Madrid, Comunidad Bilingüe Madri Comm

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Madrid, Comunidad Bilingüe Madri Comm Ojo revisar tamaño del lomo BILINGÜISMO Madrid, Comunidad Bilingüe 2014-2015 2014-2015 2014-2015 Madrid, Comunidad Bilingüe/Madrid, a Bilingual Community Community Madrid, a Bilingual a Madrid, BILINGÜISMO Madrid, Comunidad Bilingüe 2014 - 2015 CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN, JUVENTUD Y DEPORTE Consejera de Educación, Juventud y Deporte Excma. Sra. Dª Lucía Fígar de Lacalle Viceconsejera de Educación, Juventud y Deporte Ilma. Sra. Dª Alicia Delibes Liniers Director General de Mejora de la Calidad de la Enseñanza Ilmo. Sr. D. Pablo Hispán Iglesias de Ussel Subdirectora General de Programas de Innovación Sra. Dª Mercedes Marín García Colaboradores Isabel Luengos García Emma Rodríguez Chamorro Margarita de Julio Costas Irena Jaroszynska Grocock Pablo Cantero Palacio Diseño de portada Eutiquiano Merino Serna Coordinación técnica editorial María Dolores Álvarez Alonso Mari Luz González Canales Fotos Colegio Los Ángeles (Pozuelo de Alarcón) Colegio Antonio Machado (Alcalá de Henares) Colegio Celso Emilio Ferreiro (Móstoles) Colegio Daniel Vázquez Díaz (Madrid) Colegio Rufino Blanco (Madrid) Colegio Virgen del Consuelo (Ciempozuelos) Instituto Clara Campoamor (Móstoles) Instituto María Zambrano (Leganés) Georgetown University (Washington DC, EE.UU.) Washington University (Seattle, EE.UU.) Asamblea de Madrid Residencia del Embajador de Francia en España © Comunidad de Madrid Edita: Dirección General de Mejora de la Calidad de la Enseñanza de la Consejería de Educación, Juventud y Deporte de la Comunidad de Madrid Gran Vía, 20, 4ª planta. 28013 Madrid Tel.: 917 201 124 • Fax: 917 201 354 www.madrid.org Tirada: 1.800 ejemplares 1ª edición: 2/2015 Preimpresión: Allende Branding Impresión: Boletín Oficial de la Comunidad de Madrid Depósito legal: M-6270-2015 Impreso en España - Printed in Spain Índice Presentación 5 Madrid, Comunidad Bilingüe 6 Objetivos 7 Selección de los centros públicos bilingües 7 Claves del Programa Bilingüe 16 Equipos docentes 16 Director 16 Coordinador de las enseñanzas en inglés 16 Profesorado 17 Formación 18 Formación del profesorado 18 Formación para equipos directivos 20 Habilitación 23 Acreditación 25 Auxiliares de Conversación 26 Evaluación externa del Programa 29 Aspectos metodológicos: AICOLE 30 Proyectos Internacionales 31 Recursos 36 Colegios públicos bilingües 38 Características de los colegios públicos bilingües 39 Institutos bilingües 40 Características de los institutos bilingües 40 Secciones lingüísticas en ESO y Bachillerato 43 En lengua francesa 43 En lengua alemana 43 Bachillerato en las secciones lingüísticas 44 Programa Bachibac 44 Colegios públicos suscritos al Convenio MECD-British Council 46 Documentación de interés y legislación 47 4 Madrid, Comunidad Bilingüe | 2014-2015 Colegio público Rufino Blanco (Madrid). Presentación 5 Presentación Una de las principales señas de identidad del sistema educativo madrileño, y uno de los máximos exponentes de su calidad, es el Programa de enseñanza bilingüe español- inglés. Este modelo, pionero en Europa, fue implantado en el curso 2004-2005 en 26 colegios públicos y está ya presente en 597 centros: 336 colegios públicos, 98 institutos y 163 centros concertados. Asimismo, el Gobierno tiene el compromiso de que todos los colegios públicos nuevos que se creen sean bilingües. En el presente curso, 2014-2015, son 188.000 los alumnos que cursan en nuestra región al menos un tercio del tiempo de clases en inglés, y en la mayoría de los casos hasta el 40%. Este curso, además, se han ampliado las enseñanzas en inglés en la etapa de Bachillerato en 32 institutos bilingües de la Comunidad de Madrid. Una exigente formación del profesorado, el apoyo de 1.880 auxiliares de conversación nativos y la evaluación externa del alumno por parte de instituciones tan prestigiosas como el Trinity College de Londres y la Universidad de Cambridge son, asimismo, garantías de la calidad del Programa. Estas cuestiones y otras que describen nuestro modelo bilingüe de enseñanza y su funcionamiento son el objeto de este cuaderno monográfico Madrid, Comunidad Bilingüe. A juzgar por la siempre creciente demanda de plazas en los colegios bilingües, y por las nuevas solicitudes de centros que quieren entrar a formar parte del Programa, creemos que la información que aquí se ofrece puede ser de interés para familias, profesores y todos aquellos que consideran que el dominio del inglés es fundamental para el futuro de nuestros jóvenes. Lucía Figar de Lacalle Consejera de Educación, Juventud y Deporte 6 Madrid, Comunidad Bilingüe | 2014-2015 Madrid, Comunidad Bilingüe Objetivos La adquisición de competencias comunicativas en diferentes lenguas, y su perfeccionamiento a lo largo de la vida, es un objetivo prioritario de la Unión Europea. Por este motivo, la Unión Europea y el Consejo de Europa recomiendan, de acuerdo con el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, el aprendizaje de al menos dos lenguas extranjeras además de la propia al finalizar la enseñanza obligatoria, recomendando asimismo que este se inicie en edades tempranas. La Comunidad de Madrid, desde que asumió las competencias en materia educativa, consciente de la necesidad de capacitar al alumnado para la comunicación en una o más lenguas extranjeras, ha ofrecido la iniciación al aprendizaje de la lengua inglesa en el segundo ciclo de la Educación Infantil y en el primer ciclo de la Educación Primaria, y ha dado también relevancia al aprendizaje de una segunda lengua extranjera en Educación Secundaria. Además se ha comprometido activamente en la incorporación del inglés como segunda lengua, y viene promoviendo el desarrollo de la enseñanza bilingüe español-inglés en un importante número de centros docentes. Desde el año 2004, la Comunidad de Madrid está llevando a cabo un programa propio de enseñanza bilingüe en centros públicos, consistente no solo en estudiar inglés como lengua extranjera, sino, además, en impartir otras áreas de conocimiento en ese idioma. De este modo, al convertirse en una lengua de trabajo y de uso habitual en el centro, los alumnos aprenden inglés con menos esfuerzo, de manera natural y más rápidamente. Todos los centros bilingües tanto de Primaria como de Secundaria siguen el currículo oficial de la Comunidad de Madrid. Este proyecto, que se implantó inicialmente en 26 colegios públicos, alcanza ya en Educación Primaria a 499 centros, 336 públicos y 163 concertados, en el curso 2014-2015. En el curso escolar 2010-2011, la enseñanza bilingüe llegó a la Enseñanza Secundaria en 32 institutos. En el presente curso escolar 2014-2015 hay un total de 98 institutos bilingües en Secundaria. Madrid, Comunidad Bilingüe 7 Selección de los centros públicos bilingües La enseñanza bilingüe se ha ido convirtiendo a lo largo de estos últimos diez años en una seña de identidad de los colegios públicos madrileños, que incrementa la calidad de la enseñanza y promueve la igualdad de oportunidades en educación. El Gobierno de la Comunidad de Madrid considera que el dominio del inglés constituye una herramienta básica para que los alumnos puedan incorporarse y competir con éxito en un contexto caracterizado por la tendencia a la globalización y el uso de las tecnologías de la información y la comunicación. Desde el curso 2004-2005 la Consejería de Educación, Juventud y Deporte publica anualmente una Orden de selección de nuevos colegios públicos bilingües. En ella se establecen los requisitos que deben reunir los centros para garantizar que cuentan con las condiciones necesarias para desarrollar el Programa de manera óptima. Estas condiciones deben plasmarse en un proyecto educativo apoyado mayoritariamente por el Claustro de Profesores y el Consejo Escolar. En la actualidad, en la Comunidad de Madrid, hay ya 336 colegios públicos bilingües repartidos por toda la geografía de la región. Con el fin de garantizar la continuidad del modelo bilingüe en la Educación Secundaria Obligatoria, desde del curso 2010-2011 se han seleccionado a través de una convocatoria anual los 98 institutos bilingües que en la actualidad forman parte del Programa Bilingüe. Al igual que en el caso de los colegios públicos bilingües, en la Orden de convocatoria se establecen los requisitos que deben reunir los institutos solicitantes. De la misma manera los centros deben presentar un proyecto educativo apoyado mayoritariamente por el Claustro de Profesores y el Consejo Escolar. En este curso escolar 2014-2015, 15 colegios concertados bilingües han llegado a la etapa de Secundaria, con 1.325 alumnos del total de 51.025. 8 Madrid, Comunidad Bilingüe | 2014-2015 La Educación bilingüe en la Comunidad de Madrid. Mapa de la Comunidad de Madrid con los 336 colegios y 98 institutos Fuente: Dirección General de Mejora de la Calidad de la Enseñanza. Madrid, Comunidad Bilingüe 9 Centros públicos bilingües de la Comunidad de Madrid, ordenados por localidad Ajalvir Alcorcón Arroyomolinos COLEGIO San Blas COLEGIO Agustín de Argüelles COLEGIO Las Castañeras COLEGIO Carmen Conde INSTITUTO Gabriela Mistral El Álamo COLEGIO Daniel Martin COLEGIO Fernando de los Ríos Becerril de La Sierra COLEGIO El Álamo COLEGIO Miguel Hernández COLEGIO San José de Valderas COLEGIO Juan Ramón Alcalá de Henares COLEGIO Santiago Ramón y Cajal Jiménez COLEGIO Vicente Aleixandre COLEGIO Antonio Machado Boadilla del Monte COLEGIO Beatriz Galindo INSTITUTO El Pinar COLEGIO Daoíz y Velarde INSTITUTO Parque de Lisboa COLEGIO Federico García Lorca COLEGIO Dulcinea COLEGIO Príncipe Don Felipe Aldea del Fresno COLEGIO Ernest Hemingway COLEGIO Teresa Berganza COLEGIO Espartales COLEGIO
Recommended publications
  • Universidad De Murcia
    UNIVERSIDAD DE MURCIA FACULTAD DE MEDICINA Actitud hacia la Donación de Órganos de los Adolescentes y del Profesorado de Educación Secundaria en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia Dª. Beatriz Febrero Sánchez 2015 AGRADECIMIENTOS Me gustaría dedicar unas palabras a todas las personas que me han ayudado durante todos estos años de trabajo y que han contribuido a que la realización de esta tesis sea posible. Al Dr. Antonio Ríos, co-Director de esta Tesis. Con él comenzó mi interés por la investigación, y ha hecho posible que hoy día sea una parte importante de mi vida laboral. Él apostó por esta tesis y gracias a ella se ha podido realizar un importante proyecto que abre puertas a nuevos estudios. Gracias por contar conmigo y por el apoyo de todos estos años. Al Dr. Pablo Ramírez, co-Director de esta Tesis. Por introducirme en el mundo de la Cirugía desde estudiante y motivarme a continuar y a seguir siempre mirando hacia delante. Por ampliar mis expectativas científicas y por toda la ayuda que me ha brindado siempre. Al Dr. Pascual Parrilla, co-Director de esta Tesis. Por ser nuestro referente. Por su capacidad de trabajo, de investigación, de comunicación, y, lo más importante, por su calidad humana. Por el apoyo moral y profesional que siempre me ha ofrecido. También me gustaría dedicar unas palabras de agradecimiento al Dr. José Manuel Rodríguez. Por creer en mí, por ayudarme a desarrollar mi labor profesional y científica y por todo lo que me enseña día a día. A Ana López y a Laura Martínez, por vuestra ayuda en el proyecto y por los buenos momentos que hemos pasado mostrándolo durante todos estos años.
    [Show full text]
  • Guidelines for Inclusion and Diversity in Schools
    Inclusion and Diversity in Schools Inclusion and Diversity Guidelines for Inclusion and Diversity in Education Guidelines for Inclusion and Diversity ‘Inclusion and Diversity in Education (INDIE) is a British Council led project aimed at promoting social cohesion and raising educational standards in culturally inclusive schools. It is run in collaboration with local and regional education authorities from nine EU Member States: Belgium, Germany, Greece, Italy, Malta, the Netherlands, in Schools Portugal, Spain and the United Kingdom. www.britishcouncil.org/INDIE Inclusion and Diversity in Education Guidelines for Inclusion and Diversity in Schools First Published in 2010 by Acknowledgements British Council Martínez Campos 31 The authors would like to warmly thank the young leaders, INDIE co- 28010 Madrid ordinators, headteachers and education officials who developed and implemented the projects and to the co-ordinators and British Council country managers who assisted in collating the examples of best Author: practice on which the guidelines are based. Many examples were sent in. Unfortunately space does not allow us to represent all of the excellent Nargis Rashid (Birmingham City Council) work that has taken place across all of the project countries. The authors take full responsibility for any factual or other errors in reporting the Leon Tikly (University of Bristol) examples. Copy Editor: Mark Levy Note on terminology The terminology relating to inclusion and diversity is complex and @ British Council contested and there are differences in interpretation and meaning both within and between countries. For the sake of simplicity the following terminology has been used: The terms “children from a migrant background”, “children of migrants” and “migrant pupils” is used to refer to the children of all persons living in an EU country where they were not born, irrespective of whether they are third country nationals, citizens of another EU Member State or subsequently became nationals of the host Member State.
    [Show full text]
  • BVCM02642 Guía De Museos Y Colecciones
    GUÍAMuseos y Colecciones DE MUSEOSY COLeccIONES MUSEUMSAND COLLecTIONS GUIde MUSEUMS AND COLLECTION S GUID E museos Guíacolecciones de CONSEJERÍA DE CULTURA Y TURISMO Museos de la Comunidad de Madrid La Comunidad de Madrid es sede de algunas de las mejores colecciones artísticas del mundo, conservadas en Museos de diversa titularidad y edificios de la máxima representación internacional. Desde estas páginas queremos acercar al visitante la amplia y variada oferta museística de nuestra Comunidad que recoge desde las primeras manifestaciones artísticas de la Antigüedad, hasta las más vanguardistas obras de Arte Contemporáneo, incluyendo el interés creciente que despiertan los museos vinculados a la Ciencia, la Tecnología, la Antropología o la Historia. La importancia de Madrid como sede de la Corte hizo que desde el siglo XVI se impulsara el coleccionismo y el mecenazgo en la capital y sus alrededores con cumplidos y espléndidos ejemplos en ciudades como El Escorial o Aranjuez. La Diócesis de Alcalá de Henares y la Universidad sirvieron de acicate para la creación de importantes focos culturales y artísticos que encuentran también su acomodo en esta guía. “Museos y Colecciones de la Comunidad de Madrid” trata de contribuir a un mayor conocimiento de la riqueza de nuestro Patrimonio, no sólo para el turista, sino también para los propios madrileños. Santiago Fisas Ayxelá Consejero de Cultura y Turismo Museums in the Madrid Region (Comunidad de Madrid) The Region of Madrid hosts several of the best art collections in the world, held in Museums owned by various entities and accommodated in the most representative buildings worldwide. We would like to introduce our readers to the wide and varied selection of museums available in our Region, ranging from the initial artistic manifestations of Ancient Times to the most avant garde works of Contemporary Art, including the growing interest raised by museums related to Science, Technology, Anthropology or History.
    [Show full text]
  • Annual Report 2 About the Foundation 4 Governing Bodies and Management Team 5 Activities in 2019 7 I
    2019 ANNUAL REPORT 2 ABOUT THE FOUNDATION 4 GOVERNING BODIES AND MANAGEMENT TEAM 5 ACTIVITIES IN 2019 7 I. LEADERSHIP TRAINING 7 TRAINING PROGRAMMES 7 COURSES AND INTENSIVE SEMINARS 8 ENTREPRENEURIAL TRAINING 11 RAFAEL DEL PINO ONLINE SCHOOL 12 DIGITAL RESEARCH PLATFORM 13 NEWS PLATFORM 14 LEADERSHIP AND ENTREPRENEURIAL NETWORKS 14 II. SCHOLARSHIP PROGRAMMES 15 RAFAEL DEL PINO EXCELLENCE SCHOLARSHIPS 14 OTHER EDUCATIONAL SCHOLARSHIPS 15 III. MASTER LECTURES 16 IV. PROGRAMME OF EXPERT MEETINGS, DISCUSSIONS AND EVENTS 16 V. PROGRAMMES PROVIDING SUPPORT FOR RESEARCH 18 RAFAEL DEL PINO CHAIRS AND FELLOWSHIPS 18 RESEARCH PROJECTS 19 VI. RAFAEL DEL PINO SPORTS CENTRE 20 VII. OTHER INSTITUTIONAL PROJECTS 20 VIII. FINANCIAL INFORMATION AND AUDIT REPORT 21 3 ABOUT THE FOUNDATION Rafael del Pino y Moreno was one of the most outstanding Spanish entrepreneurs of the 20th Century. His intellectual curiosity and spirit of enterprise led him in 1999 to set up the Rafael del Pino Foundation with the following objectives: • To train leaders • To foster personal initiative, free market principles and free enterprise • To encourage entrepreneurship and the use of new technologies • To contribute to improving people’s health and living conditions • To increase knowledge of Spain’s history and preserve Spain’s cultural heritage The work of the Rafael del Pino Foundation is inspired by the principles of the defence of the general interest, freedom, the spirit of enterprise and innovation, rigour, vocation of service and transparency. The Rafael del Pino Foundation is a non-profit organisation that is included among the entities regulated by the Spanish Law on Foundations and Tax Incentives for Private Par- ticipation in Activities of General Interest.
    [Show full text]
  • 2016 Annual Report IMDEA Nanoscience File Download
    nanoscience and nanotechnology: small is different imdea nanoscience institute .imdea.org 0 nanoscience annual report annual report www. 2 foreword Rodolfo Miranda Director, IMDEA Nanociencia Institute june 2016 annual report 0 annual report annual report 2 nanoscience The consolidation of IMDEA Nano as an international reference in the field of nanotechnology has had significant advances in 2016. We have installed several new facilities: a liquefier plant to produce liquid Helium from the recovered gas, a new STEM microscope, a roll to roll nanoimprint pilot plant for the production of nanostructured functional surfaces and a new Joule-Thompson STM which can go down to a temperature of 800 mK with 3 Teslas applied magnetic field. The scientific production of the Institute has reached 200 papers/ year with an accumulated number of citations of the order of 18000 and a healthy parabolic increase with time. The institutional h index at the end of 2016 was 61. In terms of financial support we have reached the point of getting 2/3 of our budget from external, competitive sources, with only 1/3 coming directly from the administration. This figure, unprecedented for Spanish institutions, demonstrate that we are very competitive, but at the same time, places us in a somewhat fragile situation, since we are too dependent on continuing this extraordinary success rate in external projects. That is why we should prepare ourselves to try and secure stable funding in the next future through programs such as the Severo Ochoa call for Centers of Excellence. We have also reorganized our governance structure by appointing three Deputy Directors for Scientific Strategy (Dr.
    [Show full text]
  • Número 7. Marzo De 2008.Enlace Externo, Se Abre En Ventana Nueva
    A lo largo de la década de los noventa del siglo pasado un buen número de Institutos de Educación Secundaria celebraron su 150 aniversario. Son los herederos de aquellos primeros institutos creados en muchas provincias españolas a mediados del siglo XIX. A esa efemérides se fueron sumando posteriormente otros centros, celebrando algunos de ellos su centenario o al menos su 75 aniversario. En consecuencia, durante la última década se nos ha convocado a diversas conmemoraciones, en las que se ha recuperado, o al menos reforzado, la memoria histórica de la educación y de sus agentes. Y aunque haya que hacer mención especial a los institutos, no debemos olvidar que son también muchas las escuelas y los colegios que cuentan con una larga vida, no pocas veces centenaria. Todos estos centros constituyen realmente la memoria viva de nuestra historia educativa, aunque en muchas ocasiones pasen desapercibidos para nuestros conciudadanos. Creo que existen varias razones que nos permiten felicitarnos por esas celebraciones. La primera, que sirven para poner de manifi esto la contribución que la educación ha realizado al progreso de la sociedad española, a lo largo del tiempo y en circunstancias históricas no siempre fáciles. La segunda, que nos permiten prestar el obligado reconocimiento público a tantas personas e instituciones que han dado lo mejor de si mismas para asegurar la pervivencia de la educación en el centro de nuestra sociedad. Muchos de estos centros han sido testigos privilegiados del paso del tiempo y depositarios de sus huellas. La mayor parte han atesorado no sólo valiosas experiencias personales y colectivas, sino también algunos de sus restos materiales.
    [Show full text]
  • FAIG CONSTAR Que Aquest Treball, Titulat “The Historiography Of
    UNIVERSITAT ROVIRA I VIRGILI THE HISTORIOGRAPHY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHING IN SPAIN: A CORPUS OF GRAMMARS AND DICTIONARIES (1769-1900). Alberto Lombardero Caparrós Dipòsit Legal: T 1588-2015 DEPARTAMENT D’ESTUDIS ANGLESOS I ALEMANYS FAIG CONSTAR que aquest treball, titulat “The Historiography of English Language Teaching in Spain: A Corpus of Grammars and Dictionaries (1769-1900)” que presenta Alberto Lombardero Caparrós per a l’obtenció del títol de Doctor, ha estat realitzat sota la meva direcció al departament d’Estudis Anglesos i Alemanys d’aquesta universitat. HAGO CONSTAR que el presente trabajo, titulado “The Historiography of English Language Teaching in Spain: A Corpus of Grammars and Dictionaries (1769-1900)” que presenta Alberto Lombardero Caparrós para la obtención del título de Doctor, ha sido realizado bajo mi dirección en el Departamento de Estudios Ingleses y Alemanes de esta universidad. I STATE that the present study, entitled “The Historiography of English Language Teaching in Spain: A Corpus of Grammars and Dictionaries (1769-1900)” presented by Alberto Lombardero Caparrós for the award of the degree of Doctor, has been carried out under my supervision at the Department of English and German Studies of this university. Tarragona, a 30 de enero de 2015 El/s Director/s de la tesi doctoral El/Los Director/es de la tesis doctoral Doctoral thesis Supervisor/s María del Mar Gutiérrez-Colon Plana Juan Francisco García Bascuñana UNIVERSITAT ROVIRA I VIRGILI THE HISTORIOGRAPHY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHING IN SPAIN: A CORPUS OF GRAMMARS AND DICTIONARIES (1769-1900). Alberto Lombardero Caparrós Dipòsit Legal: T 1588-2015 THE HISTORIOGRAPHY OF ENGLISH LANGUAGE TEACHING IN SPAIN: A CORPUS OF GRAMMARS AND DICTIONARIES (1769-1900).
    [Show full text]
  • 2017 Annual Report IMDEA Nanoscience File Download
    nanoscience and nanotechnology: small is different 20annual 17report foreword 2017 annual report nanoscience and nanotechnology: small is different The consolidation of IMDEA Nano as an interna- success rate in external projects. That is why tional reference in the field of nanotechnology we should prepare ourselves to try and se- has had significant advances in 2017. cure stable funding in the next future through programs such as the Severo Ochoa call for We have installed several new facilities: a liq- Centers of Excellence. uefier plant to produce liquid Helium from the recovered gas, a new STEM microscope, We have also reorganized our governance a roll to roll nanoimprint pilot plant for the pro- structure by appointing three Deputy Direc- duction of nanostructured functional surfaces tors for Scientific Strategy (Dr. Julio Cama- and a new Joule-Thompson STM which can rero), Outreach (Dr. Emilio Pérez) and In- go down to a temperature of 800 mK with 3 frastructure (Dr. Daniel Granados). Together Teslas applied magnetic field. with the Executive Manager, Vicedirector and Director they form the Executive Commission. The scientific production of the Institute has reached 200 papers/ year with an accumulat- In summary, I am confident that we are on ed number of citations of the order of 18000 the right track to establish IMDEA Nano as a and a healthy parabolic increase with time. wellrecognized Center of Excellence, thanks The institutional h index at the end of 2017 to the talent and commitment of all people was 74. involved in its activities. It is a privilege for me to be part of this adventure.
    [Show full text]
  • Proyecto De Innovación Convocatoria 2016/2017 Nº 220 PATRIMONIO
    Proyecto de innovación Convocatoria 2016/2017 Nº 220 PATRIMONIO ACADÉMICO COMO HERRAMIENTA PARA EL DESARROLLO DE FUTURAS CARRERAS CIENTÍFICAS ISABEL MARÍA GARCÍA FERNÁNDEZ FACULTAD DE BELLAS ARTES DEPARTAMENTO DE PINTURA Y RESTAURACIÓN 1. Objetivos propuestos en la presentación del proyecto Objetivo 1: Documentación y conservación de valiosísimos modelos anatómicos fabricados con fines educativos en el siglo XIX en papel maché por el médico francés Louis Thomas Jerôme Auzoux presentes, tanto en el Museo Veterinario Complutense, como en el museo del Instituto de Educación Secundaria San Isidro. Responde a la necesidad de un estudio comparado del estado de conservación y del uso pedagógico de estas herramientas clásticas del Dr. Auzoux de gran importancia en contextos educativos, así como al interés por la preservación de este tesoro educativo, proponiendo la continuidad de su uso pedagógico en los citados museos y su contexto docente. Objetivo 2: Análisis didáctico de la pertinencia pedagógica del “espacio museo” y estudio sociológico de la dimensión institucional del museo docente situado dentro de las instalaciones de las instituciones escolares, como medio para el aprendizaje activo del estudiante y recurso para la programación de actividades de aula y extraescolares. Responde a la necesidad de establecer una adecuada continuidad entre la docencia en el ámbito de la educación secundaria y la enseñanza universitaria para evitar la desorientación estudiantil en este tránsito formativo utilizando el museo como herramienta docente para el aprendizaje activo del estudiante, así como recurso para la programación de actividades de aula y extraescolares. Objetivo 3: Producción de materiales didácticos inéditos consistentes en animaciones que reflexionan plástica y visualmente sobre la evolución del concepto y del dispositivo didáctico del modelo anatómico desmontable.
    [Show full text]
  • A N N U a L R E P O
    imdea nanoscience institute nanoscience and nanotechnology: small is different annual report foreword Rodolfo Miranda Director, IMDEA Nanociencia Institute june 2016 annual report annual report annual report As you all know, these past years have been quite tough in many ways, and very painful and difficult for countries like Spain, where public support for Science has seen large cuts. It is therefore just to open this letter recognizing and praising the commitment of our Regional Government in supporting our center despite all odds, through all these problematic circum- stances, and for giving us the certainty that this support will continue and even grow as soon as economic conditions allow it. nanoscience The past 2015 has been an important year for the consolidation and progress of IMDEA Nanociencia as a leading center for multidisciplinary advanced studies at the Nanoscale. New research programs have been created, important equipment has been finally set up and fresh brilliant and striving scientists have joined our teams. In summary, the Institute has continued moving upward in the highly competitive landscape of international Science. Scientific production during 2015 has also reached higher level in terms of both quantity and quality. More than 170 articles have been published, many in some of the most prestigious journals. Likewise, the number of paper citations is over 3500, with a total accumulated of the order of 13220 citations and an institutional h-factor of 53. On the other, the patent funnel continues to get stronger, with 5 patents finally granted. Fundamental research is thriving at IMDEA Nanociencia, as it was well recognized by the International Scientific Advisory Committee in their last report of progress and I am confident that the new evaluation that will be set up in June 2016 will definitively distinguish the sig- nificant scientific successes and infrastructure improvements made by IMDEA.
    [Show full text]
  • Breathing New Life Into Dormant Academic Heritage in Spanish Universities and Secondary Schools
    60 — VOLUME 9 2017 UNIVERSITY MUSEUMS AND COLLECTIONS JOURNAL Breathing new life into dormant academic heritage in Spanish universities and secondary schools Isabel García, Luis Mayo & María José Gómez Abstract Old and prestigious universities and secondary schools are linked historically, as evidenced by their heritage, which talks about the people and luminaries who studied or taught in their classrooms. A significant scientific and educational heritage created or acquired for the teaching of science and art is present in both contexts. The original use of the heritage may have disappeared, but new interpretations have been generated that enrich its value and extend beyond material existence. The aim is to find current connections between school and university to facilitate the production and sharing of new knowledge through projects that will give life to what is at present a ‘dormant heritage’. 61 — VOLUME 9 2017 UNIVERSITY MUSEUMS AND COLLECTIONS JOURNAL Introduction At the Complutense University in Madrid, Spain, we have recently been working on the connections between the university and the public it serves. We intend to rebuild the educational and cultural landscape of the capital through the study and dissemination of the rich academic heritage preserved in certain educational institutions. There are close parallels in their origin and function between the historical collections in the oldest higher education institutes in Madrid and the ones kept in public universities. When studying the collections and their history, we searched for common ties with the aim of offering a wide and comprehensive view of the history, the objects and their potential. It is usual for institutions to carry out research into their own history and development, but rarely do they connect with other institutions unless there are joint interests.
    [Show full text]
  • → Veranos De La Villa
    Nº165 ES/EN → VERANOS DE LA VILLA JUL-AGOS/AUG 2021 Hemos dado la vuelta a nuestras tarjetas. PUBLICIDAD Hoy, nuestras tarjetas tienen un nuevo formato vertical, son más seguras y sostenibles. Adaptadas a un mundo que no para de cambiar para hacerte la vida un poco más fácil. Descubre las soluciones que te ofrecemos para tu día a día en www.bancosabadell.com/tarjetas. Porque la vida cambia, nuestras tarjetas también. Estar donde estés Ser on siguis There, wherever you are 04. MADRID TE CUIDA MADRID LOOKS AFTER YOU 08. VERANOS DE LA VILLA 20. EXPOSICIONES EXHIBITIONS 34. MUSEOS MUSEUMS 38. ESCENARIOS ON STAGE 52. EVENTOS EVENTS 54. MÚSICA MUSIC 62. NIÑOS KIDS 64. DIVERSIÓN ENTERTAINMENT 66. OCIO LEISURE 68. COMER Y BEBER FOOD AND DRINK 76. HECHO EN MADRID MADE IN MADRID 84. PRÓXIMAMENTE COMING SOON ILUSTRACIÓN / ILLUSTRATION: 86. DATOS ÚTILES JORGE ARÉVALO USEFUL INFORMATION Ilustraciones de interior / Illustrations by Violeta Recio Edita: Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio, S.A. Conde Duque, 9-11, 28015 Madrid Tel: 91 578 77 58 Email: [email protected] Imprime: Palgraphic. Publicidad: [email protected] Más información: www.esMADRID.com Toda la programación que aparece en estas páginas está sujeta a © Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio 2021. posibles cambios / All of the events that appear in these pages are Todos los derechos reservados. subject to change. Depósito legal: M. 35.745-1981 MADRID NORMAS BASIC TE CUIDA / BÁSICAS PROTECTIVE MADRID Durante los meses de DE PROTECCIÓN MEASURES julio y agosto puedes The months of July and disfrutar de muchas August are packed with LOOKS Lávate las manos con frecuencia.
    [Show full text]