour 4 personnes De 250 € à 350 € / nuit De 327 € à 531 € / semaine 2 chambres pour 5 personnes De 250 à 520 € / semaine De 400 € à 550 € / semaine 11, rue Jean Béthencourt 5 chambres pour 10 personnes De 260 € à 510 € / semaine De 150 à 200 € / week-end (2 nuits) De 350 € à 450 € / mid-week 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) De 630 € à 980 € / semaine 54, route de Penly De 179 à 255 € / week-end (3 nuits) De 300 € à 400 € / week-end (2 nuits) De 553 € à 920 € / mid-week 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) De 195 à 280 / mid-week De 350 € à 450 € / week-end (3 nuits) De 426 € à 468 € / week-end De 35 à 72 € / nuitée 4, rue de la grand mare SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 LA QUIÉTUDE 5 chemin du château 5 rue des Goélands 02 35 50 72 93 ou 06 82 76 35 85 SAUCHAY B3 02 32 14 04 92 ou 06 72 83 65 10 02 76 17 62 85 – 06 34 70 09 07 [email protected] M. ROUSSELET LE CHÂTEAU DE SAUCHAY [email protected] PETIT-CAUX - PENLY C2 [email protected] LA CHAPELLE LES GÎTES DE PENLY M. LECONTE ET M. MAES M. ET MME DA COSTA PETIT-CAUX - SAINT-QUENTIN-AU-BOSC C2 SAUCHAY B3 GÎTE DE MARINE LE CHÂTEAU DE SAUCHAY PETIT CAUX - ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE C2 M. AMPEN LE FOUR À PAIN GRAIN DE SABLE M. LECONTE ET M. MAES M. THIERRY GOSSELIN

3 chambres pour 6 personnes De 335 € à 590 € / semaine De 218 € à 384 € / mid-week De 218 € à 384 €/ week-end (2 nuits) 3 chambres pour 6 personnes 2 gîtes – 12 personnes De 251 € à 343 € / week-end (3 nuits) De 460 € à 620 € / semaine De 420 € à 650 € / semaine 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) De 391 € à 459 € / mid-week De 360 € à 440 € / mid-week [email protected] De 299 € à 351 € / week-end 1 et 2 le bout de la Lombardie 5 chambres pour 13 personnes 5 chemin du château 06 14 75 70 57 - gitespenlygmail.com De 200 € à 300 € / nuit 20 32 14 04 92 ou 06 72 83 65 10 1 chambres pour 2 personnes Maison individuelle - 2 chambres pour 4-5 pers. De 450 € à 800 € / semaine [email protected] De 290 € à 370 € / semaine De 310 € à 530 € / semaine De 300 € à 600 € / mid-week De 247 € à 272 € / mid-week 180 € / week-end basse saison De 300 € à 500 € / week-end (2 nuits) Liste des hébergements De 189 € à 320 € / week-end 34 rue Marie Alexis De 400 € à 600 € / week-end (3 nuits) 5 chemin du château - 02 32 14 04 92 ou 06 85 86 36 03 6, rue de la grand mare répertoriés par ordre 06 72 83 65 10 - [email protected] 02 35 50 72 93 ou 06 82 76 35 85 alphabétique des [email protected] communes 26 27 SAUCHAY B3 TOUFFREVILLE-SUR-EU D2 CAMPINGS TOUFFREVILLE-SUR-EU D2 HÉBERGEMENT LE CHÂTEAU DE SAUCHAY GÎTE DE LA MALADRERIE CAMPING MUNICIPAL / CAMPSITES DE GROUPE / GROUP LA MAISON DU JARDINIER MME DERAMBURE LES ACACIAS** M. LECONTE ET M. MAES 46 emplacements nus et 2 locations de ACCOMMODATION AVESNES-EN-VAL D3 mobil-homes De 2.30 € à 3.80 € / nuit / emplacement SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 LE SOLEIL COUCHANT 2.50 € à 2.70 € / nuit / adulte VARENNE PLEIN AIR M. AYRAL 1.30 € à 1.40 € / voiture 4.20 € à 6.00 € / branchement électrique GÎTE DE GROUPE Ouvert du 15 février au 15 novembre 2020 2 impasse des Acacias - 06 40 15 81 66 [email protected] www.camping-acacias.fr 2 chambres 5 personnes 4 chambres pour 9 personnes De 50 € à 70 € / nuit De 540 € à 880 € / semaine De 350 € à 490 € / semaine De 527 € à 748 € / mid-week De 100 € à 140 € / week-end (2 nuits) De 150 € à 210 € / week-end (3 nuits) De 400 € à 548 € / week-end 6 bungalows pour 66 personnes 5 chemin du château - 02 32 14 04 92 ou 10, rue de la Maladrerie - 02 35 86 28 47 ou Hébergements insolites 06 81 45 14 83 - [email protected] Emplacements camping 06 72 83 65 10 - [email protected] De 30 € à 80 € / nuit Restauration sur place legitedelamaladrerie.com 13 hameau de Regnetuit - 06 18 05 74 63 Pension Complète / Demi-pension [email protected] Gestion libre www.le-soleil-couchant.com Tarifs : consulter Varenne Plein Air pour TOUFFREVILLE-SUR-EU D2 connaître les tarifs 2020 GÎTE – LA DEMEURE DE LITTEVILLE VILLY-SUR-YÈRES D2 Ouvert du 7 janvier au 20 décembre GÎTE DE LA VALLÉE DE L’YÈRES M. ET MME DUPONCHEL Base de loisirs de la Varenne MME LAFOLIE PETIT CAUX - ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE C2 Rue des launay - 02 35 85 69 05 CAMPING LES GOÉLANDS**** [email protected] www.varennepleinair.fr AIRE DE SERVICE POUR CAMPINGS-CARS SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 / CAMPER VAN SERVICE VARENNE PLEIN AIR AREAS MAISON DE LA VARENNE 3 chambres pour 6 personnes PETIT CAUX - ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE C2 De 300 € à 560 € / semaine 3 chambres pour 6 personnes De 280 € à 330 € / mid-week De 420 € à 450 € / semaine 65 emplacements caravanes, camping- CAMPING LES GOÉLANDS**** De 250 € à 300 € / week-end ( 2 nuits) De 360 € à 400 € / mid-week cars, tentes De 280 € à 340 € / week-end (3 nuits) 240 € / week-end (2 nuits) 7 locations de mobil-homes 5 € / animal De 280 € à 300 € / week-end (3 nuits) 2 location de coco-sweet 4, rue du Belvédère 26, rue de la Chapelle, Hameau du Val du Roy De 7 € à 8.50 € / nuit / emplacement 02 35 50 93 04 ou 06 30 30 55 29 02 35 50 86 00 ou 06 47 31 61 41 4 € à 4.50 € / nuit / adulte [email protected] [email protected] 2 € à 4 € / voiture 4 € à 4.50 € / branchement électrique lademeuredelitteville.fr Maison individuelle pour 60 personnes 2 € emplacement de service camping- car (gratuit pour les campeurs) Restauration sur place 240 à 360 € / semaine (location cocosweet) Pension Complète / Demi-pension VILLY-SUR-YÈRES D2 er Tarifs : consulter Varenne Plein Air pour Ouvert du 1 avril au 31 octobre 2020 2 € emplacement de service camping- GÎTE DU VAL DU ROY connaître les tarifs 2020 11 rue des Grèbes car (gratuit pour les campeurs) — Ouvert du 7 janvier au 20 décembre MME LAFOLIE 02 35 83 82 90 240 à 360 € / semaine (location cocosweet) Base de loisirs de la Varenne Vous recherchez des [email protected] Ouvert du 1er avril au 31 octobre 2020 Rue des launay - 02 35 85 69 05 www.camping-les-goelands.fr 11 rue des Grèbes - 02 35 83 82 90 idées de sorties ? [email protected] [email protected] Des conseils éclairés pour www.varennepleinair.fr www.camping-les-goelands.fr

profiter pleinement de vos vacances en bord de mer ? Retrouvez chaque semaine — de juillet et d’août, votre — Retrouvez toutes les Office de tourisme Liste des hébergements : animations sur le site dans les différents 2 chambres pour 4 personnes Retrouvez la liste de l’intégralité des hébergements du territoire dans De 360 € à 450 € / semaine internet de l’Office de votre campings du territoire. De 310 € à 350 € / mid-week tourisme rubrique AGENDA Office de tourisme. www.tourisme-falaisesdutalou.com 180 € / week-end (2 nuits) De 240 € à 250 € / week-end (3 nuits) www.tourisme-falaisesdutalou.com Liste non exhaustive pouvant faire l’objet d’erreurs ou de variation dans le — temps. Elle ne pourra engager la responsabilité de l’Office de tourisme qui 22, rue de la Chapelle, Hameau du Val du Roy — 02 35 50 86 00 ou 06 47 31 61 41 a anticipé son élaboration. [email protected] — 28 29 RESTAURANTS CUISINE PETIT CAUX - BERNEVAL-LE-GRAND B2 PIZZÉRIAS / PIZZERIAS LES CAFÉS CUVERVILLE-SUR-YÈRES D2 / RESTAURANTS TRADITIONNELLE L’ESPRIT DES SAVEURS LA KAFET’YÈRES M. ET MME GILLES ENVERMEU C2 DAMPIERRE-SAINT-NICOLAS B2 FRANÇAISE LE COMPTOIR À PIZZA CAFÉ DES QUATRE ROUTES / FRENCH TRADITIONAL Anglais M. DESCHAMPS English COOKING

Allemand ENVERMEU C3 German LES CAVES NORMANDES Italien Italian Bar associatif 2 rue Camille Pissarro Ouvert les week-ends pendant les vacances Portugais 02 35 82 46 64 scolaires et de mi-juillet à mi-août Ouvert du mardi au vendredi : du 8h à 20h 02 35 82 76 08 - [email protected] Portuguese [email protected] Le samedi : de 9h à 20h lespritdessaveurs.fr Fermé le mercredi soir, le jeudi et le dimanche Pizza de 10 € à 12.50 € Le dimanche : de 9h à 13h Animaux acceptés 49 Bruschetta : 10.50 € Fermé le lundi & le dimanche après-midi Pets Welcome Burger : 9.50 € 02 35 04 02 96 Les aires de pique-nique : Pièce du boucher : 16 € - Berneval-le-Grand Carte Bancaire Fermé le mardi soir et le mercredi PETIT-CAUX - PENLY C2 4 rue Saint Laurent - 02 35 40 50 24 ENVERMEU C2 Visa Card Menu du jour (uniquement le midi en LE RENOUVEAU (Petit-Caux) ...... C2 30 CAFÉ DES SPORTS semaine) : à partir de 14,80 € MME BARDIN - Biville-sur-Mer Nombre de couverts Menu à partir de 27 € 100 (Petit-Caux) ...... C2 Nb of covers 18 rue massacre - 02 35 85 71 28 [email protected] - Cuverville-sur-Yères ...... D2 Vente à emporter lescavesnormanes.fr RESTAURATION - Dampierre-St-Nicolas ...... B3 Takeaway Sur 40 réservation RAPIDE / FAST FOOD - Envermeu ...... C3 Terrasse Terrace PETIT CAUX - ST-MARTIN-EN-CAMPAGNE C2 ENVERMEU C2 - Freulleville ...... C4 LE CENTRAL GRILL CUISINE GRECQUE ET TURQUE : - Meulers ...... C4 Chèque déjeuner « CHEZ NICOLAS » Ouvert du mardi au vendredi de 6h30 à 20h M. LELOUTRE - St-Aubin-le-Cauf ...... French luncheon voucher Fermé mercredi soir, dimanche soir et Le samedi de 7h00 à 20h00 B3 le lundi Mardi à jeudi : 11h-14h30 et 18h-22h Vendredi à dimanche : 11h-14h30 et 18h- Le dimanche de 7h00 à 14h00 - St-Martin-en-Campagne Chèque vacances Menu du jour 12.50 € le midi en semaine Fermé le lundi French holiday cheque Menu du jour 18.50 € et 22 € soir & week-end 22h30 - Fermé le lundi (Petit-Caux) ...... D2 09 51 74 18 26 02 35 85 72 82 Menu enfant 7 € - St-Nicolas-d’Aliermont ...... C3 Ticket restaurant Formule petit-déjeuner 5,50 € French luncheon voucher 1 rue des Hares - St-Ouen-sous-Bailly ...... C3 02 35 04 07 40 - St-Quentin-au-Bosc Equipement bébé 60 (Petit-Caux)...... C2 Baby Equipment Fermé le dimanche - St-Vaast-d’Equiqueville ...... C4 Menu à partir de 13 € PETIT CAUX - BIVILLE-SUR-MER C2 Centre commercial Ludimarché - Sept-Meules ...... D2 26 rue des Ligueurs - 02 35 83 68 16 LA CLEF DES CHAMPS - Touffreville-sur-Eu ...... D2 90 MME FLORENCE SAUVEGRAIN - Villy-sur-Yères...... D2 ENVERMEU C3 RESTAURANT DE LA GARE M. HETROY

Ouvert de 7h à 20h 67 Avenue de l’Europe - 02 32 06 46 51 [email protected] 128

Ouvert le mardi, mercredi, jeudi, ven- dredi, dimanche de 9h à 15h et vendredi et samedi de 18h à 21h Menus de 13.50 € à 33 € 170 rue de la gare - 02 35 85 70 06 55 30 31 Voyager Travel with avec son animal your pet Avec secrets-normands.com de compagnie la Normandie n’a plus de secrets pour vous !

QUELQUES BONS PLANS OU ADRESSES UTILES POUR VOUS FACILITER VOTRE PROCHAIN SÉJOUR EN COMPAGNIE DE VOTRE ANIMAL À QUATRE PATTES. DÉCOUVRIR DISCOVER THE GOOD PLANS AND DÉGUSTER MANGER LE TERROIR SE BALADER USEFULL ADRESSES TO PLAN YOUR OCCUPER NEXT JOURNEY WITH YOUR PET LES ENFANTS

PROFITER DE LA NATURE / ENJOY NATURE En forêt, à la campagne ou proche du littoral, de nombreuses boucles de randonnées vous permettront de vous resourcer et de découvrir Falaises du Talou. (plus d’infos en page 12). Retrouvez le top 5 des randonnées à découvrir avec son animal à quatre pattes (proche d’un point d’eau, ombragé...) à l’Office de tourisme. LES SERVICES In the woods, in the countryside or near de coast, many walks will allow you to recharge and discover Falaises du Talou SALONS DE TOILETTAGE / GROOMONG SALONS ©shutterstock ENVIE D’UN BAIN DE MER ? / LOOKING FOR • Toilettage du Clos Normand à Envermeu A SEA BATH ? 06 48 41 77 94 La plage de Petit-Caux offre l’une des plus grande étendue de sable à marée basse. Vous pouvez vous y promener avec votre animal en dehors des zones • Flo dog à Saint-Nicolas-d’Aliermont de baignade surveillée et admirez le coucher de soleil sur la mer. 02 35 83 98 12 The beach in Petit-Caux offers you a vast strecht of sand at low tide. You can wander with your pet out of the watched swimming zone and admire a sunset • Seraffin Nadine à Meulers on the sea. 02 35 83 68 54

CLINIQUES VÉTÉRINAIRES BESOIN D’UN HÉBERGEMENT ? VETERINARY CLINIC / NEED AN ACCOMODATION ? Secrets Normands : • Vérinaire de l’Eaulne à Envermeu Retrouvez la liste complète des gîtes et des chambres d’hôtes qui peuvent accueillir votre animal de compagnie dans la rubrique 02 35 85 70 07 C’est une application qui vous suivra partout lors de votre séjour en Normandie. « séjourner ». Ils sont identifiables par le pictogramme suivant : • Lonchay Soete à Saint-Nicolas-d’Aliermont En temps réel, découvrez les lieux, les activités, les restaurants et les bons plans Consult the list of bed and breakfast which welcolmes your pets on the section 02 35 04 04 70 « stay ». They are identificable by the pictogram : autour de vous. Secrets-normands is an application which will follow you all along your journey in QUELQUES BONNES PRATIQUES Normandy. You will discover every activies, restaurants and good ideas around you. / SOME GOOD PRACTICES O Tenir son animal en laisse lors de vos escapades au vert (plage, chemins de randonnées…) / Keep your pet on a leash Comment ? How ? O Penser à ramasser les déjections de votre animal / Pick up your pet’s droppings O Mettre une muselière aux chiens de deuxième catégorie / Put a muzzle on second category dogs Une recherche personnalisée selon vos envies, votre famille et votre mode O Avoir le carnet de vaccination de son animal à jour / Update your pet’s de transport. vaccination record A personalized search according to your favorite activies, your familiy and your transport. CONNAISSEZ VOUS LE LABEL TOUTOURISME ? VOTRE ANIMAL DE COMPAGNIE / DO YOU KNOW THE TOUTOURISME LABEL ? EST AUSSI LE BIENVENU À Pour préparer facilement vos vacances, rendez-vous sur le site L’OFFICE DE TOURISME. www.toutourisme.jimdo.com LORS DE VOTRE PROCHAIN Le petit + Et découvrez toutes les actualités pour voyager en France avec votre chien. PASSAGE, UN GESTE D’ACCUEIL To plan easily your holidays with your pet, you can consult the website Retrouvez en ligne, les experts Falaises du Talou pour vous livrer les bons plans, www.toutourisme.jimdo.com LUI SERA RÉSERVÉ. / YOUR PET IS ALSO WELCOLME AT THE les trucs et astuces à visiter pour vivre une expérience inoubliable en Normandie. 32 TOURIST OFFICE 33 AB C D

Informations Practical Baie RD 940 information de Somme pratiques Le Tréport e Br e esl R e N D 1 915 Eu e t r u

0 1 h GR 21 4 R a ô t 9 NUMÉROS D D 49 v R e D’URGENCE n C â 5 PAR LA ROUTE PAR LA MER 92 x D u / URGENCIES R a b Y / BY ROAD / BY SEA è Criel sur Mer C

r - R e t i D l s t e 1 • SAMU 15 5 3 2 P 1 DEPUIS PARIS LIAISON NEWHAVEN - DIEPPE A 9 u 4 • Appel d’Urgence Européen 112 D R Touffreville-sur-Eu d A13 (via ), 0 800 650 100 • Police 17 ’ rt A151 Rouen-Dieppe, RN27, D925 Tocqueville- Ve • Pompier 18 d Biville- sur-Eu Chemin A28 Rouen-Neufchâtel-en-Bray, D1 ou D920 • Centre hospitalier de Dieppe : sur-Mer LIAISON PORTSMOUTH - LE Assigny HAVRE 02 32 14 76 76 DEPUIS LILLE Penly Canehan 0 825 304 304 Saint-Martin-le-Gaillard A1, A28, RN 25 (via Abbeville), D925 2 Brunville Guilmecourt Cuverville- Saint-Martin- sur-Yères SERVICES Berneval- en-Campagne DEPUIS BRUXELLES le-Grand Sept-Meules Greny TAXIS TAXI / SERVICES A2, A29, A28, D925 1 Belleville- Villy-sur-Yères GR 2 Tourville- Auquemesnil / CAB Puys sur-Mer la-Chapelle Bracquemont 925 Dieppe RD Derchigny- Glicourt Saint-Quentin- Pharmacies, tous commerces, au-Bosc Pourville- Graincourt banques, médecins : Envermeu, Intraville Gouchaupre TAXI TOUR EVASION sur-Mer Avesnes- PAR LE TRAIN en-Val Saint-Nicolas-d’Aliermont et 85 Sauchay i 4 Bailly-en- / BY TRAIN BRACQUEMONT Petit-Caux (Berneval-le-Grand RD R Rivière D 07 60 92 02 61 et Saint-Martin-en-Campagne) R 1 D Martin- Ancourt Bellengreville 4

Petit - 1 1 5 Église 3 Appeville 4 ulne Saint-Ouen- 1 Rouxmesnil- E Ea

DEPUIS PARIS S sous-Bailly D

c Bouteilles R TAXI ENVERMEUDOIS (AMBULANCE) ie Envermeu (GARE SAINT-LAZARE) Hautot- FORÊT ENVERMEU sur-Mer R Arques- D'ARQUES 3 D Saint-Nicolas- Ligne Paris-Rouen JOURS DE 9 la-Bataille RD Fresnoy-Folny 1 Les Ifs Ligne Paris-Gisors 02 35 85 71 85 Saint-Aubin- 5 1 d'Aliermont MARCHÉS sur-Scie Saint-Aubin- Ea Service voyageurs 36 35 (0.34€/minute) Base nautique uln Martigny le Cauf e www.voyages-sncf.com TAXI DECOURT JEAN-FRANÇOIS / MARKETS de la Varenne Douvrend D 154 / SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT Sauqueville umesnil Dampierre- Aubermesnil- DESSERTES PAR CAR 02 35 04 25 08 • Samedi matin : Envermeu Tourville- Saint-Nicolas Saint-Jacques- Notre-Dame- Beaumais R sur-Arques D d'Aliermont d'Aliermont Lignes • n°64 Dieppe-Londinières, • Dimanche matin : Saint-Nicolas- 4 Colmesnil- 1 1 RD 9 Le Bois- • N°66 Dieppe-Berneval, d’Aliermont Manneville Saint-Germain- Meulers LE PLATEAU 13 Manéhouville Robert D 1 B R • N°67 Dieppe-Envermeu, • En saison estivale : neville 5 d'Étables é th • N°68 Dieppe-Le Tréport-Eu Vendredi soir à Petit-Caux u DE L'ALIERMONT 7 Anneville-sur-Scie R n D e Car Denis : 02 35 06 86 86 2 (Saint-Martin-en-Campagne) La Chaussée 1

4 N 9 Freulleville Saint-Vaast- R Crosville-sur-Scie Ligne Dieppe-Serqueux-Gisors (Paris) la Chapelle- To r c y - d'Équiqueville du-Bourgay le-Petit VTNI : 02 32 08 19 75 Bertreville- Dénestanville A 4 Saint-Ouen Ricarville- VE du-Val N Lintot- RD U les-Bois To r c y - 9 E Sainte-Foy 15 V Omonville le-Grand E R queville- Longueville- Les GrandesVentes T Caux sur-Scie Saint- E Saint- Honoré Crespin Toutes les informations de ce guide ont été collectées avec soin mais peuvent faire l’objet d’erreurs ou de varia- Criquetot-sur- Muchedent tions dans le temps. Elles ne pourront engager la responsabilité de l’Office de tourisme qui a anticipé son éla- e Longueville Les Cent-Acres boration. F R Le Catelier V D RD a O 9 Saint-Mards ie 15 1 Gonneville- c r S e All the guide information have been preciously collected but we can not guarantee errors or temporal variation. n sur-Scie Notre-Dame- n R They could not engage the responsibility ot the tourism office who is involved in its development. Beauval- du-Parc e n-Caux Ê Neufchâtel- i 7 en-Bray Le président de la Communauté de communes Falaises du Talou sis à 46b rue du Général de Gaulle 76630 Envermeu a désigné l’ADICO sis à Beauvais (60000), 2 rue 2 Heugleville- T

Jean Monnet en qualité de délégué à la protection des données. Les données recueillies dans ce guide sont destinées à la réalisation du traitement : promotion de N sur-Scie

R l’offre touristique. Ce traitement est basé sur le consentement des personnes concernées. Les données sont destinées à l’Office de Tourisme Falaises du Talou ses Biville-la- D partenaires et les usagers consultant ce guide. Les données sont actualisées chaque année. Conformément aux articles 15 à 22 du règlement 2016/679 du Parlement BaignardeLÉGENDE

G Auffay ' . Sévis

européen du Conseil du 27 avril 2016, vous disposez d’un droit d’accès, de rectification, d’effacement, de limitation, d’opposition et de portabilité des données vous e- R E

Calleville- . 28 concernant. Pour exercer ces droits, nous vous invitons à contacter [email protected] Si vous estimez, après nous avoir contactés, que vos droits ne sont x C A N

les-Deux-Églises h Saint-Denis- R Office dea sur-Scie G.R. W pas respectés, vous pouvez adresser une réclamation en ligne ou par voie postale à la CNIL. s Vaast- tourismes Rosay Y Crédit photos : CCFT, Paradis Aquatique/M.Lefrancois, Pascal TROCHET, Phovoir, M. Lefrançois, Musée de l’Horlogerie SNA, Terroir de Caux, Avenue Verte 0 2 4 km Gares Edigraphie Rouen, M. DELAIRE, L. CAMENISH, L. FREMIOT, SMA 76 H. Salah, M. Ruc, Pixabay, Nos prestataires Carte : Edigraphie, Rouen 112-2010 34 Chemin vert du Petit Caux 35 DÉCOUVRIR FALAISES DU TALOU EN FAMILLE

AU GRAND AIR

Base de Loisirs de la Varenne ...... D2

Avenue Verte London-Paris ...... C1-E3

Paradis Aquatique ...... D3

Centre Equestre le Cheval bleu ...... C2

L’écurie des Fréneaux ...... B3

Chemin Vert du Petit-Caux ...... B4

POUR LES GOURMANDS

L’Ermitage des abeilles ...... D2

Marché d’Envermeu ...... C3

Marché de Saint-Nicolas-d’Aliermont ...... D2

Marché nocturne de Saint-Martin-en-Campagne - Petit Caux .. B3

APPRENDRE EN S’AMUSANT

Le Musée de l’Horlogerie ...... D2

Le Musée d’Histoire de la Vie Quotidienne ...... B3

Médiathèque Saint-Nicolas-d’Aliermont ...... D2

Médiathèque Saint-Martin-en-Campagne - Petit Caux ...... B3

Médiathèque Biville-sur-Mer - Petit-Caux ...... B3

DÉTENTE ET BIEN-ÊTRE

La plage de Berneval-Saint-Martin - Petit Caux ...... B2

Ludi’Bulle ...... B3

La piscine d’Envermeu (ouvert en juillet et août) ...... C3

36 37 Informations Practical pratiques information NOTES

HORAIRES D’OUVERTURE / OPENING HOURS ENVERMEU

OCTOBRE & NOVEMBRE FÉVRIER & MARS D’AVRIL À JUIN JUILLET ET AOÛT SEPTEMBRE MARDI 9h30-12h 9h-12h / 14h-17h30 9h30-12h / 14h-18h 9h-12h / 14h-17h30 MERCREDI 9h30-12h 9h-12h / 14h-17h30 9h30-12h / 14h-18h 9h-12h / 14h-17h30 JEUDI Fermé 9h-12h / 14h-17h30 9h30-12h / 14h-18h Fermé VENDREDI 9h30-12h 9h-12h / 14h-17h30 9h30-12h / 14h-18h 9h-12h / 14h-17h30 SAMEDI Fermé 10h30-12h30 / 14h-17h30 9h30-12h / 14h-18h 9h00-12h00 L’Office de tourisme est fermé au public en décembre et en janvier / The tourist office is closed on december and january.

PETIT-CAUX (BIVILLE-SUR-MER)

JUIN JUILLET - AOÛT MARDI 09h-12 / 14h-17h30 9h30-12h / 14h-18h MERCREDI 09h-12h / 14h-17h30 9h30-12h / 14h-18h JEUDI 09h-12h / 14h-17h30 9h30-12h / 14h-18h VENDREDI 09h-12h / 14h-17h30 9h30-12h / 14h-18h SAMEDI 09h-12h / 14h-17h30 9h30-12h / 14h-18h DIMANCHE Fermé Fermé

ACCUEIL « HORS LES MURS »

L’office de tourisme vient à votre rencontre cet été : The tourist office will meet you this summer : • Tous les jeudis sur l’Avenue-Verte London-Paris et à la base de loisirs de la Varenne de 15h00 à 17h00 Every Thursday afternoon on the Green Way London-Paris from 3pm to 5pm • Tous les vendredis sur le marché nocturne de Petit-Caux / Saint Martin en Campagne de 18h30 à 20h00 Every Friday evening during the night market in Petit-Caux / Saint Martin en Campagne from 6.30pm to 8pm • Tous les dimanches dans les campings de 10h00 à 15h00 Every Sunday morning in the camp-site of 38 Falaises du Talou from 10am to 3pm 39 .com falaisesdutalou tourisme- www. — Tél. :+33 (0)2 35 836015 — 76630 PETIT-CAUX D925 -Biville-sur-Mer Avenue del’Europe Tourisme Point Information [email protected] Tél. :+33 (0)2 3584 00 62 — 76630 ENVERMEU 2 place del’église -BP40 accès wifi produits deboutique, vente decarte depêche, Informations touristiques, Falaises du Talou Office detourisme (gratuit). Cherbourg Mont-Saint-Michel Caen Brighton Le Havre Londres Deauville Newhaven Etretat Dieppe Rouen Giverny Envermeu Le Tréport Calais Paris

Impression : DuranD Imprimeurs - Fécamp