Scarica Il Catalogo 2013

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Scarica Il Catalogo 2013 Fondatori Paolo Ferrari Roma Capitale Presidente Regione Lazio Provincia di Roma Lamberto Mancini Camera di Commercio di Roma Direttore Generale Fondazione Musica per Roma Marco Müller Collegio dei Fondatori Direttore Artistico Giancarlo Cremonesi Presidente del Collegio Presidente della Camera di Commercio di Roma Ignazio Marino Comitato di selezione Sindaco di Roma Capitale Concorso, Fuori Concorso, CinemaXXI, Nicola Zingaretti Prospettive Doc Italia Presidente della Regione Lazio Laura Buffoni Riccardo Carpino Marie-Pierre Duhamel Commissario Straordinario Massimo Galimberti della Provincia di Roma Manlio Gomarasca Aurelio Regina Sandra Hebron Presidente della Fondazione Musica per Roma Giona A. Nazzaro Mario Sesti Consiglio di Amministrazione Responsabile Ufficio Cinema Paolo Ferrari, Presidente Alessandra Fontemaggi Leonardo Catarci Carlo Fuortes Consulenti Massimo Ghini Chen Zhiheng Michele Lo Foco Isa Cucinotta Andrea Mondello Deepti D’Cunha Elma Hadzirdezepovic Tataragic Collegio dei Revisori dei Conti Babak Karimi Roberto Mengoni, Presidente Diego Lerer Massimo Gentile, Revisore Effettivo Paolo Moretti Giovanni Sapia, Revisore Effettivo Aliona Shumakova Maurizio Branco, Revisore Supplente Tomita Mikiko Marco Buttarelli, Revisore Supplente Direttore Generale Lamberto Mancini mibac2.pdf 01/09/2009 16.36.02 Il Ministero dei Beni e delle Attività culturali e del Turismo è il dicastero del Governo Italiano preposto alla tutela della cultura e dello spettacolo, alla conservazione e valorizzazione del patrimonio artistico e culturale e allo sviluppo del Turismo, un insieme di aspetti che, oltre a rappresentare l’identità culturale italiana, sono fattori rilevanti di crescita e di competitività per il Paese. Per svolgere tali C attività, il MiBACT si fa garante di un’attenta azione di conservazione M e tutela, unitamente ad un’efficacia politica di valorizzazione e promozione. In relazione ai suoi compiti il MiBACT ha investito Y molto in adeguamento tecnologico, informatico e organizzativo, al CM fine di ottimizzare l’utilizzo delle risorse finanziarie e professionali MY a disposizione. Il MiBACT è costituito da una struttura capillare CY radicata sul territorio, composta da 17 Direzioni Regionali, a cui CMY fanno riferimento tutti gli Istituti Territoriali (Sopraintendenze, K Archivi di Stato, Biblioteche Statali, Musei, Monumenti, Aree archeologiche). A livello centrale è suddiviso in 8 Direzioni Generali che fanno capo ad un Segretariato Generale. Il Ministero dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo ha la sua sede amministrativa a Roma in via del Collegio Romano, 27. WWW.BENICULTURALI.IT è su Sponsor Prodotto da Media Partner Promosso da Eco Mobility Partner Partner Tecnico Main Partner Sponsor Tecnici Trade Partner Istituzionali Con il supporto di Associazione Nazionale Industrie Cinematografiche Audiovisive e Multimediali Associazione Nazionale Industrie Cinematografiche Audiovisive e Multimediali Partner Sistemi Integrati In collaborazione con Associazione Nazionale Industrie Cinematografiche Audiovisive e Multimediali Sponsor di Servizi Sponsor ufficiale Auto ufficiale Con la partecipazione di Partner Culturali www.cinecittasimostra.it CENTRO TURISTICO STUDENTESCO E GIOVANILE FEDERAZIONE PER LA TUTELA DEI CONTENUTI AUDIOVISIVI E MULTIMEDIALI Partner per il Sociale e l’Ambiente Evento a Impatto Zero grazie a Ricola. Compensate le emissioni di CO2 MpR FdC cat2013 ITS ita v01_MpR 150x210 27/09/13 14:32 Pagina 1 L’Auditorium Parco della Musica in tutti i sensi oltre 1.100 spettacoli a stagione, più di 2.500.000 visitatori ogni anno www.auditorium.com viale Pietro de Coubertin • Roma Info 06.80.241.281 SOCI FONDATORI SPONSOR ISTITUZIONALI Agenzia delle Dogane e dei Monopoli Nicola Zingaretti Riccardo Carpino Presidente Regione Lazio Commissario Straordinario Provincia di Roma Governor of the Lazio Region Special Commissioner Province of Rome Sono poche le città del mondo che possiedono un intreccio Few cities in the world can boast a history and a culture so In una fase così delicata, in cui si sente parlare con tanta In a phase as delicate as this one, when the economic crisis is di storie, memorie e saperi legati al cinema come Roma. closely intertwined with cinema as Rome’s. This magnificent frequenza di crisi economica a livello nazionale ed estero, una one of the major topics of conversation in Italy and abroad, an Questa grande tradizione si riflette in una presenza di cinema tradition can still be seen today, in the high profile the seventh manifestazione come il “Festival Internazionale del Film di event such as the “Rome Film Festival” acquires even greater nella vita della città che – nonostante tanti cambiamenti – è art continues to enjoy in the life of the city, as greatly changed Roma” acquista un valore maggiore. significance. rimasta tutt’oggi fortissima: Roma è la città italiana con più as that is. Rome is the Italian city with the most filmgoers, Per dieci giorni, infatti, Roma diventa il polo d’attrazione For ten days, in fact, Rome becomes the international centre of spettatori cinematografici, quella con più schermi, con più the most cinemas and the largest number of art houses. The internazionale per tutti gli appassionati di cinema e per gli attraction for all film aficionados and for the professionals in circuiti d’essai. Non solo: qui lavora la percentuale più alta di capital is also top-ranked when it comes to the number of operatori dell’industria cinematografica, ospitando proiezioni, the film industry, hosting screenings, exhibitions and events of professionisti dell’audiovisivo e hanno sede centri per il cinema people employed by the audiovisual industry, and its film eventi, mostre ed appuntamenti di assoluto rilievo. primary importance. di livello europeo. school and other organisations are some of the finest in Si tratta di un evento che dunque riesce a mantenere un alto This is a festival that has therefore been successful in È in virtù di questo enorme patrimonio che, nel 2006, il Europe. profilo qualitativo e si consolida come momento cruciale per il maintaining a superior level of quality and has become Comune di Roma, la Camera di Commercio, la Regione Lazio, By virtue of these remarkable assets, in 2006 the Rome City sostegno alla produzione cinematografica nel suo complesso; consolidated as a vital opportunity to support film production la Provincia di Roma e la Fondazione Musica per Roma hanno Council, the Chamber of Commerce, the Lazio Region, the un evento che vede la Provincia di Roma tra i soci fondatori. in its entirety; an event of which the Province of Rome is a lanciato una grande sfida: creare nella Capitale un evento Province of Rome and the Fondazione Musica per Roma joined Il cinema italiano è sempre stato fonte di ispirazione culturale founding member. che fosse diverso e innovativo, rispetto al panorama dei forces to take on an enormous challenge: to create an event for ed è importante che continui ad esserlo anche ora, facendo dei Italian cinema has always been a source of cultural inspiration festival cinematografici che già esistevano nel nostro Paese. the capital that would be innovative and very different from luoghi della città in cui la manifestazione si tiene, delle vetrine and it is crucial that it continue to be even now, making L’identità del festival, si pensò allora, doveva tenere conto in the other film festivals already in existence in our country. The di ispirazione per tutto il Paese e anche per l’intera Provincia. showcases out of the locations in the city where the festival is particolare di un elemento: dell’amore di Roma e dei romani thinking was that the festival’s identity would have to factor in Anche quest’anno la Provincia di Roma è ben lieta di promuovere held, to inspire the entire country and with it our Province. per il cinema, cioè del piacere di tanti cittadini di mettersi one element in particular: the love affair between Rome – and e di supportare una manifestazione così importante e Once again this year, the Province of Rome is proud to promote davanti a uno schermo per godersi una nuova storia, per the Romans – and cinema: the sheer delight city residents significativa, con l’ augurio di sempre maggiori successi. and sustain such an important and significant event, in the conoscere meglio se stessi e il mondo. Non solo una rassegna, take in soaking up a new story on the big screen, the better to hope that it may continue to reap ever greater success. ma un appuntamento di caratura internazionale e dalla natura know themselves, and the world. eterogenea, in cui si potessero mischiare culture e linguaggi Not just a festival, therefore, but a versatile event on a par diversi, ma soprattutto a una festa per l’intera città. La risposta with other international showcases, a crossroads for a variety da parte del pubblico e degli operatori, in questi anni, è of cultures, genres and art forms, and, above all, a festival that sempre stata molto positiva. would reach out to the entire city. The response of audiences Giunto alla sua ottava edizione, il Festival Internazionale and industry professionals alike, over the years, has been del Film di Roma deve avere il coraggio di scommettere consistently enthusiastic. ancora sulla sfida per cui è nato: creare un nuovo strumento Now in its eighth year, the Rome Film Festival is again called di aggregazione sociale e un’opportunità di sviluppo per upon to display that courage it showed on its initial gamble, contaminare positivamente tutto il nostro territorio. and renew the challenge:
Recommended publications
  • A Continuation of Myth: the Cinematic Representation of Mythic American Innocence in Bernardo Bertolucci’S Last Tango in Paris and the Dreamers
    A CONTINUATION OF MYTH: THE CINEMATIC REPRESENTATION OF MYTHIC AMERICAN INNOCENCE IN BERNARDO BERTOLUCCI’S LAST TANGO IN PARIS AND THE DREAMERS Joanna Colangelo A Thesis Submitted to the Graduate College of Bowling Green State University in partial fulfillment of The requirements for the degree of MASTER OF ARTS December 2007 Committee: Carlo Celli, Advisor Philip Hardy ii ABSTRACT Carlo Celli, Advisor The following thesis aims to track the evolution and application of certain fundamental American cultural mythologies across international borders. While the bulk of my discussion will focus on the cycle of mythic American innocence, I will pay fair attention to the sub-myths which likewise play vital roles in composing the broad myth of American innocence in relation to understanding American identities – specifically, the myth of the Virgin West (or America-as-Eden), the yeoman farmer and individualism. When discussing the foundation of cultural American mythologies, I draw specifically from the traditional myth-symbol writers in American Studies. Those works which I reference are: Henry Nash Smith’s, Virgin Land: The American West as Symbol and Myth, Leo Marx’s, The Machine in the Garden: Technology and the Pastoral Ideal in America and R.W.B. Lewis’s, The American Adam: Innocence, Tragedy, and Tradition in the Nineteenth Century. I focus much of my discussion on the applicability of the myth of innocence, rather than the validity of the actual myth throughout history. In this sense, I follow the myth as a cycle of innocence lost and regained in American culture – as an ideal which can never truly reach its conclusion for as long as America is invested in two broad definitions of innocence: the American Adam and the Noble Savage.
    [Show full text]
  • CELEBRATING FORTY YEARS of FILMS WORTH TALKING ABOUT 39 Years, 2 Months, and Counting…
    5 JAN 18 1 FEB 18 1 | 5 JAN 18 - 1 FEB 18 88 LOTHIAN ROAD | FILMHOUSECinema.COM CELEBRATING FORTY YEARS OF FILMS WORTH TALKING ABOUT 39 Years, 2 Months, and counting… As you’ll spot deep within this programme (and hinted at on the front cover) January 2018 sees the start of a series of films that lead up to celebrations in October marking the 40th birthday of Filmhouse as a public cinema on Lothian Road. We’ve chosen to screen a film from every year we’ve been bringing the very best cinema to the good people of Edinburgh, and while it is tremendous fun looking back through the history of what has shown here, it was quite an undertaking going through all the old programmes and choosing what to show, and a bit of a personal journey for me as one who started coming here as a customer in the mid-80s (I know, I must have started very young...). At that time, I’d no idea that Filmhouse had only been in existence for less than 10 years – it seemed like such an established, essential institution and impossible to imagine it not existing in a city such as Edinburgh. My only hope is that the cinema is as important today as I felt it was then, and that the giants on whose shoulders we currently stand feel we’re worthy of their legacy. I hope you can join us for at least some of the screenings on this trip down memory lane... And now, back to the now.
    [Show full text]
  • Fiera Internazionale Del Libro Di Torino
    Fiera Internazionale del Libro 2007 XX edizione Torino - Lingotto Fiere, 10-14 maggio I CONFINI, TEMA CONDUTTORE DELLA FIERA 2007 Torino, 16 aprile 2007 - L’edizione 2007, con cui la Fiera del libro festeggerà i suoi vent’anni, avrà per tema conduttore i confini. Un motivo che consentirà di affrontare alcuni tra i problemi più scottanti della nostra epoca. Il confine è infatti ciò che segna un limite, e dunque separa, ma insieme unisce, mette in relazione. E’ il limite che bisogna darsi per cercare di superarlo. E’ la porta del confronto con noi stessi e con gli altri. E’ una linea mobile che esige una continua ridefinizione. Un concetto che la Fiera intende appunto declinare nella sua accezione di apertura e di scambio. Il confine mette in gioco un’idea di polarità, di opposizioni chiamate a misurarsi, a rispettarsi e a dialogare. E allo stesso tempo ci rimanda l’immagine complessa, paradossale e contraddittoria del mondo d’oggi. Primo paradosso: un mondo sempre più virtualizzato e globale sembrerebbe avere attenuato o addirittura abolito il concetto di separatezza, sostituito da quello di un gigantesco mercato, che consuma ovunque i medesimi prodotti. Eppure i confini cancellati dai mercati ritornano drammaticamente sia nella crescente divaricazione tra Paesi ricchi e Paesi poveri, sia nell’affermazione di esasperate identità locali, opposte le une e altre, che si risolvono in tensioni, conflitti, guerre di tutti contro tutti. Le divisioni etniche e religiose, lungi dal conciliarsi in un dialogo possibile, scatenano opposizioni sempre più radicali e devastanti, che si affidano al braccio armato dei terrorismi. La miscela di cosmopolitismo, globalizzazione e fanatismi locali produce nuovi recinti e innalza nuovi muri.
    [Show full text]
  • Touching Textures Through the Screen: a Cinematic Investigation of the Contemporary Fashion Film
    Touching Textures Through the Screen: A Cinematic Investigation of the Contemporary Fashion Film Name: Simone Houg Supervisor: Dr. M.A.M.B Baronian Student Number: Second Reader: Dr. F.J.J.W. Paalman Address: University of Amsterdam Master Thesis Film Studies Phone Number: 26 June 2015 Email: [email protected] Word Count: 23709 2 Abstract The contemporary fashion film emerged at the beginning of this century and has enabled fashion and film to enter into an equivalent relationship. This symbiotic relationship goes back to the emergence of both disciplines at the beginning of the twentieth century. The fashion film is a relatively new phenomenon that is presented on the Internet as a short film, made by fashion designers and fashion houses that optionally collaborate with well-known filmmakers. The fashion film expresses itself in many forms and through many different styles and characteristics, which makes it hard to grasp. In the case studies on the fashion films commissioned by Dior, Prada, Hussein Chalayan and Maison Margiela, concepts such as colour, movement and haptic visuality are investigated, in order to demonstrate that by focusing on the fashion films' similar use of these cinematic techniques, a definition of the fashion film can be constituted. The fashion film moves in our contemporary society; a society that is focused on ideas of progress, increased mobility and other concepts that characterise a culture of modernity. These concepts evoke feelings of nostalgia and the fashion film responds to this by immersing the spectator into a magical, fictionalised world full of desired garments, objects and settings. The ‘aura’ that surrounds the fashion brand is expressed by letting the viewer fully participate in this fashioned world.
    [Show full text]
  • LE QUATTRO VOLTE a Film by Michelangelo Frammartino
    LE QUATTRO VOLTE a film by Michelangelo Frammartino Europa Cinemas Award Cannes 2010 Italy/Germany/Switzerland 2010 / 88 mins /certificate : tbc Release date: Spring 2011 FOR ALL PRESS ENQUIRIES PLEASE CONTACT Sue Porter/Lizzie Frith – Porter Frith Ltd Tel: 020 7833 8444/E‐Mail: [email protected] FOR ALL OTHER ENQUIRIES PLEASE CONTACT Robert Beeson – New Wave Films [email protected] 10 Margaret Street London W1W 8RL Tel: 020 3178 7095 www.newwavefilms.co.uk SYNOPSIS In the backcountry of southern Italy’s mountainous region of Calabria, an old shepherd leads his flock to pasture along paths in the hills which have fallen into disuse. Every morning, the church housekeeper trades a handful of the church’s dust for some of the shepherd’s fresh milk. Every evening, the elderly shepherd dissolves the «magic» powder in water and drinks this mixture to remedy his aches and pains. One day, he doesn’t show up for their trade. The next day, he dies in his bed as his goats keep vigil over his passing. A kid takes its first steps, but he is slower than the rest of the flock and falls behind. He falls into a ditch in the middle of the forest. Unable to climb out, he bleats for help, but neither the new shepherd, nor his dog, hear him. The flock leaves the kid in their wake, leaving him to his fate. When he finally emerges from the ditch, he finds that he is alone. He wanders aimlessly until, as night begins to fall, he stumbles onto a majestic fir tree in which he seeks shelter.
    [Show full text]
  • Final Copy 2019 01 23 Derou
    This electronic thesis or dissertation has been downloaded from Explore Bristol Research, http://research-information.bristol.ac.uk Author: Derounian, Flora Title: Representations and Oral Histories of Working Women in Post-World War Two Italy (1945-1965) General rights Access to the thesis is subject to the Creative Commons Attribution - NonCommercial-No Derivatives 4.0 International Public License. A copy of this may be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode This license sets out your rights and the restrictions that apply to your access to the thesis so it is important you read this before proceeding. Take down policy Some pages of this thesis may have been removed for copyright restrictions prior to having it been deposited in Explore Bristol Research. However, if you have discovered material within the thesis that you consider to be unlawful e.g. breaches of copyright (either yours or that of a third party) or any other law, including but not limited to those relating to patent, trademark, confidentiality, data protection, obscenity, defamation, libel, then please contact [email protected] and include the following information in your message: •Your contact details •Bibliographic details for the item, including a URL •An outline nature of the complaint Your claim will be investigated and, where appropriate, the item in question will be removed from public view as soon as possible. Representations and Oral Histories of Working Women in Post-World War Two Italy (1945-1965) Flora Derounian A dissertation submitted to the University of Bristol in accordance with the requirements for award of the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Arts in the School of Italian.
    [Show full text]
  • 6 Month Paid Internship with Possible Further Employment German
    6 Month Paid Internship with possible further employment Coproduction Office is looking forward to welcome a German-speaking Production and Business Affairs Intern By: Coproduction Office Business sector: Film industry, High End Gastronomy Field of expertise: Film production, Cinema and Restaurants Company Location: Berlin Paid Internship: Yes, amount depending on profile, career progression possible Duration: 6 months, full time Start date: according to availability COMPANY PROFILE Based in Paris and Berlin, Coproduction Office is an international distributor and producer of bold, award- winning films. We are looking for a globally-minded colleague, who has organizational skills, is result-oriented and has an interest in art-house cinema, to assist our founder and complete our team of 12 people, working in a dynamic and international environment. Coproduction Office's CEO and founder Philippe Bober has worked with prominent ground-breaking directors* from early on in their careers and has produced thirty-two films to date (including SUZHOU RIVER by Lou Ye). The majority of these films were selected for the main competitions in Cannes, Venice and Berlin, where they have received many major prizes, most notably the Venice Golden Lion in 2014 for Roy Andersson’s A PIGEON SAT ON A BRANCH REFLECTING ON EXISTENCE, and the Palme d’Or in 2017 for THE SQUARE by Ruben Östlund. Coproduction Office's international sales division distributes a catalogue composed of films produced by Philippe Bober as well as acquired titles and restored classics, including Roberto Rossellini’s key films. The catalogue is unique for its artistic strength, with films that have an individual and distinctive cinematic language, and often daring content.
    [Show full text]
  • Reminder List of Productions Eligible for the 86Th Academy Awards
    REMINDER LIST OF PRODUCTIONS ELIGIBLE FOR THE 86TH ACADEMY AWARDS ABOUT TIME Notes Domhnall Gleeson. Rachel McAdams. Bill Nighy. Tom Hollander. Lindsay Duncan. Margot Robbie. Lydia Wilson. Richard Cordery. Joshua McGuire. Tom Hughes. Vanessa Kirby. Will Merrick. Lisa Eichhorn. Clemmie Dugdale. Harry Hadden-Paton. Mitchell Mullen. Jenny Rainsford. Natasha Powell. Mark Healy. Ben Benson. Philip Voss. Tom Godwin. Pal Aron. Catherine Steadman. Andrew Martin Yates. Charlie Barnes. Verity Fullerton. Veronica Owings. Olivia Konten. Sarah Heller. Jaiden Dervish. Jacob Francis. Jago Freud. Ollie Phillips. Sophie Pond. Sophie Brown. Molly Seymour. Matilda Sturridge. Tom Stourton. Rebecca Chew. Jon West. Graham Richard Howgego. Kerrie Liane Studholme. Ken Hazeldine. Barbar Gough. Jon Boden. Charlie Curtis. ADMISSION Tina Fey. Paul Rudd. Michael Sheen. Wallace Shawn. Nat Wolff. Lily Tomlin. Gloria Reuben. Olek Krupa. Sonya Walger. Christopher Evan Welch. Travaris Meeks-Spears. Ann Harada. Ben Levin. Daniel Joseph Levy. Maggie Keenan-Bolger. Elaine Kussack. Michael Genadry. Juliet Brett. John Brodsky. Camille Branton. Sarita Choudhury. Ken Barnett. Travis Bratten. Tanisha Long. Nadia Alexander. Karen Pham. Rob Campbell. Roby Sobieski. Lauren Anne Schaffel. Brian Charles Johnson. Lipica Shah. Jarod Einsohn. Caliaf St. Aubyn. Zita-Ann Geoffroy. Laura Jordan. Sarah Quinn. Jason Blaj. Zachary Unger. Lisa Emery. Mihran Shlougian. Lynne Taylor. Brian d'Arcy James. Leigha Handcock. David Simins. Brad Wilson. Ryan McCarty. Krishna Choudhary. Ricky Jones. Thomas Merckens. Alan Robert Southworth. ADORE Naomi Watts. Robin Wright. Xavier Samuel. James Frecheville. Sophie Lowe. Jessica Tovey. Ben Mendelsohn. Gary Sweet. Alyson Standen. Skye Sutherland. Sarah Henderson. Isaac Cocking. Brody Mathers. Alice Roberts. Charlee Thomas. Drew Fairley. Rowan Witt. Sally Cahill.
    [Show full text]
  • ICTV Morozov
    CISCCONTENTONTENT:CONTENRTRREPORTEPORTEPORT CC ReviewОбзорОбзор of новостейaudiovisualновостей рынка content производства production and ии дистрибуциидистрибуции distribution аудиовизуальногоаудиовизуальногоin the CIS countries контента контента Media«»«MediaМ«»ÌЕДИÅÄÈ ResourcesА rÀРesourcesЕСУРСЫÐÅÑÓÐÑÛ МManagement ÌManagementЕНЕДЖМЕНТÅÍÅÄÆÌÅÍÒ» № №2№121(9)№24, №2 13 1April января, April, 1 July April, 30, 20152012 20132011 2012 tion but also be the award winners and nominees of тема номера DEARсловоDear colleagues!COLLEAGUES редакции different international film festivals. Despite large FOCUSFOCUS portion of information on the new movies, shows and УжеWeWe are areв первые happy toto дни present present нового you you the годаthe July Aprilнам, issue issue редакof the of cцtheиIsи: ПервыйLastseries autumn you’ll номер membersalso Contentfind theof Russian detailedReport association выходитreport on ofвthe televiкану re-н- UKRAINEКИНОТЕАТРАЛЬНЫ BECOMESЙ A ContentCIS:content Content Report, report Report сразу where whereстало we tried понятно,we to tried gather toчто thegather в most2011 the inм- Старогоsioncent anddeals movie Нового of international producers года, который chose distributors Red (наконецто) Square with the Screen cI sза-- всеmostteresting мы interesting будем up-to-date усердно up-to-date information и неустанно information about трудиться. rapidlyabout rapidly devel За- вершаетingspartners. as the чередуmost important праздников, industry поэтeventом of theу еще season. раз РЫН О К В УКРАИН Е : HIGH-PROSPECTIVETV MARKETS:
    [Show full text]
  • LA CHISPA DE LA VIDA AS LUCK WOULD HAVE IT (España/Spain 90%-Francia/France 10%) Dirigido Por/Directed by ÁLEX DE LA IGLESIA
    LA CHISPA DE LA VIDA AS LUCK WOULD HAVE IT (España/Spain 90%-Francia/France 10%) Dirigido por/Directed by ÁLEX DE LA IGLESIA Productoras/Production Companies: TRIVISIÓN, S.L. (85,5%) Gonzalo Ramiro Pedrer, 10 , bajo. 46009 Valencia. Tel.: 96 346 62 92. Fax: 96 346 52 46. www.trivision.es ; [email protected] ALFRESCO ENTERPRISES, S.L. (4,5%) General Pardiñas 9 - 1º Dcha. 28001 Madrid. Tel.: +34 91 436 74 00. Fax: +34 91 435 59 94. www.alfresco-ent.com ; [email protected] LA FERME PRODUCTIONS. (10%) 21, rue Edgar Quinet. 59200 Tourcoing (France). (Francia) Tel.: +33 3 20 63 00 23. [email protected] Con la participación de/With the participation of: TVE, CANAL+ ESPAÑA. Con la colaboración de/With the collaboration of: DOUBLE NICKEL ENTERTAINMENT. Director: ÁLEX DE LA IGLESIA. Producción/Producers: ANDRÉS VICENTE GÓMEZ, XIMO PÉREZ. Producción ejecutiva/Executive Producers: JENETTE KAHN, ADAM RICHMAN. Coproducción/Co-producers: FRANCK RIBIÈRE, VÉRANE FREDIANI. Producción asociada/Associate Producer: MARCO ANDRÉS GÓMEZ. Dirección de producción/Line Producer: YOUSAF BOKHARI. Jefe de producción/Production Manager: MERCEDES BARBOD. Guión/Screenplay: RANDY FELMAN. Fotografía/Photography: KIKO DE LA RICA (AEC). Música/Score: JOAN VALENT. Dirección artística/Production Design: JOSÉ ARRIZABALAGA “ARRI”, ARTURO GARCÍA “BIAFFRA”. Montaje/Editing: PABLO BLANCO. Sonido/Sound: ANTONIO RODRÍGUEZ “MÁRMOL", DAVID RODRÍGUEZ. Mezclas/Re-recording Mixer: DIEGO GARRIDO. Web: www.lachispadelavida.es Ayudante de dirección/Assistant Director: DOMINGO GONZÁLEZ. Maquillaje/Make-up: SUSANA SÁNCHEZ. Peluquería/Hairdressing: CARMEN MARTÍN. Intérpretes/Cast: JOSÉ MOTA (Roberto), SALMA HAYEK (Luisa), FERNANDO TEJERO (Johnny), MANUEL TALLAFÉ (Claudio), JUAN L. GALIARDO (Alcalde), ANTONIO GARRIDO (Dr.
    [Show full text]
  • Tfg Wes Anderson En La Publici
    Resumen La publicidad es un tipo de comunicación que se nutre de todo lo que le rodea, ya sea educación, economía, psicología o cine. Es en el cine donde encuentra un aliado clave a través de la intertextualidad para transmitir sus objetivos de manera eficaz, estrechando lazos con el público y adquiriendo valores de famosas películas o directores. Más aún, existe un nuevo grupo de consumidores jóvenes que tienen en la cultura y la nostalgia sus características más identificativas: los hipsters. Para acercarse a este público, las marcas recurren a referencias icónicas y apreciadas para ellos, como es el caso de la estética de Wes Anderson. Este director ha desarrollado un estilo único que podemos encontrar en distintos anuncios publicitarios. Esta investigación estudiará de forma teórica y práctica el uso de la estética de Anderson por parte de los anunciantes para acercarse e identificarse ante el público hipster. Palabras clave: publicidad, cine, intertextualidad, comunicación, hipsters, Wes Anderson… Abstract Advertising is a kind of communication which use everything that surrounds it as education, economy, psychology or films. The films are the perfect partner for advertising, so the intertextuality between them is used to communicate their aims, be more close to their target or to adopt values of famous films or films directors. Moreover, there is a new costumers group formed by young people interested in culture and nostalgic: hipsters. Brands are using different iconic references to approach to this target, one of these references is the aesthetic of Wes Anderson. This director has developed an unique style, and we can see it in different spots.
    [Show full text]
  • Arrow Academy Arrow Academy Arrow Academy Arrow Academy
    ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY 1 CONTENTS 4 Film Credits 7 Khrustalyov, My Car! Admission to the Circus (2019) By Gianna D’Emilio 37 Khrustalyov, the Keys to My Car! (2003) by Joël Chapron ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY 50 Contemporary Reviews 54 About the Restoration ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY2 ARROW ACADEMY 3 ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY CAST Yuri Tsurilo General Klensky (as Y. Tsurilo) Nina Ruslanova The General’s Wife (as N. Ruslanova) Mikhail Dementyev The General’s Son (as M. Dementiev) Jüri Järvet Jr. The Swedish Journalist (as Y. Yarvet) Aleksandr Bashirov Fedia Aramyshev AKA Condom (as A. Bachirov) Mulid Makoev Lavrentiy Beria (as M. Makoïev) Ali Misirov Joseph Stalin (uncredited) CREW ARROW ACADEMY ARROWDirected by Aleksei GermanACADEMY (as A. Guerman) Written by Aleksei German (as A. Guerman) and Svetlana Karmalita (as S. Karmalita) Produced by Guy Séligmann, Aleksandr Golutva (as Alexandre Golutva) and Armen Medvedev Cinematography by Vladimir Ilin (as V. Ilyne) Film Editor Irina Gorokhovskaya (as I. Gorokhovskaïa) Sound Nikolay Astakhov (as N. Astakhov) ARROW ACADEMYMusic by Andrei ARROW Petrov (as A. Petrov )ACADEMY Production Design by Vladimir Svetozarov (as V. Svetozarov), Georgiy Kropachyov (as G. Kropatchiov) and Mikhail Gerasimov (as M. Geurassimov) ARROW ACADEMY4 ARROW ACADEMY 5 ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY ARROW ACADEMY Khrustalyov, My Car! Admission to the Circus by Gianna D’Emilio When the films of Aleksei Yuryevich German (1938–2013) have screened in the west, reviews have fallen into two camps.
    [Show full text]