Pavillon Du Maroc Pavilion of Morocco / Padiglione Del Marocco

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pavillon Du Maroc Pavilion of Morocco / Padiglione Del Marocco Pavillon du Maroc Pavilion of Morocco / Padiglione del Marocco (ism) dossier de PRESSe Press kit / cartella staMPa 06.06. 02 1 4 1 Fundamental(ism)s FR ENG IT – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – PAVILLON DU MAROC PAVILION OF MOROCCO padigLIONe DeL MAROCCO 7 juin 2014 > 23 novembre 2014 June 7, 2014 > November 23, 2014 7 giugno 2014 > 23 novembre 2014 Journées professionnelles 5 & 6 juin 2014 Professional Preview June 5 & 6, 2014 Giornate professionali 5 & 6 giugno 2014 (ism) Présidence de la Biennale : Paolo Baratta President of the Biennale: Paolo Baratta Presidente della Biennale: Paolo Baratta Direction générale de la Biennale : Director of the Biennale: Rem Koolhaas Direzione generale della Biennale: Rem Koolhaas Rem Koolhaas Commissioner of the Moroccan Pavilion: Commissaire général du Pavillon du Maroc : His Excellency (H.E.) Hassan Abouyoub, Commissario generale del Padiglione Son Excellence (S.E.) Hassan Abouyoub, Moroccan Ambassador in Roma del Marocco: Sua Ecellanza (S.E.) Ambassadeur du Maroc à Rome Hassan Abouyoub, Ambasciatore Curator of the Moroccan Pavilion: del Marocco a Roma Commissaire scientifique du Pavillon Tarik Oualalou for FADA’ (Foundation du Maroc : Tarik Oualalou pour FADA’ for Arts, Design and Architecture) Commissario scientifico del Padiglione (Fondation pour l’Art, le Design del Marocco: Tarik Oualalou per FADA’ et l’Architecture) (Fondazione per l’Arte, il Design e l’Architettura) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 2 Fundamental(ism)s 3 pavillon du maroc / pavilion o F morocco / padiglione del marocco contacts presse press contacts contatti per la stampa sommaire summary sommario – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – France et maroc France and morocco Francia e marocco Ante Prima / Victoire de Font-Réaulx Ante Prima / Victoire de Font-Réaulx Ante Prima / Victoire de Font-Réaulx Avant-propos Foreword Introduzione 4 [email protected] [email protected] [email protected] e th +33 1 40 49 04 04 ou +33 6 79 42 46 80 +33 1 40 49 04 04 or +33 6 79 42 46 80 +33 1 40 49 04 04 o +33 6 79 42 46 80 14 Exposition Internationale 14 International Architecture 14. Mostra Internazionale d’Architecture - la Biennale di Venezia Exhibition - la Biennale di Venezia di Architettura – la Biennale di Venezia 7 – – – – – – – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –– – – – – Le Pavillon du Maroc : The Moroccan Pavilion: Il Padiglione del Marocco: italie italy italia Fundamental(ism)s Fundamental(ism)s Fundamental(ism)s 9 Roberta Galfione Lomo Roberta Galfione Lomo Roberta Galfione Lomo Une scénographie inspirée A design concept inspired Una scenografia ispirata [email protected] [email protected] [email protected] du Sahara by the Sahara al Sahara 13 +39 335 8398954 +39 335 8398954 +39 335 8398954 Trajectoire historique : Historical trajectory: Percorso storico: – – – – – – – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –– – – – – habiter la ville living in the city abitare la città 14 Instantané contemporain : Contemporary snapshot: Istantanea contemporanea: habiter le désert inhabiting the desert abitare il deserto 30 Installation vidéo Video installation Videoinstallazione 49 Biographies Biographies Biografie 50 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 4 Fundamental(ism)s 5 pavillon du maroc / pavilion o F morocco / padiglione del marocco a vant-propos Foreword introduzione Lorsque Rem Koolhaas par l’entremise de When Rem Koolhaas, through the interme- Quando Rem Koolhaas, tramite Tarik Oualalou, Le Pavillon du Maroc à la Biennale, est le reflet It consciously invites recognized talents from Il Padiglione del Marocco alla Biennale Tarik Oualalou, a invité le Royaume du Maroc diary of Tarik Oualalou, invited the Kingdom ha invitato il Regno del Marocco a partecipare de toutes ces considérations. Il est conçu, sous our cultural neighbors so that, together, we rispecchia tutte queste considerazioni. È stato à participer à la Biennale di Venezia, deux of Morocco to participate in the Biennale di alla Biennale di Venezia, ci siamo posti subito le haut patronage royal, comme un espace qui might reflect on the provocative yet fruitful ideato, sotto l’alto patrocinio Reale, come uno questions m’ont immédiatement traversé Venezia, two questions immediately sprang to due domande: perché il Marocco e perché invite au dialogue et à la méditation. Il a été theme of ‘inhabiting the desert.’ Beyond the spazio che invita al dialogo e alla riflessione. l’esprit : pourquoi le Maroc et pourquoi mind: why Morocco and why now? adesso? volontairement ouvert à des talents reconnus metaphor, the aim is to reflect upon a social È stato volontariamente aperto a talenti maintenant ? qui proviennent de notre voisinage culturel vision for the future and possible post-crisis riconosciuti che provengono dal nostro After consulting with various experts, authori- Grazie ai numerosi contatti con le autorità pour réfléchir ensemble à ce thème provocateur scenarios. The Morocco that presents itself entourage culturale per riflettere insieme Au fil des contacts et des démarches, avec les ties, the Biennale, and especially its president di tutela, con la Biennale e in particolare il mais fécond : « habiter le Désert ». Par-delà la in Venice is one of being and not of seeming. al tema provocatore ma fecondo: «abitare autorités de tutelle, la Biennale et notamment Paolo Baratta, and following numerous meetings suo Presidente, Paolo Baratta, e dopo le métaphore, ce qui est recherché, c’est avant It is a Morocco that breaks with the clichés il Deserto». Fuor di metafora, quello che si son Président Paolo Baratta et suite aux nom- with Tarik Oualalou, the president of FADA’, numerose riunioni tenute con la Fondazione tout une réflexion universelle sur le projet and folkloric stereotypes in order to present, cerca è innanzitutto una riflessione universale breuses réunions tenues avec Tarik Oualalou, the philistine in architectural history that I FADA’, tramite il Presidente Tarik Oualalou, de société de demain et sur les scénarios de with pride, its plural heritage and the nascency sul progetto di società di domani e sugli Président de la Fondation FADA’, le Béotien am may now—with the requisite humility— in tutta umiltà posso tentare di dare alcune l’après crise. C’est un Maroc de l’être et non of a genuine renaissance. From the so-called scenari del dopo crisi. È un Marocco dell’ en histoire de l’architecture que je suis, peut, attempt to answer these questions. risposte. du paraître qui se présente à Venise. C’est ‘musique de boulevard’ (“boulevard music”), essere e non dell’apparire che si presenta a avec l’humilité qui s’impose, tenter d’apporter un Maroc qui rompt avec les clichés et les to the costumes, artisanal creativity, literature, Venezia, un Marocco che smitizza i luoghi des réponses. At the risk of stating the obvious, Morocco Il Maroccco, come tutti sanno, è bagnato stéréotypes folkloriques pour présenter, and, of course, architecture: this is the comuni e gli stereotipi folcloristici per pre- is located at the crossroads of Africa and dall’Atlantico e dal Mediterraneo e si situa avec fierté, son patrimoine pluriel et ‘Moroccan Movida.’ This is the Morocco of sentare, con fierezza, il suo patrimonio Au risque de rappeler des évidences, le Maroc Europe, strategically sited on both the all’incrocio tra l’Africa e l’Europa. Agli effetti l’effervescence d’une renaissance authentique. Mohammed VI. plurale e l’effervescenza di una rinascita est baigné par l’Atlantique et la Méditerranée Atlantic and the Mediterranean. This unique di questa situazione geografica particolare, De la musique « de Boulevard », aux costumes, autentica. Dalla musica leggera ai costumi, et se situe au carrefour de l’Afrique et de geography, whose effects are combined with unisce una rara profondità storica, che ha à la créativité artisanale, à la littérature et, alla creatività artigianale, alla letteratura l’Europe. Cette géographie singulière qui an exceptionally rich and deep history, has generato un’identità plurale. Nei millenni, bien sûr, à l’architecture : c’est la « Movida H.e. Hassan abouyoub e naturalmente all’architettura: questa è conjugue ses effets avec une profondeur generated a plural identity. Over the course quest’identità si è abbeverata a fonti di marocaine ». C’est le Maroc de Mohammed VI. His majesty mohammed vi’s ambassador la « movida marocchina », il Marocco di historique d’une rare richesse, a généré une of millennia, this identity has been nurtured diverse civiltà favorendo una sedimentazione to italy in rome / commissioner of the Mohammed VI. identité plurielle. Celle-ci s’est abreuvée, by multiple civilizations promoting a armoniosa, non esente da mutazioni e rotture. pavilion of morocco. durant des millénaires des sources de harmonious sedimentation, though not one Questa mescolanza singolare non sarebbe s.e. Hassan abouyoub plusieurs civilisations en favorisant une without mutations and ruptures. This unique stata possibile senza le diverse dinastie ambassadeur de sa majesté mohammed
Recommended publications
  • Bilan D'activités 2008
    Bilan d’activités 2008 1 Actions de sauvegarde Casamémoire s’implique au quotidien dans la sauvegarde du patrimoine du XXè siècle, et notamment à Casablanca. Elle est vigilante sur l’évolution de la ville et surtout par rapport aux destructions qui menacent certains bâtiments remarquables constituant l’héritage architectural de la ville. Pour cela elle tient une correspon- dance écrite avec le maire et le Wali. Conseils - réflexions • Casamémoire est toujours sollicitée régulièrement pour Association de sauvegarde du patrimoine architectural du XX° siècle au Maroc participer à des commissions esthétiques à l’agence urbai- ne de Casablanca. Et pour plus d’objectivité dans le choix que doit faire la commission, Casamémoire a réalisé des dossiers présentant les bâtiments concernés. Demande d’inscription au titre de monument historique • Pour la sauvegarde de la cohérence urbaine dans une partie Immeuble de la Société Immobilière Lyonnaise du centre ville , il a été réalisé un dossier de demande d’ins- cription au titre de monument historique de l’immeuble de la société immobilière Lyonnaise, avenue Hassan Seghir, menacé de démolition. Ce dossier a été déposé au Minis- tère de la culture en juin 2008. • Elle a participé à la demande de l’Association des MBA du Maroc (AMM Réseau de l’Université de Sherbrooke) dans le cadre d’un cycle de conférences à une table ronde sur le thème : quelle stratégie de développement pour Casa- blanca ?. Le débat était animé par Zakaria Fahim entouré des intervenants suivant : Mohamed Sajid, Maire de la Ville de Casablanca, Hamid Benafdil, Directeur du CRI de Casa- Document provisoire: Descriptif et état des lieux blanca, Najat M’jid, Présidente de l’association Bayti et Ab- derrahim Kassou, Président de l’association Casamémoire.
    [Show full text]
  • Architecture and Urbanism in the Middle East
    Viewpoints Special Edition Architecture and Urbanism in the Middle East The Middle East Institute Middle East Institute The mission of the Middle East Institute is to promote knowledge of the Middle East in Amer- ica and strengthen understanding of the United States by the people and governments of the region. For more than 60 years, MEI has dealt with the momentous events in the Middle East — from the birth of the state of Israel to the invasion of Iraq. Today, MEI is a foremost authority on contemporary Middle East issues. It pro- vides a vital forum for honest and open debate that attracts politicians, scholars, government officials, and policy experts from the US, Asia, Europe, and the Middle East. MEI enjoys wide access to political and business leaders in countries throughout the region. Along with information exchanges, facilities for research, objective analysis, and thoughtful commentary, MEI’s programs and publications help counter simplistic notions about the Middle East and America. We are at the forefront of private sector public diplomacy. Viewpoints is another MEI service to audiences interested in learning more about the complexities of issues affecting the Middle East and US relations with the region. To learn more about the Middle East Institute, visit our website at http://www.mideasti.org Cover photos, clockwise from the top left hand corner: Abu Dhabi, United Arab Emirates (Imre Solt; © GFDL); Tripoli, Libya (Patrick André Perron © GFDL); Burj al Arab Hotel in Dubai, United Arab Emirates; Al Faisaliyah Tower in Riyadh, Saudi Arabia; Doha, Qatar skyline (Abdulrahman photo); Selimiye Mosque, Edirne, Turkey (Murdjo photo); Registan, Samarkand, Uzbekistan (Steve Evans photo).
    [Show full text]
  • Thesis Final Copy V11
    “VIENS A LA MAISON" MOROCCAN HOSPITALITY, A CONTEMPORARY VIEW by Anita Schwartz A Thesis Submitted to the Faculty of The Dorothy F. Schmidt College of Arts & Letters in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Art in Teaching Art Florida Atlantic University Boca Raton, Florida May 2011 "VIENS A LA MAlSO " MOROCCAN HOSPITALITY, A CONTEMPORARY VIEW by Anita Schwartz This thesis was prepared under the direction of the candidate's thesis advisor, Angela Dieosola, Department of Visual Arts and Art History, and has been approved by the members of her supervisory committee. It was submitted to the faculty ofthc Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters and was accepted in partial fulfillment of the requirements for the degree ofMaster ofArts in Teaching Art. SUPERVISORY COMMIITEE: • ~~ Angela Dicosola, M.F.A. Thesis Advisor 13nw..Le~ Bonnie Seeman, M.F.A. !lu.oa.twJ4..,;" ffi.wrv Susannah Louise Brown, Ph.D. Linda Johnson, M.F.A. Chair, Department of Visual Arts and Art History .-dJh; -ZLQ_~ Manjunath Pendakur, Ph.D. Dean, Dorothy F. Schmidt College ofArts & Letters 4"jz.v" 'ZP// Date Dean. Graduate Collcj;Ze ii ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank the members of my committee, Professor John McCoy, Dr. Susannah Louise Brown, Professor Bonnie Seeman, and a special thanks to my committee chair, Professor Angela Dicosola. Your tireless support and wise counsel was invaluable in the realization of this thesis documentation. Thank you for your guidance, inspiration, motivation, support, and friendship throughout this process. To Karen Feller, Dr. Stephen E. Thompson, Helena Levine and my colleagues at Donna Klein Jewish Academy High School for providing support, encouragement and for always inspiring me to be the best art teacher I could be.
    [Show full text]
  • Press Kit Lille 2016
    www.lilletourism.com PRESS KIT LILLE 2016 ALL YOU NEED IS LILLE Press Release Just 80 minutes away from London, 1 hour from Paris and 35 minutes from Brussels, Lille could quite easily have melted into the shadows of its illustrious neighbours, but instead it is more than happy to cultivate and show off all that makes it stand out from the crowd! Flemish, Burgundian and then Spanish before it became French, Lille boasts a spectacular heritage. A trading town since the Middle Ages, a stronghold under Louis XIV, a hive of industry in the 19th century and an ambitious hub in the 20th century, Lille is now imbued with the memories of the past, interweaved with its visions for the future. While the Euralille area is a focal point of bold architecture by Rem Koolhaas, Jean Nouvel or Christian de Portzamparc, the Lille-Sud area is becoming a Mecca for fashionistas. Since 2007, some young fashion designers (sponsored by Agnès b.) have set up workshops and boutiques in this new “fashion district” in the making. With lille3000, it’s the whole city that has started to look towards the future, enjoying a dramatic makeover for this new recurrent event, geared towards contemporary art and innovation. The European Capital of Culture in 2004, Lille is now a leading light in this field, with the arts ma- king themselves quite at home here. From great museums to new alternative art centres, from the Opera to the theatres through the National Or- chestra, culture is a living and breathing part of everyday life here.
    [Show full text]
  • The Architectural Representation of Islam Tural This Book Is a Study of Dutch Mosque Designs, Objects of Heated Public Debate
    THE ARCHI THE R EPRESEN tat T EC THE ARCHITECTURAL REPRESentatION OF ISlam T ION OF OF ION This book is a study of Dutch mosque designs, objects of heated public UR debate. Until now, studies of diaspora mosque designs have largely A consisted of normative architectural critiques that reject the ubiquitous L ‘domes and minarets’ as hampering further Islamic-architectural evolution. I The Architectural Representation of Islam: Muslim-Commissioned Mosque SL Design in The Netherlands represents a clear break with the architectural A critical narrative, and meticulously analyzes twelve design processes M for Dutch mosques. It shows that patrons, by consciously selecting, steering and replacing their architects, have much more influence on their mosques than has been generally assumed. Through the careful transformation of specific building elements from Islamic architectural history to a new context, they literally aim to ‘construct’ the ultimate Islam. Their designs thus evolve not in opposition to Dutch society, but to those versions of Islam that they hold to be false. ERIC ROOSE THE ARCHITECTURAL Eric Roose (1967) graduated with M.A. degrees in Public International Law, Cultural Anthropology, and Architectural History (the latter cum laude) from REPRESENtatION OF ISLAM Leiden University. Between 2004 and 2008 he conducted PhD research at Leiden University, and between 2005 and 2008 was also an Affiliated PhD Fellow at the International Institute for the Study of Islam in the Modern MUSLIM-COMMISSIONED World (ISIM) in Leiden. He is currently a Postdoctoral Fellow at the Amsterdam School for Social Science Research (ASSR) of the University of Amsterdam. MOSQUe DeSIGN ISBN 978 90 8964 133 5 ERIC ERIC IN THe NetHERLANDS R OOS E Eric Roose ISIM ISIM DISSERTATIONS ISIM EBSCO Publishing : eBook Collection (EBSCOhost) - printed on 10/15/2020 10:54 AM via MAASTRICHT UNIVERSITY AN: 324550 ; Roose, Eric.; The Architectural Representation of Islam : Muslim-commissioned Mosque Design in the Netherlands Copyright 2009.
    [Show full text]
  • A Design Research Journal of the Moorish Influence of Art and Design in Andalusia Written and Designed by Breanna Vick
    FOLD UN - A design research journal of the Moorish influence of art and design in Andalusia written and designed by Breanna Vick. This project is developed as a narrative report describing personal interactions with design in southern Spain while integrating formal academic research and its analysis. Migration of Moorish Design and Its Cultural Influences in Andalusia Migration of Moorish Design and Its Cultural Influences in Andalusia UROP Project - Breanna Vick Cover and internal design by Breanna Vick. Internal photos by Breanna Vick or Creative Commons photo libraries. All rights reserved, No part of this book may be reproduced in any form except in case of citation or with permission in written form from author. Printed and bound in the United States of America. Author Bio Breanna Vick is a Graphic Designer based in Minneapolis, Minnesota. She is interested in developing a deeper understanding of different methods of design research. On a site visit to Morocco and Spain in May through June of 2017, Breanna tested her knowledge of design research by observing Moorish design integrated in Andalusia. By developing a research paper, establishing sketchbooks, collecting photographs, and keeping journal entries, she was able to write, design and construct this narrative book. With Breanna’s skill-set in creating in-depth research, she has a deep understanding of the topics that she studies. With this knowledge, she is able to integrate new design aesthetics into her own work. Project Objective My undergraduate research project objective is to advance my understanding of how Moorish design appears in cities located throughout the southern territory of Spain.
    [Show full text]
  • Naser Hassan AI-Rifaei
    The Principle of Movement in Moroccan Design; as a source of inspiration for contemporary artistic applications Practice-based research in Art and Design Naser Hassan AI-Rifaei A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements of the University of Brighton for the degree of Doctor of Philosophy March 2009 University of Brighton Abstract This project focuses on utilizing the principle of movement contained in traditional Moroccan design (PMMD) for the production of new and inventive artworks. The PMMD is one of the main concepts that rules the creation and construction of design elements; it consists of a group of advanced technical procedures applied to achieve the highest levels of unity, harmony, variation and rhythm between lines and shapes. Great consideration in the PMMD is given to the viewer's perception, as all parts are formed to be equally interesting and to work harmoniously together suggesting ways for the viewer's eye to interact with and move in and throughout the composition. The purpose of this research is to examine viable methods for stimulating new ideas by taking the aesthetic and technical significances of the PMMD as a source of creative inspiration. The work involved analyzing the relationship between form, method and perception in traditional compositions by exploring the role of PMMD in 1) the process of creating and shaping design elements separately, 2) methods of relating the lines and shapes of different design components. Data on PMMD was collected from recent literature on Islamic art and Moroccan design, from interviews with master-craftsmen, and from my personal analyses and observations.
    [Show full text]
  • Andalusian Roots and Abbasid Homage in the Qubbat Al-Barudiyyin 133
    andalusian roots and abbasid homage in the qubbat al-barudiyyin 133 YASSER TABBAA ANDALUSIAN ROOTS AND ABBASID HOMAGE IN THE QUBBAT AL-BARUDIYYIN IN MARRAKECH Without any question, I was attracted to the fi eld of Andalusian artisans are known to have resettled in Islamic architecture and archaeology through Oleg Morocco—it seems anachronistic in dealing with peri- Grabar’s famous article on the Dome of the Rock, ods when Andalusia itself was ruled by dynasties from which I fi rst read in 1972 in Riyadh, while contemplat- Morocco, in particular the Almoravids (1061–1147) ing what to do with the rest of my life.1 More specifi cally and the Almohads (1130–1260). More specifi cally, to the article made me think about domes as the ultimate view Almoravid architecture from an exclusively Cor- aesthetic statements of many architectural traditions doban perspective goes counter to the political and and as repositories of iconography and cosmology, cultural associations of the Almoravids, who, in addi- concepts that both Grabar and I have explored in different ways in the past few decades. This article, on a small and fragile dome in Marrakech, continues the conversation I began with Oleg long before he knew who I was. The Qubbat al-Barudiyyin in Marrakech is an enig- matic and little-studied monument that stands at the juncture of historical, cultural, and architectural trans- formations (fi g. 1). Although often illustrated, and even featured on the dust jacket of an important sur- vey of Islamic architecture,2 this monument is in fact very little known to the English-speaking scholarly world, a situation that refl ects its relatively recent dis- covery and its location in a country long infl uenced by French culture.
    [Show full text]
  • Download Article
    Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 232 4th International Conference on Arts, Design and Contemporary Education (ICADCE 2018) “Geometric Power” The Aesthetic Logic of Zellige Guanghui Chen Shanghai Academy of Fine Arts Shanghai University Shanghai, China Abstract—Zellige is a specific Moroccan ceramic mosaic, usage, it appears in Moroccan structure with traces of Spanish normally in geometric design. It is not only the decorative Muslims, etc. The Moroccan ceramic mosaic is a diverse feature of Islamic Moroccan buildings, but also the peak of the information combination of ceramics in material, mosaic building decoration worldwide. Since almost all the literatures patchwork in European style and Islamized geometrical on the world history of arts and craft and of building have decorative functions. overlooked the art in North Africa consciously or unconsciously, the author intends to find out the origin and the aesthetic Compared with the quadrel drawing and tiling in typical appreciation of Zellige through the field trip and research. The Islamic architectures, it seems that Zellige belongs to Islamic author realizes that the research on Zellige requires the culture. However, seen from the size and arrangement style, it background and difficulty analysis on the mixed culture of Islam is obviously closer to the mosaic in Mediterranean cultural and Morocco. For this, the author accepted professional Zellige circle. But, seen from the mosaic itself, Zellige is the product geometric training in the institute of Zellige in Tetuan of of Islamic culture, because its strict geometrical pattern and Morocco. As the research goes further, we can take the history of continuous structure have nothing to do with the Romanesque European, Asian and African culture and civilization and mosaic images composed by the curves.
    [Show full text]
  • 06 CAPITOLO.Pdf
    POLITECNICO DI TORINO Repository ISTITUZIONALE Un modo della visione tra passato e futuro: Rilievo, conoscenza e rappresentazione dell’ornatus in architettura Original Un modo della visione tra passato e futuro: Rilievo, conoscenza e rappresentazione dell’ornatus in architettura / Tizzano, Antonella. - (2012). Availability: This version is available at: 11583/2497377 since: Publisher: Politecnico di Torino Published DOI:10.6092/polito/porto/2497377 Terms of use: Altro tipo di accesso This article is made available under terms and conditions as specified in the corresponding bibliographic description in the repository Publisher copyright (Article begins on next page) 05 October 2021 Motivi ornamentali 995 6 Motivi ornamentali 996 Motivi ornamentali Motivi ornamentali 997 6.1 Icone e figure Nel corso della sua storia, l'Islam ha spesso manifestato, per voce dei suoi giuristi, una certa diffidenza nei confronti delle figure. Basandosi sull'interpretazione di alcuni passi del Corano e facendo riferimento agli hadith, i discorsi del Profeta, alcuni dottori della legge hanno sviluppato un'argomentazione secondo la quale la raffigurazione di esseri viventi, essendo contraria alla volontà divina, fosse da condannare. Questo atteggiamento dipende dall'opinione dei giuristi, secondo i quali, riprodurre un'immagine di un essere vivente dotato del soffio vitale, significherebbe contraffare l'opera divina della creazione1. E' probabile che un tale atteggiamento dogmatico abbia distolto gli artisti dalle arti figurative anche se non risulta che questa legge sia mai stata formulata, né che sia stata rispettata con lo stesso rigore in ogni epoca e in ogni luogo. I resti archeologici omayyadi conservano molte tracce di una decorazione architettonica di natura figurativa2 ed esistono testimonianze appartenenti alle epoche abbaside e ghaznavide ma sono tutte collocate in residenze reali, cioè in edifici che diversamente dai luoghi di culto, sfuggono ad implicazioni di tipo religioso3.
    [Show full text]
  • El Art-Déco En Casablanca
    08(3C)4 12/11/08 16:29 Página 335 EL ART-DÉCO EN CASABLANCA Abderrahim Kassou Casamemoire, Casablanca, Marruecos INTRODUCCIÓN La ciudad de Casablanca, capital económica de Marruecos, concentra el 60 % de la ac- tividad económica y el 15 % de los habitantes del país. Se extiende sobre centenares de kilómetros y acoge más de 4 millones de habitantes, está rodeada por un puerto muy ac- tivo en el Atlántico. Considerada como una ciudad sin pasado, contrariamente a las ciu- dades imperiales como Fez o Marrakech, Casablanca fue fundada, no obstante, mil años antes de J.C., habiendo conocido el lugar una población humana hace millares de años. Durante el siglo XX, Casablanca se ha recuperado bastante de su existencia caótica. La expansión de la gran aglomeración de Casablanca se debe a una forma de asentamiento horizontal y discontinuo en la ocupación de superficies. Tal fenómeno da lugar a una infraestructura costosa (mantenimiento de carreteras, distribución de redes, saneamiento…) y largos desplazamientos diarios. Los servicios juegan un papel pri- mordial en Casablanca. Esta ciudad representa en efecto, un centro de intercambios, de distribución y de atracción a escala de la totalidad del territorio, una función que fue posible gracias a la existencia de una red de comunicación eficaz, que une la aglomera- ción al resto del país y al mundo: red ferroviaria, red vial, pero, sobre todo, una red ur- bana jerarquizada donde cada elemento reproduce a una escala inferior dicha función de distribución y de atracción. La historia urbana reciente de Casablanca es rica en acontecimientos. «Son raras las veces en que un lugar tuvo un destino tan rápido y con una gran influencia sobre el país.
    [Show full text]
  • Andalusian Roots and Abbasid Homage in the Qubbat Al-Barudiyyin 133
    andalusian roots and abbasid homage in the qubbat al-barudiyyin 133 YASSER TABBAA ANDALUSIAN ROOTS AND ABBASID HOMAGE IN THE QUBBAT AL-BARUDIYYIN IN MARRAKECH Without any question, I was attracted to the fi eld of Andalusian artisans are known to have resettled in Islamic architecture and archaeology through Oleg Morocco—it seems anachronistic in dealing with peri- Grabar’s famous article on the Dome of the Rock, ods when Andalusia itself was ruled by dynasties from which I fi rst read in 1972 in Riyadh, while contemplat- Morocco, in particular the Almoravids (1061–1147) ing what to do with the rest of my life.1 More specifi cally and the Almohads (1130–1260). More specifi cally, to the article made me think about domes as the ultimate view Almoravid architecture from an exclusively Cor- aesthetic statements of many architectural traditions doban perspective goes counter to the political and and as repositories of iconography and cosmology, cultural associations of the Almoravids, who, in addi- concepts that both Grabar and I have explored in different ways in the past few decades. This article, on a small and fragile dome in Marrakech, continues the conversation I began with Oleg long before he knew who I was. The Qubbat al-Barudiyyin in Marrakech is an enig- matic and little-studied monument that stands at the juncture of historical, cultural, and architectural trans- formations (fi g. 1). Although often illustrated, and even featured on the dust jacket of an important sur- vey of Islamic architecture,2 this monument is in fact very little known to the English-speaking scholarly world, a situation that refl ects its relatively recent dis- covery and its location in a country long infl uenced by French culture.
    [Show full text]