Magazine Rutas Del Vino De España. Febrero 2020
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Magazine Febrero 2020 ÍNDICE INDEX Reportaje: Feature article: 5 Ruta del Vino de Jumilla Jumilla Wine Route 5 Escápate a: A getaway to: Ruta del Vino de Rioja Alta 14 Rioja Alta Wine Route 15 Ruta del Vino de Bullas 16 Bullas Wine Route 17 Eventos que no te puedes perder: Don’t miss it!: - Ruta Km0 (Ruta del Vino de Jumilla) 19 - Km0 Route (Jumilla Wine Route) 19 - Pasarela Flamenca Jerez (Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez) 19 - Catwalk Flamenco Jerez (Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez) 19 - Festival de Jerez (Ruta del Vino y Brandy del Marco de Jerez) 20 - Festival de Jerez (Wine and Brandy Route of the Marco de Jerez) 20 - Uztaberri Eguna (Ruta del Vino de Rioja Alavesa) 20 - Uztaberri Eguna (Rioja Alavesa Wine Route) 20 - Representación del Belén Articulado (Ruta del Vino de Rioja Alavesa) 21 - Articulated Nativity Scene (Rioja Alavesa Wine Route ) 21 - Carnaval del Vino de Haro (Ruta del Vino de Rioja Alta) 21 - Haro Wine Carnival (Rioja Alta Wine Route) 21 - Visita Autoguiada Castillo San Vicente Sonsierra (Ruta del Vino de Rioja Alta) 22 - Self Guided Visit Castle San Vicente Sonsierra (Rioja Alta Wine Route) 22 - Córdoba Púrpura (Ruta del Vino Montilla-Moriles) 22 - Purple Cordoba (Montilla-Moriles Wine Route) 22 - 1ª Muestra de Aceite y Vinagre (Ruta del Vino Montilla-Moriles) 23 - I Sample of Oil & Vinegar (Montilla-Moriles Wine Route) 23 - Ruta Vitis Dei en Montilla (Ruta del Vino Montilla-Moriles) 23 - Ruta Vitis Dei in Montilla (Montilla-Moriles Wine Route) 23 Destacado: Special: 25 27 Ruta del Vino de La Mancha La Mancha Wine Route Reportaje Feature Article Ruta del Vino de Jumilla HISTORIA Y CULTURA La Ruta del vino de Jumilla se sitúa al noroeste de la Región de Murcia, enclavada entre la zona de tránsito de la Mancha, Andalucía y Valencia. En Jumilla se pueden encontrar vestigios históricos y artísticos de todas las civilizaciones que han habitado el Mediterráneo. La ciudad que los árabes llamaron La Fuerza del Vino es una red de calles blasonadas coronada por un imponente castillo del siglo XV, símbolo de la ciudad y accesible desde el camino del Subidor, en el que encontramos bellas vistas panorámicas del municipio. Jumilla Wine Route HISTORY AND CULTURE The Jumilla Route runs across the north-west of the Region of Murcia, set at the meeting point of La Mancha, Andalusia and Valencia. In Jumilla you can find traces of the history and art of all the civilizations that have lived on the Mediterranean. The city which the Arabs called “the Strength of Wine” is a maze of emblazoned streets crowned by an imposing 15th century castle, symbol of the city and accessible from the pathway of the Subidor, from which you can enjoy beautiful panoramic views. 4 EL VINO Un vino elegante gracias a la variedad de uva Monastrell. Los vinos de la D.O. Jumilla están elaborados a base de la uva monastrell, que representa más del 80% de la superficie cultivada. De esta variedad se obtienen vinos potentes y expresivos, con unos colores violáceos y una redondez muy difícil de superar. Disfruta de la Ruta del vino de Jumilla. A partir de la década de los 90, la uva monastrell está dando lugar a una generación de elegantes vinos, lo que ha convertido al vino de Jumilla en un valor en alza. Los rosados y los tintos elaborados principalmente con monastrell se caracterizan por su frutosidad, intenso color y fuerza. Los vinos blancos elaborados con uva macabeo son limpios y brillantes, destacando por su frescura. 5 THE WINE An elegant wine thanks to the Monastrell grape variety. The wines of the Jumilla D.O. are based on the Monastrell variety which represents over 80% of the surface area under cultivation. This variety produces powerful and expressive wines, with shades of violet and a fullness very difficult to better. From the 1990s on the Monastrell grape has been producing a generation of elegant wines, with Jumilla now an up-and- coming wine. The rosés and reds made mainly from Monastrell are characterised by fruitiness, intense colour and strength. The whites made from Macabeo grapes are clear and bright and particularly fresh. 7 RECURSOS Jumilla, un lugar de secretos antiguos. Más de 20 de establecimientos de calidad componen la Ruta del Vino de Jumilla: hoteles, bodegas que ofrecen manjares entre barricas, enotecas que son lugares de encuentro y debate sobre el universo del vino, restaurantes donde poder degustar la gastronomía de la región, etc. La ruta ofrece múltiples actividades a lo largo de todo el año: cursos de cata, visitas a viñedos, Cabalgata del Vino, etc. 6 RESOURCES Jumilla, a place of ancient secrets. Over 20 quality establishments make up the Jumilla Wine Route: hotels, wineries where you can take a snack among the barrels, wine shops, places for the meeting of minds and debate on the universe of wine, restaurants where you can sample the local food, etc. The route offers a host of activities all the year round: tasting courses, visits to vineyards, the Wine Cavalcade, etc. 8 GASTRONOMÍA Cocina con influencias mediterráneas y manchegas. La gastronomía Jumillana está claramente influenciada por la cocina mediterránea y la manchega, debido a su situación geográfica y su climatología. Sus platos más conocidos son los gazpachos jumillanos, el arroz y conejo, el relleno o pelotas, el cabrito frito con ajos, el queso de cabra frito con tomate, el trigoentero, las empanadas de patata, la gachamiga y el motiriguelo. En cuanto a dulces típicos destacan los sequillos, las pirusas, las critóbalas y los rollos de vino y de amor que necesariamente acompañan a un dulce monastrell. GASTRONOMY Food that combines Mediterranean and Manchego influences. Jumilla cuisine is clearly influenced by both Mediterranean and Manchego styles, as you would expect from its geographical location and climate. Its best-known dishes are Jumilla-style gazpachos, rice with rabbit, meatballs, fried kid with garlic, fried goat’s cheese with tomato, “trigoentero”, potato pasties, “gachamiga” and “motiriguelo”. Among traditional desserts are “sequillos”, “pirusas”, “critóbalas” and “rollos de vino y de amor” (literally rolls of wine and love), accompanied by a sweet Monastrell. 10 FESTIVIDADES FESTIVALS La Semana Santa de Jumilla, Fiesta de Interés Easter week at Jumilla, Festival of National Tourism Turístico Nacional. Interest. Destacamos la Semana Santa, fiesta avalada por su Here Easter Week is particularly splendid for its tradición, riqueza artística, colorido, devoción y más de tradition, artistic splendour, colour, devotion and more cuatro siglos de desfiles, declarada de Interés than four centuries of processions, declared of Turístico Nacional. También la fiesta en honor de National Tourism Interest. Also the festival held in Nuestra Patrona la Virgen de la Asunción, celebrada en honour of Our Patron Saint the Virgin of the agosto. Asimismo, cabe mencionar la Fiesta de la Assumption, celebrated in August. Other interesting Vendimia, que culmina con la gran Cabalgata del Vino; events are the Harvest Festival, culminating in the el Festival Nacional de Folklore “Ciudad de Jumilla” y great Wine Cavalcade; the National “City of Jumilla” la Fiesta de Moros y Cristianos. Folklore Festival and the Festival of Moors and Christians. 11 Cómo llegar < How to get there < Contacto Jumilla se encuentra en la Comarca Jumilla is set in the upper region of del Altiplano de Murcia, a 68 km de Murcia, 68 km from the region’s la capital de la Región. Ruta del Vino de Jumilla Teléfono: 968 780 237 capital. El acceso desde Madrid se realiza www.rutadelvinojumilla.com [email protected] Travelling from Madrid, take the A-3 por la Autovía A-3 dirección Valencia, Motorway towards Valencia, turning tomando la salida 177 hacia off at exit 177 for Albacete. Continue Albacete. Se continúa por la A-31 y along the A-31 and take exit 253 se toma la salida 253 hacia Murcia / towards Murcia / Albacete. Follow Albacete. Se sigue por la A-30 y se the A-30 and turn off at exit 322 for toma la salida 322 hacia Jumilla. Jumilla. Para acceder desde Valencia se Travelling from Valencia, take the A-7 toma la A-7 (a partir de l'Alcudia de (from l'Alcudia de Crespins, which Crespins, pasa a denominarse A-35) becomes the A-35) to Font de la hacia la Font de la Figuera, se Figuera, then continue along the A-33 continúa por la A-33 a Yecla / Jumilla to Yecla / Jumilla (former N-344) (antigua N-344) From Alicante follow the A-31 Desde Alicante se sigue la A-31 hacia towards Elda, taking the exit Elda, tomando la salida dirección Contact Info signposted Monóvar/El Pinós and Monóvar/El Pinós y siguiendo por la follow the C-3213 towards Jumilla. C-3213 en dirección Jumilla. Jumilla Wine Route Phone Number: 0034 968 780 237 From Murcia by the A-30 towards Desde Murcia por la A-30 en www.rutadelvinojumilla.com Madrid, turning off at exit 365 for dirección Madrid, tomando la salida [email protected] Jumilla and continuing along the A- 365 dirección Jumilla y continuando 33 to Jumilla. por la A-33 hasta Jumilla. 12 Múltiples posibilidades para todo tipo de viajeros. A great choice for all kind of travellers. Escápate a A getaway to 13 Ruta del Vino de Rioja Alta ACTIVIDADES Senderismo entre viñedos. En la Rioja Alta dispones de un total de 15 rutas de senderismo distribuidas a lo largo y ancho del territorio. A través de ellas podrás sumergirte en el fantástico entorno natural de la región y descubrir, entre otras maravillas, las espectaculares panorámicas de los campos de viñedos que te ofrece la sierra del Toloño.