Language Related Research Gorani, Hawrami, and Kurdish: a Linguistic

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Related Research Gorani, Hawrami, and Kurdish: a Linguistic Language Related Research E-ISSN: 2383-0816 Vol.11, No.4 (Tome 58), T. M .U. September, October & November 2020 Gorani, Hawrami, and Kurdish: A Linguistic Investigation in Reply to Chamanara (1390) and Bamshadi et al (1393, 1394, 1395, 1396) Received: 31/07/2018 Mahdi Sadjadi Accepted: 5/11/2018 Ph.D in Linguistics, University of Tehran, Tehran, Iran. ∗ Corresponding Author's Abstract E-mail: [email protected] The present research aims at investigating the linguistic relationship between Gorani, Hawrami, and Kurdish in reply to Chaman Ara (1390) and Bamshadi et al (1393, 1394, 1395, 1396). To this end, authorities ’ views in this field, linguistic, literary evidence, and the author ’s observations and linguistic intuition have been used. The study of all the cases indicates that Gorani and Hawrami are two signifiers with a single linguistic signified, separate and distinct from Kurdish: Gorani or Hawrami is not a Kurdish variety, but a separate language belonging to the northwestern branch of Iranian languages and possessing its own dialects, despite the public image. The cause of considering Gorani/ Hawrami a Kurdish variety has been only the speakers ʼ residence of these two varieties in a specific geographical area, their fusion, and the linguistic similarities between the varieties, especially lexical and morphological, resulting from the influence of Gorani/ Hawrami on Kurdish that has been the official, literary, and court language of the so-called Kurdistan until the second part of the 19 th century.The development of Kurdish nationalist movements in recent decades based on the notion of "nation- state" and "one nation-one language" in consequence of it, has also aggravated the situation leading to linguistic assimilation of most Gorans/ Hawrams and preventing them from their linguistic self-awareness Keywords : Iranian linguistics, Gorani, Hawrami, Kurdish. 327 Language Related Research E-ISSN: 2383-0816 Vol.11, No.4 (Tome 58), T. M .U. September, October & November 2020 Table Some words related to very common and general elements in Gorani (Hawrami), Assimilated Gorani/ Hawrami (Kalhori), Kalhori, Fayli, Laki, Lori, and Sorani Kurdish : ﮔﻮراﻧﻲ/ﻫﻮ راﻣﻲ ﮔﻮراﻧﻲ ﻛﺮدي ﻣﻌﺎدل ﻫﻤﮕﻮن- ﻛﻠﻬﺮي ﻓﻴﻠﻲ ﻟﻜﻲ ﻟﺮي2 (ﻫﻮراﻣﻲ) ﺳﻮراﻧﻲ ﻓﺎرﺳﻲ ﺷﺪه1 (ﻛﻠﻬﺮ ي) bɑwk bow/bowa bɑwa baw əɡ bɑwɡ bɑwək tɑta ﭘﺪر dɑjk dej/d ɑɑ dɑ dɑɫəɡ dɑɫəɡ dɑɫə k/d ɑ ʔaɹɑ ﻣﺎدر kəʧ doar/do χtər det düat düat düat kn ɑʧe دﺧﺘﺮ ɍaʃ se/se sə sja Sja sja sj ɑw ﺳﻴﺎه spi/ ʧarmu sefi/ ʔespe ʧarm ə sefed/ ʧarm əɡ ʧarm əɡ ʧarm əɡ ʧarma ﺳﻔﻴﺪ ﻳﻚ jak ja/jek, je jak jak Jak jak jva (ﻋﺪد) ﺳﻪ se se se/se se se se se jare (ﻋﺪد) ʧɑ w teja/teja ʧam ʧam ʧaw ʧaw ʧam ﭼﺸﻢ kar χar/ χar χar χar χar/ kar χar har ﺧﺮ ʧun/ ɍoj ʃtə رﻓﺘﻦ n ɍatan/ ɍata ʧin ʧɡəɡə n ʧin ʧin lv(w) ɑj/ ʃjaj ʤo ʤo/ ʤo ʤü ʤwa ʤüa ʤüa java ﺟﻮ ʤɡ ar/ ʤar ʤəɡə r/ ʤ ﺟﮕﺮ ɡ ʤeɡr/ ʤəɡə r ʤeɡar ʤəɡə r/ ʤar ɡ ar ɡ ʤəɡə r jahar how ɑr ﺧﻮردن χwɑrd ən χardan/harda dən χwɑrd ən χwɑrd ən χwɑdən wɑrɹ(d)aj we ʤ(ʒ ﺧﻮد χo χod/ χod ) χwaj χwad χwa we bɑ bɑj/b ɑd, b ɑj vɑ wɑ wɑ wɑ v(w) ɑ ﺑﺎد bɑrɑn bɑrun/b ɑo vɑro wɑrɑn wɑrɑn wɑrɑn v(w) ɑrɑn ﺑﺎران (v(w)arv(w ﺑﺮف baf ər barf/barf vjar waf ər waf ər waf ər a ﺧﻮاﺑﻴﺪ χawt ən χosajan/hoftej vətən χaft ən χaft ən χaft ən wtaj a ن ﭘﺸﺖ pəʃt pas/po ʃt, k ət pəʃ t pəʃ t mɑzəɡ pəʃ t mɑzi (ﺑﺪن) ﻓﺮوﺧ fro ʃtən ferotan/fro χta fərut ən fru ʃə n frat ən frut ən v(w)rataj ﺗﻦ kɑr kɑr/k ɑr kɑr kɑr kɑr kɑr harm ɑna ﻛﺎر ʤeɡa ʤɑ /ʤɑ , lez ʤɑ ʤi ʤe ʤe jɑɡ e ﺟﺎ mɑɫ huna/ χowna mɑɫ mɑɫ/χɑ nəɡ mɑɫ mɑɫ jɑna ﺧﺎﻧﻪ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ١ ظور آن و ز ات س از ل ١٨٦٧ و وژه ٩ ١٩١ ، !"ت ! ر و ھی &!%ف ردی ( در ا+ %*ری) +ی &و د را آ* داده ا زوران آن ھوز ر اس ھوت &ود ( &ود( و را /ھورا ) آن را ھ ن ورا /ھورا ش از ل ھی داد (م داد(&ش ٣ ). ٢ &! ن واژه ھی ان !ون روط 4ری *3%و ای و ورا"دی و دو ن واژه ھ روط 4ری &ر م آد ی ات. 328 Language Related Research E-ISSN: 2383-0816 Vol.11, No.4 (Tome 58), T. M .U. September, October & November 2020 ﮔﻮراﻧﻲ/ﻫﻮ راﻣﻲ ﮔﻮراﻧﻲ ﻛﺮدي ﻣﻌﺎدل ﻫﻤﮕﻮن- ﻛﻠﻬﺮي ﻓﻴﻠﻲ ﻟﻜﻲ ﻟﺮي2 (ﻫﻮراﻣﻲ) ﺳﻮراﻧﻲ ﻓﺎرﺳﻲ ﺷﺪه1 (ﻛﻠﻬﺮ ي) ʔumajan/ ʔom آﻣﺪن hɑtən ɑja hɑtən hɑtən hɑtən hɑtən ʔɑ mɑj ɡaj(i) ʃtən rasijan/ ɍas əsa ɍasin ɍasin ɍasin ɍasin jɑv(w) ɑj رﺳﻴﺪن ﻓﺮﺳﺘﺎد nɑrd ən ferest ɑjan/fr ə hen ɑrd kəl k ərd ən kəl kəl kj ɑnɑj/kj ɑs sn ɑja ən kərd ən kərd ən (t)aj ن vejs ɑjan/ ʔis ɑj mərɹɑ j/m əd اﻳﺴﺘﺎد ves ɑn hus ɑjn ws ɑn ws ɑn ws ɑn a rɑj ن ʔeʃkasan/ ʔeʃk ʃekon ə ﺷﻜﺴ ʃkɑn ʃə kj ɑn ʃkɑnən ʃkɑnən ma(e) ɍjɑj anaja n ﺗﻦ mɑmər/m mərg/m ərx/m ﻣﺮغ ri ʃk morq/mor ʁ mer χ ɑmər mɑmər mɑmər kar ɡa آﻟﺖ ker kir/kir kər kir/ta ʒak ker kir dəm ﺗﻨﺎﺳﻠﻲ ﻣﺮد kon sema/sil ɑ kon ɑ kon ɑ kon ɑ kon ɑ wɫa ﺳﻮراخ s(z) ək kom/ ɡəja lam zəɡ zəɡ zək lamma ﺷﻜﻢ sa ɡ/ɡam ﺳﮓ sa ɡ sa ɡ/sej sa ɡ sa ɡ/ɡam ɑɫ ɡam ɑɫ ɑɫ tuta ʔɑ wɑi/ ɡo روﺳﺘﺎ nd deh/ ʔɑ bɑdi dəhɑt djaka djaka ʔɑ wɑji da ɡɑ ﮔﻮﺳﻔ paz/ma ɍ mi ʃ/ɡusfa pas kɑwəɍ kɑwəɍ kɑwəɍ maj ﻧﺪ kaw ʧə k qɑʃoq/q ɑʃ oq kɑʃeχ qɑʃə q qɑʃə q ʧə mʧa ʧam ʧa ﻗﺎﺷﻖ kɑ ka/kah keja ke Ke kaj smari ﻛﺎه kaw ʃ kaf ʃ/kaw ʃ kəɫɑʃ kaw ʃ/pi ɫɑ kaw ʃ kaw ʃ pɑɫɑ ﻛﻔﺶ darzi sizan/siza darzen darzen darzi darzi ʧani ﺳﻮزن wərʧ χers/ χərs χers χərs/h ərʧ/q ərʧ χərs χərs ha ʃʃ a ﺧﺮس dweka di ɡ/du ʃ düna dwaka düka düaka hezi دﻳﺮوز ﭘﺲ dubaj ɑni pasab ɑ/dosu dusü dəsu dəsu dəsu pere ﻓﺮدا mn ɑɫ ba ʧa/ba ʧa owjl zɑɍu mn ɑɫ mn ɑɫ zɑro ɫa ﺑﭽﻪ kr ɑs ʤuma/pirhan kərɑs kərw ɑs ʃaw ʃawi ɡʤi ﭘﻴﺮاﻫﻦ bɑdɑm bɑjom/b ɑjm bɑjm bɑjam bɑɑ m bɑjam wɑmi ﺑﺎدام ʤɑʤ ka/b ʤɑʤə ﺳﻘﺰ ne ʃt saqez/bre ʒa k ʤɑʤəɡ ʤɑʤəɡ ʤɑʤə k ve ʒan ﻗﺎرچ qɑrʧə k qɑrʧ/q ɑrʧ χɑrʧ χar ʧəɡ qɑrʧə k qɑrʧə k hal ʧi (ﺧﻮرا ﻛﻲ) sɑn/bard/ko ʧə ﺳﻨﮓ bard bard/bard ko ʧə k k ko ʧə k ko ʧə k tavani 329 Language Related Research E-ISSN: 2383-0816 Vol.11, No.4 (Tome 58), T. M .U. September, October & November 2020 ﮔﻮراﻧﻲ/ﻫﻮ راﻣﻲ ﮔﻮراﻧﻲ ﻛﺮدي ﻣﻌﺎدل ﻫﻤﮕﻮن- ﻛﻠﻬﺮي ﻓﻴﻠﻲ ﻟﻜﻲ ﻟﺮي2 (ﻫﻮراﻣﻲ) ﺳﻮراﻧﻲ ﻓﺎرﺳﻲ ﺷﺪه1 (ﻛﻠﻬﺮ ي) ma ʃka ma ʃk/ma ʃk ma ʃka kona ma ʃka ma ʃka ha ɫiza ﻣﺸﻚ kaw kabk/kabk köj ɡ kaw Kaw kaw ʒara ʒi ﻛﺒﻚ از la va/da e da/ ʒa la/wa la ʤa (ﺣﺮف اﺿﺎﻓﻪ) ﺳﻮﺧﺘ /sot ən ن/ sut ɑn/ sotan, sotan/ sozon ə sozj ɑn/ səzj ɑn/ sozj ɑn/ sotaj/so ʧnɑ sut ɑnd ən so χta, suz ənja n suzan ən sz ɑnən soz ɑnən j ﺳﻮزاﻧﺪ ن 330 دوﻣﺎﻫﻨﺎﻣﺔ ﻋﻠﻤﻲ - ﭘﮋوﻫﺸﻲ د 11 ، ش 4 (ﭘﻴﺎﭘﻲ 58 )، ﻣﻬﺮ و آﺑﺎن 1399 ، ﺻﺺ 327 - 361 ﮔﻮراﻧﻲ، ﻫﻮراﻣﻲ و ﻛُﺮدي: ﻳﻚ ﺑﺮرﺳﻲ زﺑﺎن ﺷﻨﺎﺧﺘ ﻲ در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﭼﻤ ﻦآرا ( 1390 ) و ﺑﺎﻣﺸﺎدي و ﻫﻤﻜﺎران ( 1393 ، 1394 ، 1395 ، 1396) * ﻣﻬﺪي ﺳﺠﺎدي داﻧﺶ آﻣﻮﺧﺘ ﺔ دﻛﺘﺮي زﺑﺎن ﺷﻨﺎﺳ ﻲ، داﻧﺸﮕﺎه ﺗﻬﺮ ان، ﺗﻬﺮان، اﻳﺮان. درﻳﺎﻓﺖ: 09/05/ 97 ﭘﺬﻳﺮش: 97/08/14 ﭼﻜﻴﺪه ﻫﺪف ﭘﮋوﻫﺶ ﺣﺎﺿﺮ، ﺑﺮرﺳﻲ ارﺗﺒﺎط زﺑﺎن ﺷﻨﺎﺧﺘ ﻲ ﻣﻴﺎن ﮔﻮراﻧﻲ، ﻫﻮراﻣﻲ و ﻛُﺮدي در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﭼﻤ ﻦآرا ( 1390 ) و ﺑﺎﻣﺸﺎدي و ﻫﻤﻜﺎران ( 1393 ، 1394 ، 1395 ، 1396 ) اﺳﺖ. ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر، از دﻳﺪﮔﺎه ﺻﺎﺣﺐ ﻧﻈﺮان در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ، ﺷﻮاﻫﺪ زﺑﺎن ﺷﻨﺎﺧﺘﻲ، ادﺑﻲ و ﻣﺸﺎﻫﺪات و ﺷﻢ زﺑﺎﻧﻲ ﻧﮕﺎرﻧﺪه ﺑﻬﺮه ﺑﺮده ﺷﺪه اﺳﺖ. ﺑﺮرﺳﻲ ﻫﻤ ﺔ اﻳﻦ ﻣﻮارد ﻧﺸﺎن ﻣ ﻲ دﻫﺪ ﻛﻪ ﮔﻮراﻧﻲ و ﻫﻮراﻣﻲ دو دال داراي ﻳﻚ ﻣﺪﻟﻮل زﺑﺎن ﺷﻨﺎﺧﺘ ﻲ واﺣﺪ، ﻣﺴﺘﻘﻞ و ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ از ﻛﺮد ي اﻧﺪ : ﺧﻼف ﺗﺼﻮر ﻋﺎﻣﻪ، ﮔﻮ راﻧﻲ ﻳﺎ ﻫﻮراﻣﻲ ﮔﻮﻧﻪ ا ي ﻛﺮدي ﻧﻴﺴﺖ، ﺑﻠﻜﻪ زﺑﺎﻧﻲ ﻣﺴﺘﻘﻞ و ﻣﺠﺰا ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺷﺎﺧﺔ ﻏﺮﺑﻲ ﺷﻤﺎﻟ ﻲ زﺑﺎنﻫﺎ ي اﻳﺮاﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮد داراي ﮔﻮﻳﺶ ﻫﺎ ﻳﻲ اﺳﺖ. آﻧﭽﻪ ﺳﺒﺐ ﺷﺪه اﺳﺖ ﮔﻮراﻧﻲ/ ﻫﻮراﻣﻲ ﮔﻮﻧﻪ ا ي ﻛﺮدي ﺗﻠﻘﻲ ﺷﻮد، ﺻﺮﻓﺎً ﺳﻜﻮﻧﺖ زﺑﺎن وران اﻳﻦ دو ﮔﻮﻧﻪ در ﻣﻨﻄﻘ ﺔ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ ﺧﺎﺻﻲ، اﺧﺘﻼط آنﻫ ﺎ و ﺗﺸﺎﺑﻬﺎت زﺑﺎﻧﻲ ﺑﻴﻦ آن ﻫﺎ، ﺑﻪ وﻳﮋه واژﮔﺎﻧﻲ و ﺳﺎﺧﺖ واژي، ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﺄﺛﻴﺮ ﮔﻮراﻧﻲ/ ﻫﻮراﻣﻲ ﺑﺮ ﻛﺮدي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎ ﻧﻴﻤ ﺔ دوم ﻗﺮن ﻧﻮزدﻫﻢ زﺑﺎن رﺳﻤﻲ، ادﺑﻲ و درﺑﺎري ﺑﻪ اﺻﻄﻼح ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻮده اﺳﺖ. ﺷﻜﻞ ﮔﻴﺮ ي ﺟﻨﺒﺶ ﻫﺎي ﻣﻠﻲ ﮔﺮا ي ﻛﺮدي در دﻫﻪ ﻫﺎ ي اﺧﻴﺮ ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﻣﻔﻬﻮم « دوﻟﺖ ـ ﻣﻠﺖ » و ﺑﻪ ﺗﺒﻊ آن « ﻳﻚ ﻣﻠﺖ ـ ﻳﻚ زﺑﺎن » ﻧﻴﺰ ﻣﺰﻳﺪ ﺑﺮ ﻋﻠﺖ ﺑﻮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﮕﻮﻧﻲ زﺑﺎﻧﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﮔﻮرانﻫﺎ/ ﻫﻮرام ﻫﺎ ﻣﻨﺠﺮ و ﻣﺎﻧﻊ ﺧﻮدآﮔﺎﻫﻲ زﺑﺎﻧﻲ آن ﻫﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ. واژه ﻫﺎ ي ﻛﻠﻴﺪي: زﺑﺎن ﺷﻨﺎﺳ ﻲ اﻳﺮاﻧﻲ، ﮔﻮراﻧﻲ، ﻫﻮراﻣﻲ، ﻛُﺮدي. ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ * ﻧﻮﻳﺴﻨﺪة ﻣﺴﺌﻮل ﻣﻘﺎﻟﻪ: E-mail: [email protected] ﻣﻬﺪي ﺳﺠﺎد ﮔﻮراﻧﻲ، ﻫﻮراﻣﻲ و ﻛُﺮدي: ﻳﻚ ... 1 . ﻣﻘﺪﻣﻪ ﮔﻮراﻧﻲ از اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮاد ة زﺑﺎن ﻫﺎ ي اﻳﺮاﻧﻲ ﺷﺎﺧﺔ ﻏﺮﺑ ﻲ ﺷﻤﺎﻟ ﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻤﺪﺗﺎً در ﺑﺨﺶﻫﺎ ﻳﻲ از ﺳﻪ ﻛﺸﻮر اﻳﺮان، ﻋﺮاق و ﺗﺮﻛﻴﻪ (ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﺑﻪ اﺻﻄﻼح ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣ ﻲ ﺷﻮد ) ﺑﻪ آن ﺗﻜﻠﻢ ﻣ ﻲ ﺷﻮد .
Recommended publications
  • Current Issues in Kurdish Linguistics Current Issues in Kurdish Linguistics 1 Bamberg Studies in Kurdish Linguistics Bamberg Studies in Kurdish Linguistics
    Bamberg Studies in Kurdish Linguistics 1 Songül Gündoğdu, Ergin Öpengin, Geofrey Haig, Erik Anonby (eds.) Current issues in Kurdish linguistics Current issues in Kurdish linguistics 1 Bamberg Studies in Kurdish Linguistics Bamberg Studies in Kurdish Linguistics Series Editor: Geofrey Haig Editorial board: Erik Anonby, Ergin Öpengin, Ludwig Paul Volume 1 2019 Current issues in Kurdish linguistics Songül Gündoğdu, Ergin Öpengin, Geofrey Haig, Erik Anonby (eds.) 2019 Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deut schen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Informationen sind im Internet über http://dnb.d-nb.de/ abrufbar. Diese Veröff entlichung wurde im Rahmen des Elite-Maststudiengangs „Kul- turwissenschaften des Vorderen Orients“ durch das Elitenetzwerk Bayern ge- fördert, einer Initiative des Bayerischen Staatsministeriums für Wissenschaft und Kunst. Die Verantwortung für den Inhalt dieser Veröff entlichung liegt bei den Auto- rinnen und Autoren. Dieses Werk ist als freie Onlineversion über das Forschungsinformations- system (FIS; https://fi s.uni-bamberg.de) der Universität Bamberg erreichbar. Das Werk – ausgenommen Cover, Zitate und Abbildungen – steht unter der CC-Lizenz CC-BY. Lizenzvertrag: Creative Commons Namensnennung 4.0 http://creativecommons.org/licenses/by/4.0. Herstellung und Druck: Digital Print Group, Nürnberg Umschlaggestaltung: University of Bamberg Press © University of Bamberg Press, Bamberg 2019 http://www.uni-bamberg.de/ubp/ ISSN: 2698-6612 ISBN: 978-3-86309-686-1 (Druckausgabe) eISBN: 978-3-86309-687-8 (Online-Ausgabe) URN: urn:nbn:de:bvb:473-opus4-558751 DOI: http://dx.doi.org/10.20378/irbo-55875 Acknowledgements This volume contains a selection of contributions originally presented at the Third International Conference on Kurdish Linguistics (ICKL3), University of Ams- terdam, in August 2016.
    [Show full text]
  • Perceptual Dialectology and GIS in Kurdish 1
    Perceptual Dialectology and GIS in Kurdish 1 Full title: A perceptual dialectological approach to linguistic variation and spatial analysis of Kurdish varieties Main Author: Eva Eppler, PhD, RCSLT, Mag. Phil Reader/Associate Professor in Linguistics Department of Media, Culture and Language University of Roehampton | London | SW15 5SL [email protected] | www.roehampton.ac.uk Tel: +44 (0) 20 8392 3791 Co-author: Josef Benedikt, PhD, Mag.rer.nat. Independent Scholar, Senior GIS Researcher GeoLogic Dr. Benedikt Roegergasse 11/18 1090 Vienna, Austria [email protected] | www.geologic.at Short Title: Perceptual Dialectology and GIS in Kurdish Perceptual Dialectology and GIS in Kurdish 2 Abstract: This paper presents results of a first investigation into Kurdish linguistic varieties and their spatial distribution. Kurdish dialects are used across five nation states in the Middle East and only one, Sorani, has official status in one of them. The study employs the ‘draw-a-map task’ established in Perceptual Dialectology; the analysis is supported by Geographical Information Systems (GIS). The results show that, despite the geolinguistic and geopolitical situation, Kurdish respondents have good knowledge of the main varieties of their language (Kurmanji, Sorani and the related variety Zazaki) and where to localize them. Awareness of the more diverse Southern Kurdish varieties is less definitive. This indicates that the Kurdish language plays a role in identity formation, but also that smaller isolated varieties are not only endangered in terms of speakers, but also in terms of their representations in Kurds’ mental maps of the linguistic landscape they live in. Acknowledgments: This work was supported by a Santander and by Ede & Ravenscroft Research grant 2016.
    [Show full text]
  • Kurdish Studies REGIONAL VARIATION in KURMANJI
    Article history: Received 1 Apr. 2014; last revision 5 July 2014; accepted 6 July 2014 Regional variation in Kurmanji: A preliminary classification ERGİN ÖPENGİN . of dialects GEOFFREY HAIG Abstract Investigation of the regional variation in Kurmanji, especially its varieties spoken in Turkey, has been almost entirely neglected in the existing literature on Kurdish. In addition to earlier isolat- ed examinations of Kurmanji dialects (cf. MacKenzie, 1961; Ritter, 1971, 1976; Blau, 1975; Jastrow, 1977), native-speaker researchers have recently provided a substantial amount of dia- lect material across the Kurmanji-speech zone. However, a methodologically-informed evalua- tion of these observations into a dialect classification is yet to be undertaken. This article aims at providing an initial classification of Kurmanji-internal variation into major regional dialects, based on lexical, phonological and morphosyntactic data collected from five localities in South- eastern Turkey. Keywords: Kurdish; Kurmanji; regional variation; dialect; linguistic distance. Cihêrengiya zimanî ya navxweyî di kurmanciyê de: tesnîfeke seretayî ya zaravayan Di nav xebatên li ser zimanê kurdî de, heta niha, vekolîna cudatiyên devok û zaravayên kurmanciyê, bi taybetî ewên di nav sînorên Tirkiyeyê de, hema bi temamî hatiye piştguhkirin. Ji bilî çend xebatên serbixwe 143 yên pêştir li ser zaravayên kurmancî (wek MacKenzie 1961; Ritter, 1971 û 1976; Blau, 1976; Jastrow 1977), di nav van salên dawî de vekolerên kurdîziman qewareyeke mezin a dane û materyelên ji gelek zaravayên kurmanciyê berhev kirine. Lê belê, hêj ev çavdêriyên berbelav bi rengekî metodolojîk nehatine nirxandin ku tesnîfeke zaravayan jê bi dest bikeve. Ev meqale dil dike tesnîfeke seretayî ya zaravayên serekî yên kurmanciyê pêşkêş bike li ser bingehê daneyên peyvî û fonolojîk û rêzimanî yên li pênc deverên başûr- rojhilatê Tirkiyeyê berhevkirî.
    [Show full text]
  • Sprachwissenschaft Orientalistik
    Sprachwissenschaft Orientalistik RUUMIS LEGEME KEHA KROPP КО ¡¢£ KŪNAS ТИЛО ¤ BO Y ¨ CO¥ ¦§ ЦÉЛ LICHAAM CIAŁO CORFF KÖRPER ТІЛО CORPS LEIB LĪB TEST CORP CORPO GORPUTZ ТЯЛО TRUP CUERPO ΣΩΜΑ Reichert Verlag Impressum Sprachwissenschaften und Orientalisitk 2012 Alle Preisangaben ohne Gewähr. Änderungen vorbehalten. In Deutschland gelten gebundene Ladenpreise für Titel aus den Jahren 2010 bis 2012. Alle anderen Preise sind empfohlene Ladenpreise; alle Preise für das Ausland sind empfohlene Laden- preise, die die Mehrwertsteuer nicht enthalten. Stand: Herbst 2012 Titelabbildung: Deutsche Wortfeldetymologie in europäischem Kontext (DWEE). S. 3 in diesem Verzeichnis. Dr. Ludwig Reichert Verlag Tauernstr. 11 65199 Wiesbaden Deutschland Tel.: +49/611/46 18 51 Fax . +49/611/46 86 13 www.reichert-verlag.de [email protected] 2 Sprachwissenschaft Deutsche Wortfeldetymologie in europäischem Kontext hat sich also die Semantik grundle- gend geändert. Auslöser dafür war das Merkmal <FORM: rundlich>, unter- stützt durch Komposita wie ahd. hirni- kopf »Hirn-Schale; Hinterkopf«. Durch Metonymie wurde das Wort Kopf dann auf den ganzen Kopf übertragen. Vom frühen Mittelhochdeutschen bis zum älteren Nhd. bestanden beide Bedeu- tungen nebeneinander, wobei die Häu- igkeit von »Becher, Schale« abnahm, die von »Kopf« dagegen zunahm. Die alte Bedeutung liegt nur noch in dem Kompositum Schröpfkopf vor. Im Sog des semantischen Wandels von Kopf »Becher, Schale« zu »Kopf« veränderte Bettina Bock − Susanne Zeilfelder − sich auch das ahd. Wort houbit »Kopf, Sabine Ziegler Haupt« und wurde zu einem Ausdruck Hg.: Rosemarie Lühr für »Erster, Anführer« z.B. in Haupt- Deutsche Wortfeldetymologie in mann u.Ä., weil die Bedeutung »Kopf« europäischem Kontext (DWEE) zunehmend durch das Wort Kopf aus- Band 1: Der Mensch und sein Körper gedrückt wurde.
    [Show full text]
  • The Meter and the Literary Language of Gūrānī Poetry
    The Meter and the Literary Language of Gūrānī Poetry Dissertation zur Erlangung des Grades der Doktorin der Philosophie an der Fakultät für Geisteswissenschaften der Universität Hamburg Asien-Afrika-Institut vorgelegt von Parvin Mahmoudveysi Hamburg 2016 1. Gutachter: Herr Professor Dr. Ludwig Paul 2. Gutachter: Herr Professor Dr. Philip G. Kreyenbroek Datum der Disputation: 04 März 2016 To my best friends: Kobra, Rebin, Denise and Nick Acknowledgements As the author of this thesis, I wish to acknowledge the support of many friends who helped me in this work. First of all, I would like to honor my colleague, Carsten Bettermann, who sadly forever left us at a young age. I was lucky to have many interesting discussions with him about the form of Old and Middle Iranian versification. Furthermore I had the good fortune to participate in his courses on Avestan and Middle Persian. He even kindly arranged a course for versification in Avestan. He greatly supported me as I prepared the section in this dissertation on Old Iranian languages. The death of this unbelievably talented person was a great loss for all the colleagues and students in the Asien-Afrika-Institut at the University of Hamburg. I would like to thank my professors Ludwig Paul, Philip Kreyenbroek, and Omid Tabibzadeh, who during the course of my studies have always supported me. I owe a debt of gratitude to two kind friends, Peter Keil and his wife Marie-Luise Keil, for their support. Peter Keil very kindly translated for me ten articles from French into German (Jean Kellens 2006; Jerzy Kuryłowicz 1952 and 1972; Gilbert Lazard 1984, 1985, and 1990; Antonie Meillet 1900 and 1925; Eric Pirart 2004; Hermann Trödel 1874).
    [Show full text]
  • What Happened to Person Agreement?
    Alignment in Indo-Iranian: Agreement, July 2013 1 Alignment change in Iranian: What happened to person agreement? Paper1 held at the Workshop on Patterns of alignment in the Indo-Iranian languages: Towards a typology. LSI, Ann Arbor, July 13-14 2013 Geoffrey Haig, Bamberg [email protected] Organization of the talk: 1 Alignment in case and agreement in West Iranian: basic observations 2 Alignment in agreement: the evidence from typology: 2.1 The dissociation of case and agreement 2.2 A-agreement vs. P-agreement 3 Contemporary West Iranian: what happened to the pronominal clitics? 3.1 A-past clitics in Central Kurdish and elsewhere 3.2 Person suffixes on past transitive verbs in Central Kurdish 3.3 Summary of agreement with past transitive verbs, C. Kurdish 4 Motivations: evidence from text-based typology 5 Conclusions • I use S, A and P for intransitive subject, transitive subject and transitive object • Focus on West Iranian • Focus on person, rather than gender agreement 1. Basic observations on alignment in Iranian Main parameters for determining alignment in inflectional morphology: (i) case on S, A and P; (ii) agreement morphology indexing features of those NPs on external constituents, most commonly the predicate. (cf. Dixon 1995, Donohue 2008, Haig 2011 inter alia). 1 This is a corrected and revised version of the handout distributed at the talk; many thanks to the discussants for very stimulating comments, and their contributions, some of which have found their way into these revisions. Alignment in Indo-Iranian: Agreement,
    [Show full text]
  • Trends in Iranian and Persian Linguistics
    http://www.diva-portal.org This is the published version of a chapter published in Trends in Iranian and Persian linguistics. Citation for the original published chapter: Jahani, C. (2018) To bring the distant near: On deixis in Iranian oral literature In: Alireza Korangy and Corey Miller (ed.), Trends in Iranian and Persian linguistics (pp. 309-338). Berlin and Boston: Mouton de Gruyter Trends in Linguistics https://doi.org/10.1515/9783110455793-017 N.B. When citing this work, cite the original published chapter. Permanent link to this version: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-341781 Trends in Iranian and Persian Linguistics Edited by Alireza Korangy Corey Miller ISBN 978-3-11-045346-1 e-ISBN (PDF) 978-3-11-045579-3 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-045359-1 ISSN 1861-4302 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available on the Internet at http://dnb.dnb.de. 6 2018 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Typesetting: RoyalStandard, Hong Kong Printing and binding: CPI books GmbH, Leck ♾ Printed on acid-free paper Printed in Germany www.degruyter.com Carina Jahani 16 To bring the distant near: On deixis in Iranian oral literature Abstract: The purpose of this article is to study oral narratives in a number of Iranian languages with a particular focus on how the audience is brought inside the framework of the story.
    [Show full text]
  • KLPT – Kurdish Language Processing Toolkit
    KLPT – Kurdish Language Processing Toolkit Sina Ahmadi Insight Centre for Data Analytics National University of Ireland Galway [email protected] Abstract Therefore, the development of underlying tasks in NLP for a specific language will potentially pave Despite the recent advances in applying the way for further contributions to the field, by ei- language-independent approaches to various ther improving the current tools or further progress natural language processing tasks thanks to in new tasks. For instance, tokenization as a fun- artificial intelligence, some language-specific tools are still essential to process a language in damental task is widely required in many other a viable manner. Kurdish language is a less- applications such as part-of-speech tagging, ma- resourced language with a notable diversity in chine translation and syntactic analysis. Once ad- dialects and scripts and lacks basic language dressed, future researchers can build upon it for processing tools. To address this issue, we in- more advanced tasks or eventually improve it. troduce a language processing toolkit to han- Despite a plethora of performant tools and spe- dle such a diversity in an efficient way. Our toolkit is composed of fundamental compo- cific frameworks for NLP, such as NLTK (Loper nents such as text preprocessing, stemming, and Bird, 2002), Stanza (Qi et al., 2020), Teanga tokenization, lemmatization and transliteration (Ziad et al., 2018) and spaCy2, the progress with and is able to get further extended by future respect to less-resourced languages is often hin- developers. This project is publicly available1. dered by not only the lack of basic tools and re- sources but also the accessibility of the previous 1 Introduction studies under an open-source licence.
    [Show full text]
  • Abstracta Iranica, Volume 34-35-36 | 2017, « Comptes Rendus Des Publications De 2011-2013 » [En Ligne], Mis En Ligne Le 15 Juillet 2016, Consulté Le 21 Septembre 2021
    Abstracta Iranica Revue bibliographique pour le domaine irano-aryen Volume 34-35-36 | 2017 Comptes rendus des publications de 2011-2013 Édition électronique URL : https://journals.openedition.org/abstractairanica/39936 DOI : 10.4000/abstractairanica.39936 ISSN : 1961-960X Éditeur : CNRS (UMR 7528 Mondes iraniens et indiens), Éditions de l’IFRI Référence électronique Abstracta Iranica, Volume 34-35-36 | 2017, « Comptes rendus des publications de 2011-2013 » [En ligne], mis en ligne le 15 juillet 2016, consulté le 21 septembre 2021. URL : https:// journals.openedition.org/abstractairanica/39936 ; DOI : https://doi.org/10.4000/abstractairanica. 39936 Ce document a été généré automatiquement le 29 septembre 2020. Tous droits réservés 1 NOTE DE LA RÉDACTION Ce numéro triple d'Abstracta Iranica 34-35-36 marque un renouvellement de la revue. Sa mise en ligne suit de peu celle du numéro 32-33 (publications de 2009 et 2010) dont la publication en ligne a été retardée par des problèmes techniques à résoudre entre les éditeurs de la revue et de l'Open Edition du fait du caractère particulier de la revue. Ce nouveau numéro, qui recense les publications de 2011-2012-2013, est directement mis en ligne dans son état actuel. Il ne donnerait lieu à une version papier que s'il y avait une forte demande. C'est un numéro « ouvert » présentant les recensions reçues depuis plusieurs mois jusqu'à ceux acceptés depuis le printemps et il restera ouvert jusqu'en juillet 2017, date à laquelle démarrera le numéro suivant. Dorénavant, la mise en ligne sera opérée plusieurs fois par an, après cette première livraison, par paquet de 100 à 200 comptes rendus.
    [Show full text]
  • Kordestan Province in the Atlas of the Languages of Iran
    Kordestan Province in the Atlas of the Languages of Iran: Research process, language distribution, and language classification Masoud Mohammadirad, Erik Anonby, Sheyholislami Jaffer To cite this version: Masoud Mohammadirad, Erik Anonby, Sheyholislami Jaffer. Kordestan Province in the Atlas of the Languages of Iran: Research process, language distribution, and language classification. Current issues in Kurdish linguistics, 2019, 978-3-86309-686-1. halshs-02864659 HAL Id: halshs-02864659 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02864659 Submitted on 11 Jun 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution| 4.0 International License Bamberg Studies in Kurdish Linguistics 1 Songül Gündoğdu, Ergin Öpengin, Geofrey Haig, Erik Anonby (eds.) Current issues in Kurdish linguistics Current issues in Kurdish linguistics 1 Bamberg Studies in Kurdish Linguistics Bamberg Studies in Kurdish Linguistics Series Editor: Geofrey Haig Editorial board: Erik Anonby, Ergin Öpengin, Ludwig Paul Volume 1 2019 Current issues in Kurdish linguistics Songül Gündoğdu, Ergin Öpengin, Geofrey Haig, Erik Anonby (eds.) 2019 Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deut schen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Informationen sind im Internet über http://dnb.d-nb.de/ abrufbar.
    [Show full text]
  • Oriental Studies Linguistics
    Oriental Studies Linguistics Reichert Verlag Impressum Oriental Studies and Linguistics. 2017 For Germany fixed retail prices apply for books published between 2016 and 2017. Other prices are recommended retail prices, international prices do not include VAT. If not otherwise indicated titles are published in German. This catalogue is not a complete list of all titles available. Please also refer to our website for further information on our backlist. Summer 2017 Cover: Orientalische Bibelhandschriften aus der Staatsbibliothek zu Berlin – PK Oriental Bible Manuscripts from the Staatsbibliothek zu Berlin – PK Dr. Ludwig Reichert Verlag Tauernstr. 11 65199 Wiesbaden Deutschland Tel.: +49/611/46 18 51 Fax . +49/611/46 86 13 www.reichert-verlag.de [email protected] 2 Oriental Language and Literature literaturen im kontext · arabisch − persisch − türkisch Hg. von Verena Klemm − Sonja Mejcher−Atassi − Friederike Pannewick − Barbara Winckler Frode Saugestad Sonja Mejcher-Atassi Individuation and the Shaping Reading across Modern Arabic of Personal Identity Literature and Art A Comparative Study of the Modern Vol. 34. 2012. 8°. Hc, 120 pp., Novel 69,− EUR (978-3-89500-805-4) Vol. 27. 2009. 8°. Hc, 304 pp., Stephan Milich − Friederike Pannewick 45,− EUR (978-3-89500-568-8) − Leslie Tramontini (eds.) Conflicting Narratives Ibrahim Taha War, Trauma and Memory in Iraqi Cul- Arabic Minimalist Story ture Genre, Politics and Poetics in the Self- Vol. 35. 2012. 8°. Hc, 286 pp., Colonial Era 69,− EUR (978-3-89500-806-1) Vol. 28. 2009. 8°. Hc, 184 pp., 49,− EUR (978-3-89500-666-1) Osman Hajjar Die Messingstadt Atef Botros Eine Erzählung aus Tausendundeiner Kafka Nacht.
    [Show full text]
  • 1 KERMANSHAH Vii. Languages and Dialects Kermanshah Province (Henceforth Kermanshahan, for Brevity and Distinctness from Kermans
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Columbia University Academic Commons Habib Borjian, “KERMANSHAH vii. Languages and Dialects,” Encyclopædia Iranica, Vol. 16, Fasc. 3, New York, 2017, pp. 327-331. KERMANSHAH vii. Languages and Dialects Kermanshah Province (henceforth Kermanshahan, for brevity and distinctness from Kermanshah, the city) is linguistically characterized by a triad of Kurdish, Gurāni (q.v.), and Persian within a multifaceted, areal-tribal-social setting. These are supplemented by Neo-Aramaic (q.v.), which, until lately, was spoken in pockets by area Jewry, as well as an isolated Turkic dialect spoken in the Sonqor valley. The languages of Kermanshahan spread into the neighboring provinces and across the national border into Iraqi Kurdistan, forming a complex set of dialect continua and isolated pockets. Kermanshahan’s linguistic arrangement has not been systematically studied in detail, nor is the number of speakers of individual dialects known. In broad picture, Kurdish forms the linguistic backdrop of the province; Gurāni is spoken in several western and northwestern settlements; and Persian is a means of formal and written communication, including mass media, but also a vernacular in urban centers, especially Kermanshah. Turkophones are reportedly notable only in Sonqor. In such a milieu, bilingualism in Kurdish and Persian is the norm. As Gurāni villages are usually within larger Kurdophonic settings (Figure 1), the Gurān are typically trilingual in Gurāni, Persian, and Kurdish. Gurāni is steadily losing ground to Kurdish (Šahbāzi, 2013). KURDISH The main Kurdish language groups spoken in Kermanshahan are Sorani or Central Kurdish in the northwest and Southern Kurdish in the rest of the province (Figure 1).
    [Show full text]