<<

wortubuku sranantongo para brasileiros ministério das relaçÕes exteriores

Ministro de Estado Embaixador Antonio de Aguiar Patriota Secretário-Geral Embaixador Ruy Nunes Pinto Nogueira

fundação alexandre de gusmão

Presidente Embaixador Gilberto Vergne Saboia

A Fundação Alexandre de Gusmão, instituída em 1971, é uma fundação pública vinculada ao Ministério das Relações Exteriores e tem a fi nalidade de levar à sociedade civil informações sobre a realidade internacional e sobre aspectos da pauta diplomática brasileira. Sua missão é promover a sensibilização da opinião pública nacional para os temas de relações internacionais e para a política externa brasileira.

Ministério das Relações Exteriores Esplanada dos Ministérios, Bloco H Anexo II, Térreo, Sala 1 70170-900 Brasília, DF Telefones: (61) 3411-6033/6034/6847 Fax: (61) 3411-9125 Site: www.funag.gov.br rafael da silva oliveira josé paulo ribeiro

WORTUBUKU Sranantongo para Brasileiros

Brasília, 2011 Direitos de publicação reservados à Fundação Alexandre de Gusmão Ministério das Relações Exteriores Esplanada dos Ministérios, Bloco H Anexo II, Térreo 70170-900 Brasília – DF Telefones: (61) 3411-6033/6034 Fax: (61) 3411-9125 Site: www.funag.gov.br E-mail: [email protected]

Equipe Técnica: Henrique da Silveira Sardinha Pinto Filho André Yuji Pinheiro Uema Fernanda Antunes Siqueira Fernanda Leal Wanderley Juliana Corrêa de Freitas Pablo de Rezende Saturnino Braga

Programação Visual e Diagramação: Juliana Orem

Impresso no Brasil 2011

Oliveira, Rafael da Silva Wortubuku Sranantongo para brasileiros / Rafael da Silva Oliveira, José Paulo Ribeiro. – Brasília: Fundação Alexandre de Gusmão, 2011. 184 p.

1. Sranan. 2. Língua Surinamesa I. Ribeiro, José Paulo. II. Título.

ISBN: 978.85.7631.288-8

CDU: 802,0

Ficha catalográfica elaborada pela Bibliotecária Sonale Paiva – CRB /1810

Depósito Legal na Fundação Biblioteca Nacional conforme Lei n° 10.994, de 14/12/2004. Sumário

Apresentação, 7

Sranantongo - Português, 11

Português - Sranantongo, 91

Frases do dia a dia, 177

Referência Bibliográfica, 179

Sobre os autores, 181

Apresentação

Apesar de o holandês ser a língua oficial do , é o Sranantongo que preenche os espaços e encurta as distância entre os diferentes grupos que vivem nesse país. O Sranantongo não é somente a língua franca, mas também o símbolo da resistência de um povo e de uma cultura que por muito tempo foi oprimida. Falada amplamente em todo o território nacional, nas ruas, comércios e conversas despretensiosas, o Sranantongo é fundamentalmente baseado no inglês, sendo mesclado com diversas influências do holandês, do português e de línguas africanas. Pensando nessa abrangência e, sobretudo, pela crescente presença brasileira no Suriname, foi idealizado o livro “Wortubuku – Sranantongo para brasileiros”. Tal referência se faz necessária, pois é comum presenciarmos, seja no campo ou nas cidades, brasileiros com dificuldades para dialogar, realizar compras, estabelecer acordos ou, até mesmo, expressar sua opinião durante a interação com os Surinameses. Nesse sentido, acreditamos que o presente livro possa contribuir para aproximar e facilitar/auxiliar os brasileiros no seu cotidiano em um país que possui idioma tão diferente do português. Esperamos que o “Wortubuku – Sranantongo para Brasileiros” possa ser um instrumento em favor dos brasileiros que trabalham e lutam por uma vida melhor além dos limites de sua terra natal.

Bun ondrosuku! rafael da silva oliveira & josé paulo ribeiro

8 apresentação

DICAS DE GRAMÁTICA

No sranan não há distinção entre substantivos e verbos. A palavra denki significa tanto “pensamento” quanto “pensar”, e yuru significa tanto “alugar” quanto “aluguel”. Os verbos não são conjugados; é o pronome pessoal que indica a quem ele se refere. Os indicadores de tempo verbal (presente, pretérito, futuro) são indicados por meio de adições. Para o presente, utiliza-se ‘e’ com o verbo; para ações passadas, ‘ben’, e para o futuro, ‘sa’ – enquanto o imperativo recebe ‘mu’. Existe apenas um tempo pretérito: “ele esperou” e “ele esperava” são igualmente traduzidos para a wakti am. O artigo definido é ‘a’; quando utilizado no sentido de artigo indefinido, transforma-se em wan (do inglês one, “um”). Wan também é um numeral. O plural é indicado pelo artigo den. Os substantivos não são flexionados; a oso é “a casa”, wan oso é “uma casa” e den oso é “casas”.

9 rafael da silva oliveira & josé paulo ribeiro

Exemplo com o verbo wroko (“trabalhar”, do inglês work)

Algumas peculiaridades do idioma são dignas de destaque: A frequente ocorrência da alternação entre ‘l’ e ‘r’, principalmente em empréstimos do inglês; assim belief, “crença”, virou bribi. Vogais no início de palavras são omitidas, e o acento tônico é deslocado para o fim da palavra, na forma de um sufixo -i.

FONTE: Wikipédia (http://pt.wikipedia.org/wiki/Sranan)

10 sranantongo - português

A

a tra dei fu en: no dia seguinte abrawatra: exterior (outros a1: a, o países) a2: ela, ele abri: abrigo abani1: malandro absrutu: absoluto, absolutamente abani2:bandido, criminoso adube: ataque epiléptico abi bere: estar grávida adyanski-yagayaga: espantalho abi bigi-ai: ter ciúmes, ter inveja adyokri: anão abi bigimemre: ser orgulhoso, adyosi: adeus ser arrogante af’afu1: em parte, metade, abi frikowtu: ficar resfriado parcialmente abi heimemre: ser orgulhoso af’afu2: mais ou menos abi krin skin: ser uma pessoa de afdaki: abrigo, casa simples sorte afen: ok abi prisiri: ter prazer, desfrutar afito: constipação abi: ter afkati1: abacate abiti: armadilha para animais afkati2: advogado aboma: jiboia afkodrei: idolatria abongra: gergelim afo: antepassado, bisavó abra: através de, em frente de, afopikin: bisneto sobre Afrikakondre: África abrasei fu: oposto, em frente afrontu: afrontar, afronta, abrasei: lado oposto, outro lado insultar, insulto, ofender, ofensa

13 afru – ambrabasi afru: pressentimento, pressentir ala: tudo afu yuru: curto espaço de tempo, aladi: apesar de, embora poucos minutos alakondre1: colorido afu: metade alakondre2: variedade de coisas agen: novamente alamala: todos, todo mundo agerstori: parábola alanya1: laranja (cor) agra: tiro de espingarda, alanya2: laranja (fruta) estilhaços (de granada) alape: em toda parte agrabu: gripe alapresei: em toda parte agri: concordar alasma: todos, todo mundo agu: porco (animal) alatapasi: caminho estreito agumeti: carne de porco alaten: sempre aguti: cutia alatu: ambos ai buba: pálpebra alayuru: repetidamente ai na ai: cara a cara aleisi: arroz ai wiwiri: pestana aleisigron: arrozal ai1: grão aleisimiri: moinho de arroz ai2: olho aleisisaka: saco de arroz ai3: sim alen: chuva aidrai: vertigem alenbaki: cano de água, tambor aifutu: tornozelo para captar água da chuva aisa: divindade da terra alenbari: cano de água, tambor aiti: oito para captar água da chuva aititenti: oitenta alenbo: arco-íris aiwatra: lágrimas alendyakti: capa de chuva aka1: ave de rapina alenkon: chover aka2: enganchar, gancho alenten: estação chuvosa akanswari: comilão, alguém que alenwatra: água de chuva come muito altari: altar akruderi1: resolver amaka1: maca akruderi2: acordo, contrato, pacto amaka2: rede para dormir aksi1: perguntar, pergunta, amandra1: amêndoa questão amandra2: amígdalas aksi2: pedir, solicitar, solicitação ambesi: bigorna aksi-aksi1: cercar de perguntas ambisi: ambição aksi-aksi2: pedir continuamente ambra: martelar, martelo akuba-dyendyen: penico ambrabasi: presidente

14 amerkan – ayun amerkan: americano arede: já Amerkankondre: Estados ari: puxar Unidos da América (EUA) arki: escutar, ouvir ameti: presunto arkiman: ouvinte amra: martelar, martelo as: serra, serrar amrabasi: presidente asaw: elefante anansi: aranha asege: besouro anansititei: teia de aranha asema: vampiro anbegi: adorar, adoração asi: cavalo anga: pendurar asin: vinagre anga-anga1: apático asisi: cinza anga-anga2: criança desatenta asranti1: atrevido, insolente apoiada/pendurada na mãe (ou asranti2: imprudente outra pessoa) assisteri: ajudar, ajuda, auxiliar, angri1: desejar, querer assistência angri2: estar com fome, faminto at’oso: hospital angribere: estômago vazio, fome ati de na dyompo: ansioso, angriten: fome nervoso, tenso, impaciente ankra1: âncora ati sidon1: estar à vontade ankra2: ficar ati sidon2: satisfeito anu1: agrupar ati1: chapéu anu2: arma ati2: coração anu3: cacho (por exemplo: cacho ati3: desculpa de banana) ati4: dor, machucar anu4: punhado ati5: sofrer anu5: dinheiro que é pago ati6: quente mensalmente a um dos ati7: sinto muito, se arrepender participantes num Kasmoni (ver: atibron: estar com raiva, irritado kasmoni) atilobi: amado anu6: mão atisiki: consumo aparti fasi: de maneira especial, atra1: desvio muito especial atra2: opor aparti1: em particular awari: gambá aparti2: especial awaridomri: hipócrita apresina: laranja (fruta) awege: homossexual apteiki: farmácia, drogaria awun: corcunda apteiti: apetite ayun: cebola

15 B

ba1: amigo bak’ati: dor nas costas ba2: usado para chamar atenção baka dati: em seguida ou enfatizar um ponto baka di: depois ba3: irmão baka1: assar baba1: baba, babar baka2: atrás baba2: saliva baka3: retornar, voltar babalapi: babador baka4: costas babari1: barulho, ruído baka5: depois babari2: tumulto baka6: fritar babaw: estúpido baka7: novamente, outra vez babawman: pessoa estúpida, idiota baka-agen: mais uma vez, outra vez babun: homem hindustani bakabaka1: secretamente, escondido babywagi: carrinho de bebê bakabaka2: de forma astuta, nas bada: incômodo, preocupação, costas de alguém ficar irritado bakabaka3: depois bagasi: bagagem bakabana: banana madura frita no bai: compra, comprar óleo baiman: cliente, comprador bakabini1: favela baiseritori: comércio bakabini2: bairro distante da estrada baisigri: bicicleta principal, bairro longe da cidade bak’anu: cotovelo bakabirti: favela

16 bakabonyo – bari adyosi bakabonyo: espinha bakayesi: parte de trás da orelha bakabreki: início da tarde bakba wenkri: lugar bakadan: nádegas (eufemismo) desordenado, caótico bakadina: à tarde bakba: banana bakadoro: porta traseira bakr’oso: padaria bakadyari1: nádegas (eufemismo) bakra: homem branco bakadyari2: quintal Bakrakondre: Europa baka-ede: parte de trás da cabeça Bakrakondre: Holanda bakafensre: janela na parte bakratongo: idioma holandês traseira de uma casa bakra-uma: mulher branca bakafinga1: salário extra bakriman: padeiro bakafinga2: segundo emprego baksi1: cesta bakafinga3: estilo de trança de baksi2: gorjeta, extra, bônus, cabelo gratificação bakafutu: calcanhar balata1: borracha bakafutu-titei: tendão de Aquiles balata2: cassetete baka-iri: calcanhar balatabon: seringueira bakaman1: adepto, seguidor, membro balataman: seringueiro bakaman2: apegado baleta: cassetete bakaman3: assistente bambusi: bambu bakaneki: nuca bami: comida feita com macarrão bakanen: sobrenome frito, carne e legumes. bak’anu: cotovelo bana: banana bakapasi: caminho de volta banabon: bananeira bakapikin: descendente banawtu1: abafado, sufocante bakasei1: nádegas (eufemismo) banawtu2: asfixia bakasei2: parte traseira bangi1: banco bakaten: mais tarde bangi2: fezes bak’ati: dor nas costas bangi3: restinga bakatifi: molar banknotu: cinquenta centavos bakatitei1: defesa, na retaguarda banku: cinquenta centavos ou bakatitei2: tendão de Aquiles cinquenta dólares bakawowoyo: parte de trás do banti1: cinto mercado central em Paramaribo banti2: faixa, fita (onde produtos custam mais barato) barba: barba bakayari: primeiras semanas do barbakoto: churrasco ano novo bari adyosi: dizer adeus

17 bari boskopu – beri doi gi

bari boskopu: anunciar, anúncio begi3: pedir, solicitar, solicitação bari ke: aflito, ansioso begiman: pedinte bari krei: chorar beifi: tremer, agitar, arrepiar bari lafu: gargalhar beifi-ati: medo, ansiedade, bari odi: cumprimentar, dizer “olá!” nervosismo bari1: barril beiker: caneca bari2: estalar, estalo beinen: apelido bari3: gritar beiri: machado bari-wroko: anúncio, anunciar beki: bacia barki1: cem dólares bèl: chamada no telefone barki2: barco bele: nádegas barkon: varanda bemui: intrometer, intrometer-se, baru: guru, mestre (guru), tutor curioso basi1: chefe benawtu1: úmido basi2: manter sob controle benawtu2: abafado, sufocante basi3: casca (de árvore), casca (de beni strafu: estar na cadeia, noz ou de coco). cumprir pena baskita: cesta beni1: curvar basra: bastardo beni2: driblar, mudar de direção baster: estourar, quebrar benzine: gasolina basya: feitor (de escravos) ber’ati: dor de estômago bato: cortador bere koti: dor de barriga batra: engarrafar, garrafa (vontade de ir ao banheiro) baya: bem (interjeição), usado bere1: barriga para chamar atenção ou enfatizar bere2: feto um ponto bere3: intestino bedaki: natal bere-ati: dor de estômago bedarde: aquietar, calma berefuru1: sem importância bedi: cama berefuru2: soco no estômago bedoi: dar instruções bereman: mulher grávida bedrigi yusrefi: enganar a si mesmo bere-uma: grávida bedrigiman: trapaceiro, vigarista, bergi1: colina, montanha enganador Bergi2: Bélgica bedyan: países caribenhos de bergibergi: montanhoso língua inglesa bergi-olo: caverna begi1: implorar, mendigar bergipresi: área montanhosa begi2: orar, oração, beri doi gi: querer bem a alguém

18 beri – blakapan beri: enterrar, funeral bigin: começar, começo, iniciar berpe: cemitério bigisma1: adulto besbesi: muito melhor bigisma2: pessoa importante, besi: melhor pessoa mais velha e mais sábia besnei: circuncidar, bigitaki: falar de maneira circuncidados descortês besroiti: decidir, decisão bigiwowoyo: mercado central de besun: beiju Paramaribo bèt: apostar, aposta bika: porque beti1: isca bikasi: porque beti2: morder, mordida bimba: elefantíase betre1: bem novamente, curado birfrow: vizinha betre2: exceder, ultrapassar, biri: cerveja vantagem birman: vizinho betre3: superar, superioridade birti1: área, região circundante beweigi: mover, movimento birti2: vizinhança bifo: antes, primeiro birtisma: pessoas que vivem no bifosi: antes, primeiro mesmo bairro (vizinhos) bigi watra: mar, oceano bisbisi-woron: traça bigi1: grande bisi1: negócio, coisas bigi2: velho bisi2: algo preocupante bigi-ai: inveja, invejoso, bita1: bebida alcoólica muito ganância, ganancioso forte (whisky, rum) bigibigi dei: em plena luz do dia bita2: gosto amargo bigidagu1: pessoa rica bita3: medicina feita a partir de bigidagu2: pessoa importante plantas medicinais, madeira e cipó bigidoi: dedão do pé, dedo polegar bita-ati: crueldade bigidoin: dedão do pé, dedo polegar bitakasaba: mandioca-brava bigifasi: altivo, orgulho, biten: na hora, com tempo de orgulhoso, arrogante, arrogância sobra bigifutu: elefantíase blaka sneisi: homem negro com bigiman1: adulto sobrenome chinês bigiman2: pessoa importante, blaka1: denegrir, difamar pessoa mais velha e mais sábia blaka2: preto (cor) bigimemre: altivo, altivez, blakaman: homem negro, negro arrogante, arrogância, orgulho, blakapan: frigideira (de ferro orgulhoso fundido)

19 blakapatu – boroman blakapatu: panela (de ferro fundido) boitipresi: zona periférica, zona blakapepre: pimenta preta rural blakapina: alfinete de cabelo boketi: buquê blaka-uma: negra bokoboko: bode, carneiro blameri: culpar, culpa, bokrafru: arara vermelha envergonhar, vergonha bokru: corcunda Blanda: Holanda bòks: colidir, colisão blas: bolha boktu1: curvar, curva blasbarki: libélula boktu2: esquina blaw: azul bòl: forma redonda blega: ostentação, vangloriar-se boma: jiboia blegaman: fanfarrão, ostentador bombel: fogos de artifício blesi: abençoado, bem- bon: árvore aventurado bonboni: esquilo blo1: respirar, respiração bonbuba: casca de árvore blo2: descansar bondru: conjunto de coisas blon: farinha bongopita: forca blonsaka: saco de farinha bongro: lixo bo: arquear, arco bonki: feijão bobi1: amamentar bonkoro: mulato com olhos e bobi2: seios cabelos claros bobimerki: leite materno bonyo: osso bobimofo: mamilo bonyogro: cemitério bobiwatra: leite materno borgu1: civil, cidadão bobo: fraco, mimado borgu2: emprestar algo boboisturu: cadeira de balanço borgu3: compra ou venda a boda: festa crédito bodoi: assinalar, explicar, dar borguman: compra no crediário instruções bori: cozinhar, ferver, fervura bofru: anta (animal) boriman: cozinheiro bogobogo: abundância, borinyan: alimentos cozidos abundante borki: colar boi1: garoto, menino boro psa: vir, atravessar, perfurar boi2: filho boro1: broca, furadeira, furar boigi: curvar, dobrar, inclinar-se boro2: esgueirar-se, deslizar em boiti1: ademais, além de, exceto boro3: pegar um atalho boiti2: zona periférica, zona rural boroman: intruso, penetra

20 boropasi – bribri boropasi: atalho brada: irmão borsu: peito bradapikin: sobrinha, sobrinho bortu1: lousa, quadro-negro bradi: amplo, propagar, bortu2: prateleira propagação, espalhar boru: pão de forma, pão doce, bradi-edeman: pessoa com muito rosquinha conhecimento, pessoa com boa bòs: explosão educação, pessoa bem educada bos’bosu: em grupos ou cachos bradyari: barulhento bosi: beijar, beijo brafu: sopa boskopu1: mensagem brai: assar, assado, fritar, frito boskopu2: incumbência brakri: pá de lixo boskopuman: mensageiro, branspoiti: mangueira de incêndio Office-boy brantimiri: lareira para cozinhar bosrenki1: blusa brasa: abraçar, abraço bosrenki2: redemoinho brasion: brasileiro bosro: escovar, escova Brasionkondre: Brasil bosroko: blusa, camisa, camiseta brasionman: brasileiro bosu1: agrupar, grupo brede: pão bosu2: cacho (por exemplo: bredebuba: casca de pão cacho de banana) bredenefi: faca de pão bosu3: enxame de insetos brei: tricotar, tricô, tecido de malha boto: barco breiki: alvejar, alvejante, botoman: barqueiro branquear botrali: despensa, cozinha breiti: contente, feliz, alegre botralibangi: balcão da cozinha brèk: freio botran: pão com manteiga, brekten: meio-dia sanduíche breni1: cego botri: cozinha, despensa breni2: ficar cego (no sentido botribangi: balcão da cozinha figurado) botriman: auxiliar de cozinheiro breniman: cego botritafra: mesa da cozinha brenki: brilhar, brilhante, polir, botro: manteiga, margarina reluzente bow: construir, construção bresi: abençoar, bênção bowston: bloco de cimento, tijolo bri: acreditar, crer boyo: bolo de mandioca e coco bribi: acreditar, crer, crença, fé brabakoto: grelhar, grelhado, bribisma: crente, fiel churrasco bribri: rápido

21 brifi – bropresi brifi: carta, correspondência brokobana: jogo difícil (uma brifiman: carteiro partida de futebol disputada) brigadiri: sargento da polícia brokobatra: vidro quebrado briksi: desalinhado brokobroko: decrépito, bro de na tapu: estar fora do ar desmoronado, dilapidado, em ruínas bro ede: descanso brokodei1: aurora, nascer do sol, bro futu: sentar para descansar raiar do dia bro syatu: falta de ar, tentar respirar brokodei2: uma atividade bro tapu: morrer (como uma festa) que dura até o bro: respirar, respiração amanhecer; fazer alguma coisa broin: marrom até o dia amanhecer. broinbonki: feijão marrom broko-ede: problema brok’ai: desprezo brokoge: arroto brok’ede: problema brokokowru: morno broki: ponte brokokrosi: roupas velhas broko ati: estar muito decepcionado, broko-oso1: casa em ruínas muito desapontado, com o coração broko-oso2: cabana partido brokosaka: sombrio broko ede: se preocupar, estar brokosaka1: prejudicial com problemas brokosaka2: humilhar, broko kon: chegar envergonhar alguém inesperadamente brokosaka3: deprimir broko na pikin moni: simplificar brokosani: coisa(s) quebrada(s) a explicação, esclarecer uma coisa brokoskin: sombrio broko tifi: dente quebrado brom: moto pequena (motor com broko trow: divórcio menos de 50cc) broko yu baka: entrar em apuros bromki: flor broko1: cambiar, trocar, troca bromkidyari: jardim de flores broko2: mudar, mudança bromkisiri: sementes de flores broko3: danificado, quebrado bron: queimar, queimadura broko4: didivido em tamanhos bronbron: queimado (ex.: arroz menores queimado no fundo da panela) broko5: destruir, quebrar bronflaka: cicatriz de uma broko6: diluir queimadura broko7: romper do dia (amanhecer) bronsoro: queimar broko8: ter relações sexuais pela bropresi: fontanela (“moleira” na primeira vez cabeça de um bebê recém-nascido)

22 brosu – bwasiman brosu: frágil bun-ati: amável, graça, gracioso brotsukru: açúcar refinado bunbun1: sãos e salvos brudu: sangrar, sangue bunbun2: muito bem, muito bom brudutitei: artéria, veia bun-ede: prosperidade bruku: calças bunfasi: bondade, gentileza brukubere: cós de uma calça bungobungo: irregular brukufutu: calça bunkopu: barato bruya: confundir, confusão, buriki: macaco desordenadamente burkaw: boi, touro bruyabruya: confusão, confuso buru1: descendente de buba1: casca, crosta agricultores holandeses que buba2: palha vieram para o Suriname no buba3: pele século XIX, pessoa branca bubu: monstro, bicho-papão buru2: agricultor bugru: bola de metal, rolamento buruwei: pastagem bugubugu1: lixo bus’anansi: tarântula bugubugu2: trapo bus’ingi: espírito indígena bugubugu3: sucata busbusi: área de mato, mato bui1: bracelete, pulseira busi: arbusto, selva, floresta, bui2: algemas mato, moita buibui: algemado busigado: divindade da floresta buketi: balde busimeti: animal selvagem buku: livro busititei: cipó bukun: inclinar-se busnengre: pessoa pertencente bukundu: curvar-se, abaixar a um dos grupos quilombolas do bukunu: curvar-se, abaixar Suriname buku-oso: biblioteca buta: bota, sapato bukuwenkri: livraria butbutu: remendar algo (mal bulansyei: berinjela feito) buli: moça butsweri: ferver, fervura bulu: touro butsweri: furúnculo bumui: curioso, inquisitivo, butu: penalidade, multa, pagar intrometer-se por erros cometidos bun furu: muito, em abundância butubutu: consertar bun1: bem, bom, buweigi: mover, movimento bun2: correto, perfeito bwasi: lepra bun3: favorável bwasiman: leproso

23 D

dagadaga: metralhadora dankidanki: por favor dagi: desafio dans’oso: danceteria, discoteca, dagu: cachorro salão de baile daguloso: carrapato dansi1: dança, dançar daki: telhado dansi2: festa dançante dala: dólar dansiman: dançarino dalaskowtu: informante dape: ali (naquele lugar) dalèk: comunicar imediatamente, dat’ meki: por isso, portanto diretamente, logo dat’ sei: lá dampu1: vapor, vaporoso dat’ede: portanto dampu2: névoa dati: aquelas, aqueles dampu3: cheiro desagradável datmeki: portanto damsyan: garrafa grande datra: doutor, médico dan fosi: só então datra-oso: clínica, consultório dan1: barragem, dique, represar, datrasiki: doença que pode ser represa curada com tratamento médico dan2: em seguida (usado para indicar de ini borgu: vestir roupas civis sucessão de eventos numa narrativa) de ini srudati: ser um soldado, dangra: confundir, confusão, estar no exército embaraçar de na ai: estar acordado, estar em danki: obrigado alerta, estar em guarda

24 de na baka – diniman de na baka: estar atrás, por trás dei: dia de na en futu : menstruar, deibrede: prato do dia, pão de menstruação cada dia de na strafu: estar na cadeia deimoni: salário do dia de nanga krin ai: estar sóbrio, deiten: durante o dia capaz de pensar com clareza, ter dek’ati: coragem, bravura autocontrole deki: grosso de tapu yari: idoso dekta: detetive de: ser, estar den: as, delas, deles, elas, eles, ded’oso: casa de luto os, seu, seus dede1: maçante, chato denki: pensar, pensamento, ideia dede2: inutilizável desko: discriminar, discriminação dede3: morrer, morto desre: aplainar dedebonyo: esqueleto, osso seco di de na fesi1: na frente dedeboskopu: obituário di de na fesi2: no futuro dede-ede: crânio di sei: desta forma, esse lado dedekisi: caixão di: quando, porque, que dedekondre: lugar dos mortos, dia: veado (animal) submundo diameti: carne de veado dedeman: pessoa morta dibakadina: esta tarde dedemeti: cadáver didibri: diabo, satanás dede-oto: carro funerário didibrikondre: inferno dedeskin: cadáver didon: deitar dedesma: pessoa morta didyonsrode: agora mesmo dedesribi: sono profundo difrenti: diferente, vários dedestrafu: pena de morte diki puru: arrancar, escavar dedewagi: carro funerário diki suku: investigar, apurar, dedewan: pessoa morta desentocar dedewatra: líquido coletado diki: escavar, escavação a partir de um corpo em dimamanten: esta manhã decomposição dimun: este mês dedeyuru: hora da morte, última dina: almoço hora de vida dinari: servo da igreja degedege: cambalear, balançar, dinaten: meio-dia ser instável dineti: hoje à noite degredegre: dúvida dini: servir degredensi: irresolução diniman: servo

25 dipi – dot’wagi

dipi1: aprofundar, profundidade domriwroko: o trabalho de um dipi2: mergulhar ministro ou sacerdote dipi3: significado oculto don1: estúpido dipi4: difícil entendimento don2: mudo dipibere: secreto dondru: trovejar, trovão dirèk: imediatamente dongo: baixar, descer diri1: caro, custoso, dispendioso doni: dez centavos, dez dólares diri2: querido donkaw: idiota dis’ten: hoje em dia donman: manequim disi: esta, estas, este, estes, isto dopi: boné distrikti: distrito dopu: batizar, ser batizado, diwiki: esta semana batismo diyari: este ano dopukerki: serviço batismal dobloston: dados dor’ai: desprezo, desdém dobru: duplo dorfu: ousar dobrutifi: dente cavalado (um doro na ai: subestimar, em cima do outro) menosprezar dofu: ensurdecer, surdo doro1: chegar dofuman: pessoa surda doro2: continuamente doi1: dedo polegar ou dedão do pé doro3: porta doi2: mil dólares doro-ai: desprezo, desdém doifi: pombo dorodoro1: peneirar, peneira doin: dedo polegar ou dedão do pé dorodoro2: completamente doisri1: alemão, idioma alemão dorodoro3: continuamente doisri2: percevejo dorokroku: maçaneta Doisrikondre: Alemanha dorosei kondre: país estrangeiro doisritongo: idioma alemão dorosei moni: moeda estrangeira doistri1: escuridão, obscuridade, dorosei pikin: criança nascida trevas fora do casamento doistri2: tonto dorosei sma: estrangeiro doitiki: régua, marco dorosei: fora, lado de fora, doksi: pato exterior dolku: punhal dorpu: vila dompu1: baixar, oprimir dosen: dúzia dompu2: trouxa de roupa dosu: caixa molhada dot’sani: coisa suja, prato sujo domri: pastor dot’wagi: caminhão de lixo

26 dot’wagiman – dron dot’wagiman: coletor de lixo, dran: álcool (usado como gari medicamento) dot’baki: lata de lixo dreba: escravizar dot’embre: balde de lixo drei: secar, seca dot’fisti: imundo drei-ai: descaramento, audácia doti1: lixo, lixeira, sujeira, sujo dreifisi: peixe seco doti2: terra dreigi: vaiar, vaia doti3: esterco dreiginen: apelido dot’ipi: monte de lixo dreigron: aridez dot’kisi: lixeira dreineki: sede dot’krosi: lavanderia dreisabana: deserto dot’taki: linguagem obscena dreiten: estação seca dow: orvalho, nevoeiro dreiwatra: sede dow-watra: orvalho dren: sonhar, sonho drai baka gi: virar as costas, dreri1: agitar rejeitar dreri2: broca, furadeira, furar drai baka: voltar drertiki: espátula drai kon baka: retorno dresi: curar, cura, medicina drai libi: arrepender-se dresiman: pajé, curandeiro drai lontu1: continuar girando, dresiwinkri: drogaria, farmácia girar, andar em círculos dri: três drai lontu2: passear dribi1: flutuar, à deriva drai poku: reproduzir uma dribi2: empurrar gravação musical dribi3: mover drai tapu: virar, capotar dride-wroko: quarta-feira drai1: girar, virar-se drifi: flutuar, à deriva drai2: mudar drifutu: tripé drai3: funcionar bem driktoro: diretor drai4: ser bem sucedido dringi: beber drai5: agitar dringifisiti: recepção drai-ai: tontura, náusea dritenti: trinta draidrai: hesitar, vacilar, esperar droifi: uva drai-ede: tontura, vertigem droifibon: videira draikolku: banheira de droipi: gonorreia hidromassagem, turbilhão dromofo: limiar draisturu: cadeira giratória drompu: limiar draiwatra: redemoinho dron: tambor

27 dronman – dyonku

dronman: baterista dyam5: armadilha drontiki: baqueta dyamanti: diamante dropu en ai: fazer um favor a dyango: violento alguém dyangoman: pessoa que gosta de dropu1: gotejar, gotejamento brigar, brigão dropu2: reduzir a quantidade de dyapwroko: tarefa dinheiro pago dyaranti: garantir, garantia drunguman: bêbado dyari: jardim du: ação, ato, cumprir, executar, dyariman: jardineiro fazer dyarusu: ciúme, ciumento dukrun1: mergulhar dyarusufasi: ciúme e/ou inveja dukrun2: esconder, se esconder (como características pessoais) duku1: pedaço de pano dyaso: aqui mesmo duku2: dinheiro dyeme: gemer, gemido duman1: pessoa de atitude, dyendyen: sino alguém que faz as coisas dyèns: opor-se, trabalhar contra acontecerem dyepsi: fivela, fecho duman2: xamã, curandeiro dyesi: levedura dungr’oso: prisão dyogo: garrafa de cerveja, jarro dungru: escuridão, trevas dyoko: estrangular, dungu: hérnia estrangulamento dusun: mil dyomp’ati: ansiedade, medo, dusundusun: milhares e milhares nervosismo de pessoas dyompo: saltar, salto dwars’barki: viga dyompo-ati: medo, nervoso, dwarsi: através de ansiedade, ansioso, nervosismo, dwars’pasi: rua transversal tenso dwengi1: forçar, força dyompodyompo: inquieto, dwengi2: coagir, obrigar agitado, hiperativo dya: aqui dyomposiki: doença contagiosa dyadya: real dyompowatra: fonte dyaf: gabar, se vangloriar dyoniman1: pretendente dyakti: casaco, jaqueta dyoniman2: sedutor dyam1: afrontar dyonki: viciado em drogas, dyam2: conflito drogado dyam3: conter, reter dyonko: cochilar dyam4: sinal de alerta dyonku: quadril

28 dyonsro – dyunta dyonsro: em breve, daqui a pouco dyop: biscate dyorku1: repuxar, repuxa, sacudir, solavanco dyorku2: saltar, salto dyu: judeu dyudomri: rabino (judeu) dyugudyugu1: comoção dyugudyugu2: inquieto dyuka kondre: aldeia ou assentamento quilombola (Marroon) dyukerki: Sinagoga dyuku a rem: pisar no freio dyuku: apunhalar, punhalada dyunta: coletar

29 E

ed’ati: dor de cabeça eiginari: proprietário ede krasi: inteligente, esperto eilanti: ilha ede1: cabeça èisi: demanda ede2: razão èiskasi: geladeira ede-ati: dor de cabeça eksempre: exemplo edeboro: louco, maluco eksi: ovo edegrupu: executivo eksibisyon: exibição edekrabasi: crânio eksibuba: casca de ovo edeman1: líder eksiloli: clara de ovo edeman2: chefe elastiki: elástico edesiki datra: psiquiatra elektris powa: eletricidade edesiki: doença mental embre: balde edetonton: cérebro empi: camisa edewiwiri: cabelo en: dela, dele, ela, ele edewowoyo: parte da frente do èn: e mercado central em Paramaribo endri: impedir, incomodar efi: se enki: tinta efu: se enkibatra: frasco de tinta, ei: usado para cumprimentar tinteiro alguém ou chamar sua atenção enkiflaka: mancha de tinta eigi: próprio enkipatu: tinteiro

30 enkri – ete enkri: apenas, somente ensri: dobradiça ènter: vacinar, vacinação er’esi: em breve, logo èrf: herdar erfu: onze eri: todo ertintin: Era uma vez... eru! : ai! es’esi: apressar, pressa esbiten: logo, imediatamente esde: ontem esi: rápido espresi: intencionalmente, de propósito esrede: ontem ete wan leisi: novamente ete: ainda

31 F

fa a no fa1: apesar de o fato, não fanga: capturar, captura importa como fanowdu: precisar, necessário fa a no fa2: de uma maneira ou fara: distante, longe de outra farawe: distante, longe fa1: como(?), o que(?), qual(?) farsi: enredado, vicioso fa2: tão logo fas’fasi1: contato, toque fa3: porque fas’fasi2: parar frequentemente fabriki1: afazeres fasi1: apreender fabriki2: fábrica fasi2: conflito, disputa fadon flaw: desmaiar fasi3: contato, toque fadon1: cair, queda fasi4: uso, consumo fadon2: derramar fasi5: firmar, fixar, fagafaga: tempero apimentado fasi6: maneira fakansi: férias fasi7: qualidade faki: praça fasti1: perto fala: derrubar fasti2: rápido falawatra: maré baixa fasti3: permanente falsi: falso fatigeri: cansado, fatigado famiri: família fatu1: engordar, gordo, grosso famirman: parente fatu2: piada fandun: interessar, interesse fatu3: gordura

32 fatu – fesitifi

fatu4: gel para cabelo, pomada ferbontu: pacto faya1: eletricidade, luz, conta de ferfi: pintar, pintura energia elétrica ferfiman: pintor faya2: relâmpago ferleigi: vergonha, tímido faya3: fogo ferlusu: salvar, resgatar faya4: estar com raiva ferlusuman: salvador faya5: quente fermamenti: céu, firmamento faya-ati: raiva, temperamento ferplekti: obrigação, explosivo responsabilidade, dever fayadosu: isqueiro fers: fresco fayafaya1: fervoroso fersi: poema, verso fayafaya2: violentamente, ferstan: entender, compreensão furiosamente fersteri: parabéns, felicitar fayafaya3: zeloso, zelosamente ferteri: contar, dizer fayafaya4: fanático fertrow: confiar, confiança fayaskrati: chocolate quente ferwakti: esperar fayatiki: tocha ferwondru1: surpreender, surpresa, fayatongo: chama (fogo) espanto fayawatra: água quente ferwondru2: incrível, milagroso fayaworon: pirilampo, vaga-lume fes’doro: porta de entrada feda1: crista fes’ede: testa feda2: pluma fes’tifi: dentes da frente fedi: morte fesa: festa, celebração feifi: cinco fesadei: dia festivo, férias, feifitenti: cinquenta feriado feiri: arquivar, arquivo fesi1: face, rosto feistidei: dia festivo, férias, feriado fesi2: frente (na/em) fengrutu: dedal fesidoro: porta da frente feni wan beti: ter um golpe de fesi-ede: testa sorte fesifutu: pata da frente (de um feni1: detectar, encontrar animal) feni2: traçar fesiman1: líder fensre: janela fesiman2: diretor, chefe fer: primavera fesinen: primeiro nome ferberde: ilusão, desilusão fesisei1: frente, na frente ferberdesiki: pretensão, vaidade, fesisei2: em primeiro plano autoilusão fesitifi: dentes da frente

33 feskoki – fiti feskoki: avental fin’fini: detalhe, minúcia fes’man1: líder fin’botro: manteiga fes’man2: diretor, chefe finga1: dedo fes’sei1: frente, na frente finga2: uma banana fes’sei2: em primeiro plano fingamarki: impressão digital fet’man: lutador fini1: fino fet’feti: brigar com frequência, fini2: alta qualidade, bem feito brigas constantes finifini alen: chuvisco, chuva fina, feti1: apressar garoa feti2: combater, combate, guerra finpeiri: fogos de artifício feti3: lutar, luta finyoro: violino fetibaka: resistir fir’firi1: sentir por perto fetiwagi: veículo militar fir’firi2: apalpar fet’musu: capacete fir’firi3: segurar fetre lusu: expressão usada firi wan fasi: sentir-se para dizer que alguém é louco envergonhado (eufemismo) firi wan sma mofo: tentar fetre1: atacador descobrir o que alguém pensa ou fetre2: cadarço sabe sobre alguma coisa fet’sani: arma firi: sentir, sentimento fet’sipi: navio de guerra fis’bonyo: espinha de peixe feyanti: inimigo fis’buba: escamas de peixe, pele f’furu: roubar de peixe figa: figo fis’man: pescador figabon: figueira fis’boto: barco de pesca figi puru1: limpar fisi: peixe, pescar figi puru2: apagar fisi-olo: peixe de lagoa figi1: varrer, limpar, limpe fisiti1: visitar, visita, visitante figi2: esquecer fisiti2: amigo, camarada figiduku: pano de prato fiskari: fiscal figifutu: capacho (tapete colocado fis’neti: rede de pesca na porta de entrada) fisti sani: ato sexual (eufemismo) figikrosi: espanador fisti: imundo, sujo fika: ficar, estar fixo fiti ai: bonito de ver, que dá fiksi: destro satisfação fin’fini alen: chuvisco, chuva fina, fiti1: ajustar, caber, apropriado garoa fiti2: digno, bom

34 flaka – frander

flaka1: borrar, borrão fotenti: quarenta flaka2: local foto: cidade flaka3: espiar, manter os olhos em fotoman: moradora da cidade, alguém morador da cidade flaw: desmaiar, desmaio, fotosei: centro da cidade inconsciente fotosma: moradora da cidade, flèi: agir rápido, pressa morador da cidade flit: spray inseticida fow1: dobra, dobrada flowt: flutuar fow2: vinco fo: quatro fow3: curvado fodewroko: quinta-feira fowr’oso: galinheiro, gaiola fodu: trapo fowru1: frango, galinha fokanti: quadrado fowru2: pássaro fokofoko: pulmão fowrukoi: galinheiro, gaiola foktu: umedecer, umidade, fowrumeti: carne de frango úmido fowruwiwiri: penas (animal) folku1: pessoas fowtow1: foto folku2: grupo étnico fowtow2: raio-x fon1: açoitar, bater fowtu: culpa, erro, errado fon2: carimbar, carimbo frafra: superficial, pouco fonfon: bater, surra fraga: bandeira fonsu1: fundo fragatiki: mastro de bandeira fonsu2: dinheiro coletado frak: uma grande quantidade, para um propósito específico, muito arrecadação fraka1: manchar, mancha fonten: fonte fraka2: local forku: garfo frakti: fretar, frete foroisi: salão, sala de estar fraktiman: transportador de foroisisani: mobiliário carga fos’fosi: antigamente, no passado fraktiwagi: caminhão fos’fosi sani: princípios, frambow1: tocha fundamentos frambow2: maçarico fosi dati: antes frander1: aperfeiçoar , fosi1: antes, anteriormente, no aperfeiçoamento passado frander2: melhorar, fosi2: primeiro melhoramento fosten: no passado, antiquado frander3: reformar, reforma

35 frans’sei – frulekti

Frans’sei: Guiana Francesa frifi: esfregar Franskondre: França frigiti: esquecer fransman: francês, pessoa que frikaderi1: carne picada fala francês frikaderi2: torturar até a morte fransman-birambi: carambola frikefti: veneno frantwortu1: justificar, frikowtu1: gripe, gripado, estar justificação resfriado frantwortu2: prestar contas frikowtu2: muco nasal frantwortu3: responsabilidade, friman: homem livre responsável frimoni: resgatar, resgate franya1: franja fringi trowe: jogar fora franya2: cortar em tiras fringi: lançar, atirar, arremessar, fred’ati: temeroso arremesso frede1: desesperar, desespero fristeri: felicitar, parabenizar frede2: temer, medo frita: gordura para fritar fredefrede: sentir medo, friyari: aniversário temerosa friyaridei: aniversário fredeman: covarde friyari-oso: festa de aniversário frei1: voar frodyadya1: esfarrapado frei2: asas frodyadya2: em pedaços freida: sexta-feira froiti: apitar, apito freide: paz froktu: fruta freifrei: mosca froktubon: árvore frutífera freigron: pista de pouso fromu1: amarrotar freipostu1: atrevido fromu2: dificultar, complicar freipostu2: negrito fronsu: flertar freiri1: amante frow: mulher, esposa freiri2: flertar frowa: puído freiri3: fazer amor, ter relações frowsu: caprichoso sexuais fruberde: presumir freiti1: desfiladeiro frudu: inundar, inundação freiti2: alimentar, alimentação fruduwatra: maré alta frekiki1: complicado fruferi: incomodar frekiki2: intricado fruk’fruku: muito cedo frekti3: entrelaçar, trança fruku1: amaldiçoar, maldição fremusu: morcego fruku2: cedo fri: libertar, livrar, livre, liberdade frulekti: luz, iluminação

36 frumorsu – futupasi

frumorsu1: desperdiçar, furtrow: confiar, confiança desperdício furu leisi: muitas vezes, frumorsu2: esbanjar frequentemente fruplekti: obrigar, obrigação furu: encher, preencher, frustan: entender abastecer frustu: enferrujado, oxidado futu1: passo frut’frow: parteira futu2: pé fruteri: contar, dizer futu3: perna, pata (animal) frutrow: confiar, confiança futubal: futebol fruwa1: farinha futubalman: jogador de futebol fruwa2: poeira futubalprei: partida de futebol fruwa3: refeição futuboi: servente fruwakti: esperar, expectativa futufinga: dedo do pé fruwondru1: surpreso futuman nyanyan: comida fruwondru2: surpreender preparada por uma mulher fu di: porque menstruada (algumas pessoas no fu naki dagu: abundância Suriname tem a cultura de não fu sanede: por que(?) comer comida preparada por uma fu soso1: grátis mulher menstruada) fu soso2: barato futuman: mulher menstruada fu tru: verdadeiramente futumarki: pegada fu1: a partir de futupasi: caminho fu2: de modo que fu3: sobre fu4: de fufuru: roubar, roubo fufurubakru: cleptomania fufuruman: ladrão fuga1: antipatizar, antipatia fuga2: estar incomodado, estar irritado fugufugu1: arenoso fugufugu2: peludo (animal) fugufugu3: solto funamku: principalmente, em especial, importante fundamenti: fundação

37 G

Gado1: Deus gawgaw: muito rapidamente

Gado2: Divindade Gayana: Guiana Gadobuku: Bíblia gayanaman: guianense gadokondre: céu gebore: nascer gadomarki: marca de nascença geme1: suspirar, suspiro gado-oso: igreja, templo geme2: gemer Gadowortu: Bíblia, Escrituras gendri: riqueza

Sagradas gengen1: campainha gadri: galeria gengen2: sino gagu: gaguejar gensi: opor gangan: pessoa idosa genti: maré desfavorável gansi: ganso geri kopro: latão, bronze ganya: haxixe geri: amarelo gapu1: falhar, falha gerikorsu: febre amarela gapu2: gaguejar gersi1: assemelhar garanti: garantir, garantia gersi2: fantasiar garden: cortina gesi3: fermentar, fermento, gari1: terminar de cozinhar levedura gari2: pronto, feito gesontu: saudável gari3: bile gi abra: se entregar, se render gaw: hábil, rapidamente gi bere: impregnar

38 gi bigi nen – gowtu

gi bigi nen: louvor, honra go na fesi1: melhorar, avançar, gi bigitaki: falar sem pudor progredir gi dyaranti: garantia go na fesi2: fazer bem gi ensrefi abra: desistir go na strati: sair gi ensrefi abra: render-se, desistir go na waka1: dar um passeio gi frantwortu: consideração, ser go na waka2: viajar responsável por alguém go nanga baka: regredir, gi grani: louvor, honra declinar, declínio gi -oso: expressão usada go sribi: ir pra cama para dizer que não consegue decifrar go teki: pegar um enigma go: ir gi mankeri: ferir gogo: nádegas gi odi: cumprimentar, dizer “olá!” gogobonyo: cóccix gi pardon: perdoar gogo-olo: ânus gi pasi: consentir, consentimento, golu: guilder permitir, permissão goma: amido gi prisiri : por favor, prazer gomakuku: biscoito feito a partir gi rai: aconselhar, dar conselhos da goma (ver: goma) gi spoiti: dar uma injeção gon: rifle, arma de fogo, arma, gi tongo: chorar alto pistola gi tori: contar histórias gongosa: caluniar, calúnia gi yesi: responder gongosaman1: traidor gi1: contribuir gongosaman2: caluniador, gi2: produzir fofoqueiro gi3: dar gongosatori: fofocar, fofoca gi4: em favor de gongote: farinha de banana gindya: gengibre gorogoro: garganta, laringe gindyamaka: porco-espinho gosa1: apreciar gitara: guitarra, violão gosa2: prazer go baka: voltar gosontu: saudável go didon: ir para cama gotro: calha go doro: continue, vá em frente gowe: vá embora! go na ati: estar satisfeito com gowt’man: garimpeiro alguma coisa gowt’moni: moeda de ouro go na baka: regredir, declinar, gowt’sani: joias de ouro declínio gowtu1: dourado go na doro: sair gowtu2: ouro

39 gowtuman – gri gowtuman: garimpeiro granman-tingifowru: urubu rei gowtusmeti: ourives granp’pa1: avô gowtuwroko: garimpo granp’pa2: idoso grabu1: compreender, granpapa1: avô compreensão granpapa2: idoso grabu2: pegar, agarrar, segurar granpardon1: anistia gran1: grama (quilo) granpardon2: perdão gran2: prefixo que indica grandeza e granpikin: neto importância (por exemplo: granman) gransabana: deserto granaki: granada gransma: pessoa distinta granakibon: romãzeira grantangi: sinceros granaki-para: romã agradecimentos granbun: comunhão grantata: avô grandomri: sumo sacerdote granwe: por um longo tempo gran-edeman: chefe que está grapi: galopar, galope acima de todos os outros chefes grasbarki: libélula granfiskari1: procurador-geral gras’grasi: gramínea, capim, granfiskari2: promotor grama alta grangran1: arbustos secos grasi1: grama grangran2: escova grasi2: vidro grani1: distinção, honra grasi3: copo de vidro grani2: idoso, velho grasi4: cacos de vidro granisma: pessoa idosa grasigrasi: gramínea, capim, grankomandanti: comandante grama alta grankownu: imperador grat’fisi: bagre (peixe) granleriman: bispo grat’hari: direto ao ponto granm’ma1: avó grati fadon: escorregar e cair granm’ma2: deusa da terra grati wiwiri: cabelo liso granmama1: avó grati1: nível granmama2: deusa da terra grati2: escorregar, liso granman1: chefe tribal, grati3: armadura autoridade quilombola grati4: suavizar, suave granman2: governador grebi: grave granman-oso: palácio grebi-olo: cova aberta presidencial grebiston: lápide granmanpren: praça em frente greni: parafuso ao palácio presidencial gri: concordar

40 gridi – gwenti gridi: ganância, mesquinhez, grun bana: banana verde avareza grun: verde gridifasi: ganância, cobiça, gruntu: legumes mesquinhez grupu: grupo gridiman: avarento, ganancioso, gudu1: capital (dinheiro) mesquinho gudu2: querido grin: refeição gudu3: rico grio: cigarra gudu4: tesouro grit’bana supu: sopa feita com guduman: homem rico, pessoa banana da terra rica grit’griti: ralador gudusma: homem rico, pessoa griti1: grelha rica griti2: raspar guyaba: goiaba griti3: esfregar gwasi: lepra gro skin: arrepiar, arrepio gwasiman: leproso gro: crescer gwasisiki: lepra grofu1: áspero, grosseiro, rude gwe1: ir embora, deixar grofu2: grande gwe2: morrer (eufemismo) gron1: campo gwenti: hábito, habituado gron2: terra gron3: terreno gronfutu1: pé gronfutu2: pedestal grongado: divindade da terra gronman: agricultor grontapu1: mundo

Grontapu2: Terra (planeta) gronwinti: divindade da terra gropesi: brotos de feijão groskin: arrepio groto: sêmola, cevada gruba: apressado grubagruba1: desajeitado grubagruba2: impaciente grumagruma1: tábua de lavar grumagruma2: esfregar com uma tábua de lavar

41 H

haira1: astuto hati1: ficar quente, aquecer haira2: hábil em conseguir o hati2: machucar, ser doloroso que se quer (geralmente em hati3: lamentar, se arrepender detrimento de outra pessoa). hati4: magoar hari1: puxar, puxão, arrancar algo hebi1: ênfase hari baka: deitar para descansar hebi2: pesado, carga, fazer peso hari bro: respirar profundamente, hebi3: severo, duro inspirar, inalar hei1: altura, alto hari taki: argumentar, debate hei2: represar, represa, barragem hari wan mofo: tomar uma bebida hei3: elevado, levantar hari watra1: crescer hei4: importante hari watra2: brotar hei5: paca hari2: estender, ampliar hei6: drogado, embriagado hari3: deixar heihei1: alto nível hari4: vá embora! heihei2: pesado hari5: esbelto, magro heihei3: som alto hari6: perder peso, ficar magro heihei4: pretensioso hasti: apressar, pressa heiman: pessoa importante, VIP haswa1: apressar, pressa heimel: céu haswa2: trabalhar duro heimemre: altivez, orgulho, hat’ sani: coisas dolorosas arrogância

42 heisi – hurupikin

heisi1: içar tem relações sexuais com muitos heisi2: guindaste, levantar homens diferentes heiskorimisi: professora do huru2: prostituta ensino médio hurulibi: promiscuidade heiskoromasra: professor do huruman: homem que tem ensino médio relações sexuais com várias hel: inferno mulheres diferentes helpi: ajudar, ajuda hurupikin: criança nascida de hèlpi: assistência, auxiliar uma relação adúltera helpiman: salvador her’esi1: num futuro próximo, muito em breve her’esi2: de forma rápida her’heri: inteiro heri1: todo heri2: realmente heri3: muito her’ipi1: um lote inteiro her’ipi2: muitos hesi: rápido hetsyei: espirrar hilahila: bastante, abundante, abundância, muitíssimo hindustani: hindustani, hindu hipi: pilha hipsi: robusto hogri1: desobediente hoigri2: fingir hoigri3: hipocrisia hoigriman: hipócrita hondro: cem hondru: cem hori: manter, segurar, agarrar, pegar howpu: esperança huru1: ter relações sexuais com mais de uma pessoa, mulher que

43 I

ia: sim ini-anu: palma da mão ibri sma: cada pessoa inibere1: vísceras, órgão internos ibri: cada inibere2: partes de uma máquina ibriwan : cada um inineki: garganta ifraw: dama, madame, senhora ini-oso sani: utensílios ijskasi : geladeira domésticos in’: em, dentro iniwan ten: a qualquer momento in’sei: dentro iniwan1: alguém, qualquer um in’bere1: vísceras, órgão internos iniwan2: sempre que in’bere2: partes de uma máquina inspektoro: inspetor ingi kondre: assentamento ipi1: pilha indígena ipi2: empilhar ingi poku: música indígena ipi3: grupo ingi: índio ipi-ipi: muitos ingikawna: dança indígena isri: ferro, metal inginoto: castanha do Pará isrifowru: aeroplano ingitongo: língua indígena iti trowe: jogar fora ingrisman: britânico, inglês iti: lançar, jogar (homem), pessoa que fala inglês iya: sim ingristongo: idioma inglês ini: em, dentro

44 K

k’afalek: terrível kakalaka: barata k’falek: imenso kakalaka-skowtu: inspetor de kaba1: acabar, acabado saúde kaba2: acabamento kaka-olo: ânus kaba3: cessar, final, chegar ao kaka-oso: banheiro fim, parar, terminar, terminado kakaw: cacau kaba4: completar, completo kakumbe1: mandíbula kaba5: já kakumbe2: queixo kadami1: clamor kali: sem dinheiro kadami2: condenado kamfru: cânfora kadami3: teimosia, teimoso kampu1: acampamento da floresta kado: dom kampu2: cabana kadriri: quadrilha kamra: quarto, cômodo kafti: capa (livro ou revista) kamra-oso: quitinete kaiman: jacaré kamsoro1: camisola kak’tisasi: catecismo kamsoro2: colete kaka futu: opor-se, resistir kan1: caneca kaka yesi: ouvir com atenção kan2: jarro kaka: defecar, excremento kan3: pentear, pente kakafowru: galo kan4: possível, capaz kakafutu: opor, resistir kanari: canal

45 kanawa – katibo kanawa: estrábico karko: chita kande: possivelmente, talvez kar’kon: e assim por diante, etc. kandra: vela karsin-oli: querosene kandrafatu: cera da vela karta1: cartão, bilhete kandratiki: castiçal karta2: mapa kaneri: canela kartaman: jogador de cartas kankan: robusto, forte, de grande karta-oso: casa de apostas porte (cassino) kantfisi: bagre (peixe) kartaprei: jogo de cartas kanti1: beirar, beira, borda karton dosu: caixa de papelão kanti2: derramar karton: papelão kanti3: inclinar kartusu: cartucho kanti4: lista karu: milho kantoro: escritório karuw’wiri: palha de milho kanu: canhão karw’wiri-faya: fogo de palha kanun: canhão kasaba: mandioca kapadu: castrado kasababrafu: sopa de mandioca kapasi: tatu kasababrede: pão de mandioca kapasisneki: surucucu kasabasupu: sopa de mandioca kapelka: borboleta kaseko: um estilo de música e kaprisi: capricho dança kapten1: capitão (militar) kasi1: queijo kapten2: capitão de uma equipe, kasi2: armário, guarda-roupa líder kasiri: caxiri (bebida fermentada kapuwa: capivara feita pelos índios a partir da kar’papa: mingau de fubá mandioca) kar’tiki: sabugo de milho kasmoni: espécie de poupança karafu: garrafa de água realizada por um grupo de kargrin: fubá pessoas. Cada membro deposita, kari gari: preparar-se para um mensalmente, uma quantia confronto específica de dinheiro (chamada kari kon: chamar alguém, convidar de anu). Então, uma vez por mês, kari pontu: pronto para usar um membro recebe esse dinheiro, kari1: nome também chamado de anu (ver: anu) kari2: chamar, chamada kastroli: óleo de rícino kari3: convidar, convite, kati: bagre (peixe) convocação katibo1: escravidão, escravo

46 katibo – kiri

katibo2: local de execução kersi: cereja katibo3: vítima kesekese: discordar, discórdia katroro: polia keti1: cadeia katun: algodão keti2: colar katunbon: algodoeiro keti3: encadear kaw1: boi, vaca ketikoti: abolição da escravatura, kaw2: mastigar, mastigação dia da independência kawbuba: couro ketoigi: depor Kawina: um tipo de música e ketre: chaleira dança kfalek1: perigoso kawmerki: leite de vaca kfalek2: excepcional kawmeti: bife kibindoin: algemar, algemas kawnubri: beija-flor kibri1: abrigar, manter a kawpen: estábulo segurança kawtutu: chifre kibri2: salvar kayakayafowru: frango kibrifasi1: clandestino

Kayana: Caiena (capital da kibrifasi2: segredo Guiana Francesa) kibrikibri: furtivamente, às ke!1: ah! escondidas ke!2: ai! kibripe1: esconderijo, lugar kebroiki: usar, utilizar seguro kedre: adega kibripe2: santuário kel: adulto kibripresi1: esconderijo, lugar ken: cana-de-açúcar seguro kenki: modificar, modificação, kibripresi2: santuário mudar, trocar kibrisani: escondido, surpresa kepkepi: traço kibritori: segredo kerfi: entalhar, entalhe kiki: puxar kerki: igreja kilakila: excedente kerki-alata: intolerante kilo: quilo kerkifiri: piedade kimia: estrela de davi kerkilobi: piedade kindi: ajoelhar, joelho kerkiman: frequentador da igreja kindikoko: rótula kerkiman: paroquiano kindikrabasi: rótula kerkisingi: música religiosa kino1: cinema kerkisma: crente kino2: filme kerk’oso: templo da igreja kiri1: extinguir

47 kiri – kompanyeri

kiri2: matar, assassinar kofi: café kiriman: assassino kofimiri: moedor de café kisi bere: engravidar kofu: punho kisi futu: usado quando alguém koi: gaiola desaparece koiri1: viajar, viagem kisi stoipi: ter um ataque koiri2: passear, sair epilético, ter uma convulsão koiriman1: pedestre kisi1: capturar, captura koiriman2: viajante kisi2: contato, toque koki: cozinheiro kisi3: obter koko1: chocar, choque, colidir, k’ka: fezes, esterco colisão klambu: mosquiteiro koko2: junta, articulação klanti: cliente koko3: núcleo klari1: pronto, terminado, koko4: compreensão completo kokolampu: lamparina klari2: esgotado kokro: bueiro klar’klari: pronto kokroko: rádio kleidoti: argila kokronto: coco klèine: mijar, mijo, urinar, urina koleisi: clube klep: espécie de armadilha para kolera: cólera captura de pequenos pássaros koleradatra: psiquiatra kleriman: alfaiate, costureira kolera-oso: hospício klompu: sandália artesanal com a koloku: sorte, sortudo sola de madeira komakandra1: assembleia kloru1: cor komakandra2: reunir, reunião kloru2: ondulação komakandra3: sessão kloru3: crespo komandanti: comandante knekti: servo komanderi: comandar, comando knopo1: abotoar komedi: brincadeira knopo2: amarrar, atar komediman: palhaço, brincalhão knopo3: botão komediprei: peça de teatro knopo4: nó komki: bacia, tigela knoru: grunhido komkomro: pepino koba: bacia, tigela komopo: sair, deixar kodo1: apenas, somente komopope: origem kodo2: sozinho komoto: sair, deixar kodokodo: solitário kompanyeri: acompanhar

48 komparsi – kosokoso

komparsi1: assembleia konsensi: consciência komparsi2: consulta konsensifonfon: consciência (dor komparsi3: deliberação de) komparsi4: reunião konsi: introspecção komparsi5: sessão konten: futuro kompe1: amigo, amizade, kontraban: contrabando camarada kontrabanman: contrabandista kompe2: colega kontraki1: acordo komsarsi: comissário, chefe de kontraki2: contrato polícia kontraki3: pacto kon bun baka: reconciliar kontrari: contrário kon makandra: encontro, kontren: área, ambiente, região reunião kopi: copo, xícara de chá kon na krin: ser revelado, ser kopki: copo (pequeno) trazido à luz koproprin: mosquito da malária kon1: aparecer kor’kori1: acariciar, carícia kon2: chegar kor’kori2: apaziguar kon3: começar a ser, vir, tornar-se kor’kori3: confortar, conforto konbaka: retorno koranti: jornal kondisi: condição, estipulação kori: enganar alguém, enganar kondo: preservativo (camisinha) korke: beija-flor kondre: país, nação, região korku: arrolhar, rolha, cortiça kondreman: compatriota korkutreki: saca-rolhas konforu: fogão korsow: curação konfriyari: grande festa (vários korsu: febre dias) koru1: fraturar, fratura, ruptura kongo: acompanhar koru2: repolho koni1: astúcia, destreza kos’kosi1: linguagem insultuosa, koni2: sábio, sabedoria ofender koniman: espertalhão, velhaco kos’kosi2: insignificância konkoni: coelho kos’kosi3: barulho konkru: fofocar, fofoca, intrigar, kosi1: amaldiçoar, maldição intriga kosi2: reverenciar, reverência konkruman1: fofoqueiro koso: tossir, tosse konkruman2: traidor kosodresi: xarope para tosse konkrutitei: telefone kosokoso: tossir frequentemente konkunbaka: reconciliação ou intensamente

49 kostru – krempi

kostru: sacristão kragi1: acusar kostu: custar, custo kragi2: denunciar, denúncia kot’abra: atravessar, cruzar kragiman: acusador koti abra: atravessar, cruzar krâk gi: animar, ânimo koti faya: faísca kraka: apoiar, apoio koti wan trobi: mediar um krakeri1: estar pertubado problema, resolver um conflito krakeri2: problemático koti1: casaco krakeri3: mal-humorado, koti2: colher, colheita rabugento koti3: concordar krakti: forte, vigor, vigoroso koti4: cortar, corte, romper krakun: peru koti5: encantamento kramnari1: costela koti6: inoculação kramnari2: costeletas de porco koti7: interromper krampu1: grampo kotikéti: abolição da escravatura krampu2: pinça koto: saia krampu3: cãibras musculares kotoigi: testemunhar, testemunha, kranti: cliente, freguês depor krapa: andiroba kownu: rei kraperi: morrer miseravelmente kowru ati: acalmar-se krara: pérola kowru: frio, fazer frio krari: pronto kowrudresi: laxante krasi ede: se preocupar com algo kowrupe: sombra krasi1: agitado, turbulento krab’krabu1: raspa krasi2: coçar, coceira krab’krabu2: rabisco krasi3: riscar krab’krabu3: ancinho krasi4: selvagem krab’krabu4: arranhado kraskrasi: sarna, coceiras krabasi: cabaça kraspasi1: cruzamento, kraberi: escorar kraspasi2: encruzilhada krabita: cabra krawasi: chicotear, chicote krabnari1: costela kreb’ede: careca krabnari2: costeletas de porco krebi1: careca krabu1: caranguejo krebi2: raspar a cabeça krabu2: riscar, arranhar krefti: crustáceo, lagosta krabu3: raspar krei: chorar, choro krafana: espécie de armadilha kreiti: giz para capturar pequenos pássaros krempi: encolher

50 kren – krusow

kren1: escalar, escalada kroku2: ninhada kren2: subir, subida krompu: relógio krepiston: pedregulho krontiki: ziguezague kresneti: véspera de natal kronto: coco kribisi: caribe kronto-aleisi: arroz cozido no kriki1: córrego leite de coco kriki2: riacho, ribeiro krontobon: coqueiro krin skin: pressentir boa sorte krontobrede: pão feito com coco krin1: arrumado, limpo ralado krin2: polir krontokuku: bolo de coco krin3: purificar krontomerki: leite de coco krin-ai: sóbrio krontowatra: água de coco krinkrin: inteiramente, kropu: bater completamente kroru: ondular, ondulação krioro: crioulo krosbei: perto, próximo kriorosma: homem negro, pessoa krosi1: pano descendente da África krosi2: roupa kroboi: despedida krosi3: vestido krofaya: carvão vegetal krosi4: vestir krofayaman: carvoeiro krow: murchar kroi1: rodar, roda krownubri: beija-flor kroi2: rodízio krubari: alavanca kroi3: enfeitiçar krukt’anu: mão esquerda kroiki1: vincado kruktu1: errado kroiki2: dobrado kruktu2: esquerda kroiki3: amassado kruktu3: torto kroiki4: rugas kruktu-anu: mão esquerda kroiki5: jarra de barro kruktubrada: irmão por parte de kroipi: rastejar pai ou mãe, meio-irmão krois’pasi1: cruzamento kruktumama: madrasta krois’pasi2: encruzilhada kruktupapa: padrasto kroisi1: cruz kruktupikin: enteado kroisi2: cruzar kruktusisa: irmã por parte de pai kroistin: sinal da cruz ou mãe kroiti: pólvora kruktutata: padrasto kroiwagi: carrinho de mão kruktutere: escorpião kroku1: muleta krusow: curação

51 krutu – kweti

krutu1: deliberação kwabu: caxumba krutu2: julgamento, sessão do kwai1: corruptores tribunal kwai2: desobediente, arteiro krutu3: reunir kwakwa: pato krutu4: rixa kwaskwasi: quati krutubakra: tribunal kwek: mercúrio krutuman: juiz kwekimama: mãe de criação krutu-oso: tribunal kwekipapa: pai de criação kruwa: cru kwekipikin: filho adotivo kruyara: canoa kwekitata: pai de criação kufnu: gratuito kweri: rachar kugru: bala kwet’kweti: não é absolutamente kukru: cozinha kweti: exato, justo kuku1: bolo kuku2: biscoito kulturu: cultura, cultural kumakoisi: toalete kumakriki: fácil kumara: bom dia kumba: umbigo kumbatitei: cordão umbilical kundu1: abotoar kundu2: botão kundu3: chocar, choque, colidir, colisão kuneti: boa noite kunkun: defecar, excremento kunkun-oso: banheiro, toalete kunofroku: alho kunsu: almofada, travesseiro kunui: bagunçar, bagunça kupari: carrapato kupu: cúpula kuri: coolie, indiano kuriman: indiano kusontu: saudável kuyake: tucano

52 L

la: gaveta laitori: enigma lafendra1: lavanda lakalaka1: consertar lafendra2: perfumar, perfume lakalaka2: remediar lafu1: rir, riso lala1: cru lafu2: ridículo lala2: raça pura lafufesi: sorriso lalabrede: massa de pão lafutori1: história engraçada lala-udu: madeira fresca lafutori2: piada lamatiki: reumatismo lagadisya: lagarto lampu: lâmpada lagi1: média lan: paralisado lagi2: baixa, não muito langa bere: apetite insaciável, lagi3: covardia comer constantemente lai a bal: marcar um gol (futebol) langa1: comprimento ou cesta (basquete) langa2: estender lai1: adivinhar langa3: chegar lai2: carga langa4: entregar lai3: encher-se langa5: muito alto lai4: cartucho de bala langa6: longo, muito tempo lai5: transbordar, transbordamento langalanga1: em frente laiboto: cargueiro langalanga2: diretamente laisipi: cargueiro langalanga3: de imediato, logo

53 langalanga – leigileigi

langalanga4: direto lasi4: perder, perda langalanga5: sem razão, sem pensar lasi5: se perder langalo: sequência, série lasi-ati: desesperar, desespero langaman: pessoa alta lasibere: aborto espontâneo lanilani: ir devagar lasiman: perdedor lanki1: beirar, beira, borda laspasi: perder o caminho, lanki2: fronteira perdido lanki3: limitar lasra: parafuso lanki4: margem lasten: atrasado lanman: pessoa paralisada, paralítico laster: parafuso lanpe1: porto lat’lati: muito tarde lanpe2: pista de pouso late: peidar, peido lanpresi1: porto lati1: tarde, tarde demais lanpresi2: pista de pouso lati2: régua lansma: pessoa paralisada, law1: insanidade, insano paralítico law2: maluco, louco lansri: lança lawkrabu: pessoa barulhenta lanteri: lanterna lawlaw: loucura lanti1: governo lawman1: lunático lanti2: autoridade civil lawman2: tolo lantibakra: funcionário público lawmandatra: psiquiatra lantidan: via pública lawman-oso: hospital lantiman: funcionário público psiquiátrico lantimoni: imposto, taxa lawsani: absurdo lantipasi: via pública lebelebe: indolente lantistrati: via pública lebreki: carcaça lantiwroko: trabalho do governo lebriki: costela lantyi1: borda lèf1: arrancar lantyi2: fronteira lèf2: coragem laplapu: consertar lefre: fígado lapu: remendar, remendo legre: exército lasi ati: desanimar, desânimo, legrekampu: base militar perder a coragem legwana: iguana lasi bere: abortar, aborto lei: mentir, mentira lasi1: asno leifi: corpete lasi2: desaparecido leigi: esvaziar, vazio lasi3: desperdiçar, desperdício leigileigi: completamente vazio

54 leiman – lin

leiman: mentiroso lespeki4: respeitar, respeito leimofoman: mentiroso lespeki5: reverenciar leisi1: ler let’anu: mão direita leisi2: repetição let’opo1: para cima leisi3: pronunciar, pronúncia let’opo2: ereto lekdoru: calo let’sei: lado direito leki1: como se leti1: direita leki2: gostar leti2: igual leki3: gosto leti3: correto, direito leki4: lamber, lambida leti4: luz leki5: trecho leti-anu: mão direita leki6: mas lew: leão lekti1: acender liba: rio lekti2: luz libamofo: foz lekti3: amolecer libi na baka: deixar pra trás lekti4: iluminar libi1: existir, existência lèn: cola libi2: ser leni1: emprestar, empréstimo libi3: viver, vida, vivo leni2: pedir emprestado libilibi1: ao vivo lenti: fita, faixa libilibi2: viva lep’ bana: banana madura libilibi3: pessoalmente, em carne lepi1: ajudar, ajuda e osso lepi2: amadurecer, maduro libimakandra1: comunidade leri1: aprender libimakandra2: sociedade leri2: ensinar libimarki: idade leri3: estudar libipe: endereço, local de leri4: lição residência leri5: couro libipresi: endereço, local de leribuba: cinto residência leriman1: professor libisma1: humanidade leriman2: pessoa instruída libisma2: pessoas lesi: preguiça, preguiçoso libisma3: ser humano lesiman1: pessoa preguiçosa libiten: tempo de vida lesiman2: vagabundo ligi: alinhavar lespeki1: dignidade, honrado lila: roxo, lilás lespeki2: estimar, estima lin1: alinhar lespeki3: merecimento lin2: linha

55 linga – lutu linga: anel lotrei: loteria lo1: linhagem low: luto lo2: tribo, clã lowe: escapar lobi1: adorado, querido lowegwe1: desertar lobi2: amado lowegwe2: fugir lobi3: amor, amar loweman1: desertor loboso: lento loweman2: fugitivo loiki: janela (pequena), escotilha lowenengre: escravo fugitivo loko: locomotiva, trem lowkrosi: traje de luto loktu1: ar luku1: olhar loktu2: céu luku2: cuidar, ser responsável por loli1: apático alguém ou alguma coisa loli2: lodo, viscoso lukukartaman: cartomante lolo wan boskopu: passar uma lun: creme mensagem luru: estar em alerta, espreitar lolo: rolar, rolo lus’bere: diarreia loman: remador lusu1: desprender lomsukerki: igreja católica lusu2: libertar lon1: correr lusu3: soltar, solto lon2: corrida lusuman: salvador lon3: fluir, fluxo lusumbe: centopeia lonka: bala de caramelo lutu1: descida lonkriki: beija-flor lutu2: origem lont’oso1: delegacia de polícia lont’oso2: prisão lontu1: cercar lontu2: volta los’fowru: frango assado los’bana: banana verde assada na brasa losi: assar, assado loso: piolho lostu: desejo losu: erisipela lòt: bilhete de loteria lota: micose loto: prumo

56 M

ma1: contudo, mas, porém malengri4: invalidar, inválido ma2: mãe mama aisa: deusa da terra mabi: esmagar mama: mãe mais1: amassar, esmagar mamabere: útero mais2: triturar mamafoto: capital (cidade) mais3: mastro mamanten: manhã maisa: deusa da terra mamawèt: constituição makandra1: juntamente, juntos manboi1: filho makandra2: um ao outro, manboi2: garoto, menino associar mandi: ser insultado, se sentir makasneki: surucucu insultado, ofendido makoki: contêiner, recipiente mangri1: emagrecer makreri: atum mangri2: fino makriki: fácil mangrimangri1: delgado makti: poder, autoridade mangrimangri2: leve maku: mosquito da malária mangrimangri3: magro malasi: melaço maniri: maneira, maneiras malata: mulato mankaw: touro malengri1: aleijado mankeri1: acidente malengri2: doente mankeri2: faltar, falta malengri3: doentio mankeri3: ferimento

57 mankeri – memre

mankeri4: prejudicar, prejuízo maskita: mosquito manki: cesta maskradu: mascarar, máscara, man-nem: primeiro nome mascarado man-nen: apelido maspasi: dia da emancipação (1º man-nengre: companheiro de julho se comemora o fim da manpikin: garoto, menino escravidão) manpresi: órgão genital Masra gado: Deus, o Senhor Deus masculino masra1: cavalheiro mansma: masculino masra2: marido manspasi: dia da emancipação masra3: mestre

(1º de julho se comemora o fim masra4: senhor da escravidão) masyin: motor mansperi: libertar matamata: tapete, capacho mantyi: cesta (tapete colocado na porta de manwari: marinheiro entrada) manwatra: esperma matatifi: molar manya: manga (fruta) matatu: cesta mara: moer mati1: amigo, amizade maraka: maraca mati2: eufemismo para se referir marki1: assinar a um relacionamento lésbico marki2: impressão matifasi: amizade marki3: intuito mayoro: principal, major marki4: marcar, marca me: meu marki5: medir, medida medari1: decorar, decoração marki6: mira medari2: medalha marki7: objetivo meki bigi: vangloriar marki8: tamanho meki futu: dança markitiki1: régua meki pikin: dar à luz, ter um markitiki2: marco bebê markusa: passiflora meki prisiri: divertir-se marreta: mokro meki1: causa masanga: cabana meki2: fazer, produzir masi1: esmagar meki3: formar, forma masi2: triturar mekunu1: iniquidade masi3: amassar mekunu2: vício maska: saltar, salto memre1: lembrar, recordar maskaderi: esmagar memre2: membro

58 memrebuku – mormo

memrebuku: diário, livro de miti1: acontecer memórias, livro de recordação miti2: encontrar memremarki: memorial miti3: juntar, junção mena: tender miti4: reunir mender: diminuir, diminuição modess: munduku mendri: diminuir, diminuição mofina: miserável, pobre menti: hortelã mofo1: bico meri: contato, toque mofo2: boca merki1: leite mofo3: bocal merki2: ordenhar mofobuba: lábios mesreman: pedreiro mofokoranti: rumor mèst: estrume mofoliba: foz meti1: animal mofoneti: início da noite meti2: carne mofoyari: fim do ano metya: supositório moi: bonita, bonito mi: eu, me, mim moimoi: adorno, decorar milyun: milhão moismoisi: rato milyun-milyun: milhões e milhões moko: caneca min: atenção moksi: misto, mistura, misturado mindri1: entre momb: economizar, econômico mindri2: meio mombi1: invejar mindrifinga: dedo médio mombi2: recusar mindrineti: meia-noite momenti: momento mineri: senhor moni1: dinheiro, capital minoke: descuidado (dinheiro) mira: formiga moni2: finanças mirafroiti: tamanduá moni3: salário mira-oso: formigueiro monidreba: amor ao dinheiro miri: moinho moniman1: capitalista miryun: milhão moniman2: homem rico misi1: dama, madame, senhora monitori: questões financeiras, misi2: perder, falhar assunto financeiro misidu: açúcar em pó monki1: fatia misionbrada: missionário monki2: segmento misionwroko: missão monyo: abundar, abundância mit’miti: ácaro morgu: bom dia miti baka: reunir novamente mormo: mármore

59 moro – musyu

moro1: dominar moro2: mais moromoro: mais e mais morsu1: desalinhado, desarrumado morsu2: sujeira, sujo morsu3: bagunçado mosteri: molestar mostisi: mestiço motyo1: prostituta motyo2: viver promiscuamente, promiscuidade motyokampu: bordel, cabaré motyolibi: comportamento promíscuo, promiscuidade motyotenti: bordel, cabaré muderi1: modelo muderi2: em voga, na moda mui: idosa muiti1: esforço muiti2: oposição muiti3: dificultar com alguma coisa mumui: curioso mun1: lua mun2: mês munde: segunda-feira munkenki: luar, lua cheia munsiki: menstruação, período menstrual muru: útero, ventre musmusu: inesperadamente musu1: gorro musu2: ser obrigado, estar obrigado musudei: ao amanhecer musyu: homem francês

60 N

na doro: fora nasti3: encardido na fesi: previamente, com nat’nati: úmido antecedência nati: molhar, molhado na1: perto, próximo naw: estreito na2: ser, pelo neba: jamais, nunca nadi: porque nefi: faca nafun: boa noite nefo1: primo nagri: dente de alho nefo2: sobrinho nai1: costurar negosi1: comércio nai2: ter relações sexuais (vulgar) negosi2: negociar naiman: costureira negre: negro naki1: abusar negre-uma: negra naki2: colidir neigi: nove naki3: bater, espancar, golpear neigitenti: noventa nanai: agulha neki drei: estar com sede nanasi: abacaxi neki1: garganta nanga1: com, e neki2: pescoço nanga2: contra, em oposição à nemre: jamais, nunca nara: estreito nen1: ser chamado nasti1: coberto nen2: nome nasti2: desalinhado nene1: babá

61 nene – nyunyun pikin

nene2: avó noso-olo: narina nene3: mulher idosa notarsi: notório público nengre1: negro, pessoa noti: nada descendente da África notisi1: anúncio, aviso nengre2: crioulo notisi2: atenção nengre3: homem notmuskati: noz-moscada nengredoro: portão noto: noz nengrefisi: bagre (peixe) now: agora nengrekondre: África nowanpe: lugar nenhum nengretongo: sranantongo nowtu1: necessidade nengre-uma: negra nowtu2: problemas nenseki: homônimo noyaso: agora nesi: ninho nyan granbun: celebrar a Santa neti: noite Comunhão niri: rim nyan1: comer no abi oso: desabrigado, sem casa nyan2: sofrer no span!: não se preocupe! nyanfaro1: adorar, adoração no: não nyanfaro2: divertir-se nofo: suficiente nyanman: comilão nofomemre: quórum nyan-oli: óleo de cozinha nofosma: quórum nyansani: coisas pra comer, nofotron: frequentemente comida, refeição, alimento, noiti: jamais, nunca alimentação noman: nenhum nyanskin: reumatismo nomo1: apenas, somente nyanyan: comida, alimento, nomo2: contudo, porém alimentação, refeição, comer nomonomo: continuamente nyoni: muito pequeno nomru: número nyuman-nen: apelido noni: muito pequeno nyun: novo nono: não nyunman: adolescente noordsei: norte nyunmun: lua nova nos’oro: narina nyunsu: notícia noso1: caso contrário nyunsuman: jornalista noso2: nariz nyunsuskrifiman: jornalista noso3: ou nyunwenke: virgem nosobonyo: osso do nariz nyunyari: ano novo nosolinga: piercing no nariz nyunyun pikin1: bebê

62 nyunyun pikin – nyuskreki

nyunyun pikin2: recém-nascido nyuskreki: inquisitivo

63 O

o lati(?): que horas(?) okro: quiabo o: como(?), quem? okrobrafu: sopa de quiabo o’o: gêmeos olanga: quanto tempo(?) odi1: olá olati(?): que horas(?) odi2: saudações oleif: azeitona odo: provérbio oleifbon: oliveira ofa(?): de que maneira(?), oli1: óleo de cozinha como(?) oli2: óleo aromático, loção ofisiri: oficial oli3: óleo de salada ofrandi: sacrifício oli4: gasolina ofu1: forno olilampu: lamparina ofu2: ou olipoisi: acne (espinha) ofuru: quantos(?) olo1: buraco ogri1: crime olo2: brecha ogri2: mau, ruim oloisi1: ver ogri-ati: crueldade oloisi2: relógio ogribrudu: urticária olo-olo: cheio de buracos ogridu: maldades olotifi: dente cariado ogriman: malfeitor omeni: quantos(?), quanto(?) ogrimofo: caluniar, calúnia omu: tio okasi: ocasião, oportunidade, chance omupikin: primo

64 onborsu – oto

onborsu1: áspero onweri: trovoada onborsu2: negligente op’ede: frívolo ondo’ondro: clandestino opo doro: oportunidade ondr’anu: axila inesperada ondro1: submeter opo isri: levantar peso ondro2: entre opo1: aberto ondro3: debaixo, embaixo opo2: elevar, erguer, levantar ondrobere: abdômen opolangi: avião ondrobruku: calcinha opo-opo: festa, fanfarra, barulho ondrofeni: experienciar, oporows karu: pipoca experiência oporows: abrir completamente ondrofenisabi: sabedoria (pessoa oposaka: elevador experiente) oposei: sul ondrofutu: sola do pé opruru: tumultuado, turbulento ondrogron: subterrâneo orga: organizar, organização ondrokrosi: roupa íntima orgu: gargarejar, gargarejo ondrosei1: parte debaixo ori ai na tapu: ficar de olho em ondrosei2: parte inferior alguém ou alguma coisa ondrosuku1: estudar, estudo ori baka: apoio ondrosuku2: investigar, ori bere: engravidar investigação, examinar ori doro: perseverar ondrow: manutenção ori na ati: guardar rancor onfruwakti: inesperadamente ori na baka: suspender, reter, onfu: forno conter, impedir de fazer algo ongoloku1: acidente ori1: agarrar ongoloku2: adversidade ori2: ter um relacionamento ongoloku3: infeliz ori3: ter um caso oni: mel ori4: capturar, captura onifrei: abelha ori5: deter, manter, prender onigodo: colmeia osani: qualquer que seja onikaka: cera de abelha oso: casa onowsru1: bobo osofowru: galinha onowsru2: crédulo osowroko: trabalho doméstico, onti: caçar, caça, caçada afazeres domésticos ontidagu: cão de caça osoyuru: dinheiro do aluguel ontigon: rifle de caça oten(?): quando(?) ontiman: caçador oto: automóvel, carro

65 owktu – owruyari owktu: também owru: velho owrukuku: coruja owruyari: trinta e um (31) de dezembro, véspera do ano novo

66 P

p’as: passar, passado, superar panti3: segurança pai1: pagar panya: espalhar, propagar, pai2: salário propagação paiman1: dívida panya-agra: tiro de espingarda paiman2: pagamento papa1: persuadir, influenciar paiman3: recompensa papa2: mingau paka: empacotar papa3: pai paki1: pacote papapapa: macio, mole paki2: parcela papaya: mamão paki3: terno papayabon: mamoeiro pakro: caracol papira1: carta, correspondência paleisi: palácio papira2: documento palmbon: palmeira papira3: papel palmsonde: domingo de Ramos par: par pampun: abóbora paradeisi: paraíso pan: panela parakoranti: pão de mandioca pankuku: panqueca doce paranoto: castanha do Pará pansboko: surra pardon1: perdoar pant’oso: casa de penhores pardon2: perdoem-me, com licença panti1: empenhar, penhor parelkrara: pérola panti2: garantia pasa1: acontecer

67 pasa – plei

pasa2: por piki3: recolher ou solicitar dinheiro pasa3: ao longo piki4: responder, resposta pasa4: passado piki5: informar, dizer pasago: exame final pikin fowru: pinto pasamarki: excessivamente pikin1: pequeno pasensi: paciência pikin2: criança pasi1: estrada, caminho pikin3: filhote pasi2: trajetória pingi1: pitada paska: páscoa pingi2: ponta paspoort: passaporte pingi3: dica pasra: compasso pipel1: nação pata: tênis pipel2: grupo étnico patata: batata pipi: pênis Patatakondre: Holanda pipikowsu: preservativo patataman: homem holandês (camisinha) patata-uma: mulher holandesa pipiti: pepita patron1: cartucho pir’ai gi: repreender patron2: empregador pira’ai: pagar muito patu: pote piren: piranha (peixe) payasiman1: acrobata piri ede1: careca payasiman2: palhaço piri ede2: raspar a cabeça pe1: lugar piri: descascar pe2: onde(?) pis’duku: fralda peipi: tubo pis’patu: penico peiri: seta pis’pisi1: pedaço pequeno pekepeke: empapado pis’pisi2: urinar em qualquer peki: má sorte lugar pekiman: pessoa azarada pisi1: compartilhar pembadoti: argila branca pisi2: mijar, mijo, urinar, urina pen1: caneta pisi3: parte, pedaço pen2: dor pisten: curto espaço de tempo, penki: forca pouco tempo pepe: madrinha, padrinho plakati: lei perki: pílula, comprimido planga: prancha pikadu: pecado plata1: apartamento piki1: pegar plata2: raso piki2: escolher plei1: banheiro, toalete

68 plei – pranpra

plei2: trapacear, enganar porti7: regular poko: equilibrar portmoni: carteira, bolsa poku: música portogisi: português pokudosu: rádio portreti: fotografia, retrato pokugrupu: grupo musical, posten: abscesso banda postiri: postura pokuman: músico postu1: posto pòls: pulso postu2: viga pompeya: perfumar, perfume pot’yesi: ouvir atentamente pompu1: bomba poti aparti: anulado, separado pompu2: bombear poti fertrow tapu: confiar em pondo1: barcaça alguém ou algo pondo2: ferry boat pôti1: coitada, coitado pongo: abundar pôti2: colocar poni: pônei, potro pôti3: conectar ponki: barco pequeno pôti4: contribuir pontu1: ponto pôti5: entregar pontu2: peso pôti6: pobre pontu3: ídolo pôti7: regular popki1: boneca pôtisma: pessoa carente, pessoa popki2: estátua pobre popo1: chupar pôtiwan: pessoa carente, pessoa popo2: podre pobre popokai: papagaio powa: bíceps pori1: danificar, estragado powema: poema pori2: escurecer, nublar powemaman: poeta pori3: mimar prafoisi: laje pori4: podre prakiki: periquito pori5: prejudicar prakseri1: pensar, pensamento poriwroko: engano, tolice prakseri2: pesar prós e contras porpru: roxo, lilás prakseri3: plano porti1: coitada, coitado prakseri4: suspeitar, suspeito porti2: colocar pramisi: prometer, promessa porti3: conectar pran’sun: broto, planta jovem porti4: contribuir pranasi: plantação porti5: entregar prani: plantar, planta porti6: pobre pranpra: adorno

69 prapi – puiri

prapi: tigela de barro presi2: lugar prasoro: guarda-chuva preti: prato prati fatu: contar piada, fazer as prijs1: prêmio pessoas rirem prijs2: preço prati1: dividir, divisão prijse: louvar prati2: divorciar, divórcio primisi: permitir, permitido, prati3: rachar autorização prati4: ramificar, ramificação prisiri1: agradável prati5: separar prisiri2: alegre, alegria pratifasi: divisão prisiri3: júbilo pratilibi: divórcio prisiri4: prazer prefuru1: atrevimento, ousar, pristeri: oferta ousadia prit’pangi1: franco prefuru2: imprudência prit’pangi2: franquear, franquia prei dam: jogo de damas prit’priti1: puído prei karta: jogo de cartas prit’priti2: usado prei: jogar, jogo priti1: fenda preiki1: palestra priti2: rachar preiki2: sermão priti3: rasgar preimisi: atriz proberi: experimentar, prèis: precificar, preço experimento preisani: brinquedo problema: problema preiskoro: jardim de infância prodo1: exibir, mostrar preiskoro: pré-escolar prodo2: visualizar prekti: obrigação, prodoman: dândi responsabilidade, dever profosu: golfinho pren: espaço aberto prokurasi: procuração prenki1: foto pruberi: experimentar, prenki2: pintura experimento prenki3: imagem prugasi: pugativo, purgante prenkibuku: livro ilustrado prugu: ranhuras prenspari: importante psa1: acontecer prentyi1: imagem psa2: por prentyi2: foto psa3: ao longo prentyi3: fotografia psa4: passado presenti: presentear, presente puiri1: em pó presi1: espaço puiri2: pulverizar

70 puiri – pyoko

puiri3: cocaína (gíria) puirisopo: sabão em pó puirisukru: açúcar em pó pupe1: defecar, excremento, fezes pupe2: peidar, peido puru bere: abortar, aborto puru1: abolir puru2: remover, retirar, tirar puru3: roubar puru4: salvar puspusi: gato pusu: empurrar puwema: poema pyoko: cravo

71 R

rai1: adivinhar rosen: uva passa rai2: conselho rowsu: rosa rai3: enigma, mistério run: espaço raiman1: conselheiro rutu1: ascendência raiman2: assessor rutu2: origem raitori: enigma, mistério rutu3: raiz redi: vermelho rutu4: linhagem rediredi1: disenteria rediredi2: fluxo de sangue refrensi: vingança, revanche refrensisma: vingador rei1: dirigir rei2: passear reide1: dirigir reide2: razão reiken: aritmética (fazer) respeki: respeito reti: ser direito rigeri1: governar rigeri2: liderar romboto: cercar

72 S

sa1: deve sak’angisa: lenço sa2: senhora saka1: baixar sa3: irmã saka2: bolso sabadei1: sábado saka3: descender sabadei2: Sabbath saka4: descer sabana1: campo saka5: sair sabana2: savana saka6: terra sabi1: ciência sakafasi1: humildade, humilde sabi2: conhecimento, sabedoria sakafasi2: respeito sabi3: saber, sábio sakasaka1: ralé sabiman1: conhecedor sakasaka2: migalhas sabiman2: especialista sakasaka3: pedaços sabiman3: perito sakasaka4: polpa sabiso: introspecção sakasaka5: borra de café saf’safri1: lentamente sakasaka6: humilhar saf’safri2: suavemente saksi: serragem safrisafri1: lentamente san ede: por que(?) safrisafri2: suavemente san meki: por que(?) safu1: macio san1: o que safu2: leve san2: quais, qual sai: semear sani1: afazeres, fazer

73 sani – si

sani2: coisa seigi: abençoar, bênção sanmusudubuku: diário, livro de seigiwatra: água santa memórias, livro de recordação seiker: certamente santa yeye: espírito santo seisei1: lateralmente santa: santo seisei2: borda santi1: areia sek’seki1: excitação santi2: sujeira sek’seki2: inquieto santi3: cheio de terra, encher de sekanti1: litoral terra sekanti2: praia sar’ati: compaixão, sentir pena seki ede: sacudir a cabeça sarasara: camarão seki: agitar sarfasi: compassivo sekretarsi: secretário sarfu: pomada seksi: seis sargi: falecido seksitenti: sessenta sari: afligir seku: peixe-boi sari1: lamentar, pesar (sentimento) sèm: mesmo sári1: ter piedade sementi: cimentar, cimento sári2: desapontamento seminti: cimentar, cimento sari2: sentir pena seni gwe: mandar embora sari3: triste, tristeza seni kari: chamar, convocar sarki: tubarão seni: enviar sasi1: remexer senki1: catarro sasi2: rebuscar senki2: zinco sasi3: revistar sensi1: desde sât: alpiste sensi2: centavo, dinheiro satan: diabo, satanás senwe: nervos, nervoso, satra: sábado nervosismo se: mar, oceano seri: vender sebi: barbear seriman: comerciante sei1: alma service: serviço sei2: direção seryusu: grave, sério sei3: lado sesei: tesoura seibi: sete seti1: ok seibisten: voz quebrada seti2: organizar seibitenti: setenta seti3: conjunto seibowtu: virilha setir: colocar seifesi: bochecha si: ver

74 sibi – skrifibukuman

sibi: varrer skin4: parede exterior sibibusi: aguaceiro, tempestade skin5: superfície sibunsibun: sem razão skin-ati: dor sidon: sentar skirififasi: ortografia sigara: charuto skirifitiki: lápis siki: estar doente skiti: esperma sikrit: segredo skopu: chutar, chute, pontapé siksiyuru: cigarra skorku1: resistir sili: alma skorku2: verificar singi1: canção skoro1: escola singi2: cantar skoro2: instruir singibuku: livro de música skorobangi: banco de escola singiman: cantor skoromeister: professor sinsin1: cigarra skoromisi: professora sinsin2: tamborim skoropapira: diploma sipi: navio skoropikin: aluno, pupilo sipiman1: barqueiro skotriki1: pires sipiman2: tripulação skotriki2: soldado holandês do sipion: espiar, espião exército durante o período colonial siri1: núcleo skotu1: cerca siri2: semente skotu2: ignorar sisa: irmã skotu3: terminar uma conversa ou sisapikin: sobrinha, sobrinho assunto sisei: tesoura skowru: ombro sisibi: vassoura skowt’uma: policial (mulher) skapu: ovelha skowtu: policial (homem) skapuworon: taturana skowtu-oso: delegacia de polícia skaret: cigarro skraki: apoiar, apoio skarki: prato raso skrati: chocolate (bebida) skedrei: pintura, fotografia skrek’ati: timidez skedreiman: pintor (artista) skreki: aquecer (normalmente skèin1: simular, simulação usado para carnes) skèin2: sombra skreki: assustar, susto skeki: organizar skrenwerki: marceneiro skin1: pele skrifi: escrever, escrito skin2: couro (animal ou humano) skrifibuku: caderno de exercícios skin3: corpo skrifibukuman: autor, escritor

75 skrifiman – sonyuru

skrifiman1: escritor soi1: chato skrifiman2: escriturário soi2: aborrecido skrufu1: articulação do corpo soigi: chupar skrufu2: parafuso soka: desfiladeiro skuma: espuma soki: coabitar skuna: escuna soko1: africano skuru1: arear, esfregar, raspar soko2: primitivo skuru2: areia soktu: suspirar, suspiro skuru3: falar mal de uma pessoa solfru: prata, feito de prata skwala: onda, inchar solfrumoni: moeda de prata slenger1: balançar, balanço sombololi1: boato slenger2: catapulta sombololi2: inerte smara1: estreito sombosombo: sombrio smara2: apertado, pequeno sombra: sombra smèlter: derreter somentron: frequentemente smeri1: cheirar, cheiro son1: alguns smeri2: feder, fedor son2: sol smertri: derreter sondari: pecador smet’man1: ferreiro sonde: domingo smet’man2: metalúrgico sondongo1: crepúsculo smoko1: fumar, fumo sondongo2: oeste smoko2: fumegar sondra: tão logo, o quanto antes smuru: mais suave sondro kaba: sem fim sneisi1: chinês sondro: sem sneisi2: pulga sondu: pecado snek’fisi: enguia sondusma: pecador sneki: serpente sonleisi: às vezes, de vez em snoga1: igreja quando snoga2: sinagoga son-opo1: alvorecer, amanhecer snoifi: farejar son-opo2: leste, oriente snorku: roncar, ronco son-opo3: madrugada so1: assim sonsma: algumas pessoas so2: tanto sontron: às vezes, de vez em sobun1: em outras palavras, ou seja quando sobun2: algumas vezes sonwan: alguns sodro: sótão sonyuru: às vezes, de vez em sofa: desde quando

76 sopi – sranankondre sopi: bebida alcoólica speki: bacon sopiman: alcoólatra, alcoolizado spenki: exibicionismo sopo: sabão, sabonete speri1: os mesmos, iguais sopowatra: espuma de sabão speri2: pneu sobressalente sorfu: prata spesrei: especiaria, tempero sorgu: cuidar, cuidado spesrutu1: especialmente, especial

Sorgu: Zorg en Hoop – um projeto spesrutu2: específico habitacional em Paramaribo spigri: espelhar, espelho sori1: assinalar spikri1: espelho sori2: mostrar spikri2: pregar, prego sori3: optar spikri-olo: furo de prego soro: ferida, infecção spinka: gafanhoto soroneki: garganta inflamada spiti: cuspir sorosoro: muitas lesões ou spoiti: vacinar, vacinação feridas sponsu: esponja sortu: espécie, gênero, tipo sport: esporte soso: único, apenas, somente spotu: piada soso-ede: cabeça descoberta spotuman: palhaço, sosofutu: descalço brincalhão, pessoa que faz os sososani: ninharia outros rirem sowsu: molho sproiti: brotar, broto sowt’meti: carne salgada spuku: fantasma sowt’watra: salmoura, água spuku: ser assombrado salgada spun: colher (talher) sowtnengre: ignorante spuru: enxaguar, lavar sowtu1: azarado sra1: alface sowtu2: má sorte sra2: salada sowtu3: sal, salgado, conservar no sal srabiki: babador sowtu4: verruga srafu: escravo sowtuman: pessoa azarada srakt’oso1: açougue span1: encher srakt’oso2: matadouro span2: impregnar srakti: abater, abate span3: tenso srakti: chacinar, chacina spanyoro: espanhol sraktiman: açougueiro Spanyorokondre: Espanha Sranan: Suriname, pessoa spanyoroman: espanhol, pessoa nascida no Suriname que fala espanhol Sranankondre: Suriname

77 srananman – sturupe srananman: pessoa nascida no stari: estrela Suriname statisfaksi: razoabilidade sranansma: pessoa nascida no steifi: duro, forte, robusto Suriname sten: voz sranantongo: língua franca no stodi1: estudar

Suriname stodi2: preparar sranga: provisoriamente, stoipi1: convulsão temporariamente stoipi2: apreensão sranti1: insolente, petulante stoipi3: cóccix sranti2: imprudente stoipi-siki: epilepsia srapu: afiar, afiado stompu1: brusco srefi1: independente stompu2: toco de árvore srefi2: mesmo ston1: pedra srefidensi: independência ston2: bloco de concreto srefisrefi1: idêntico ston3: testículo srefsrefi2: enfatizar um stonpopki: estátua, ídolo comunicado stow: pacote sreka: preparar stowtu: arteiro srengi1: balançar, balanço straf’man1: convicto srengi2: catapulta straf’man2: detento, prisioneiro srepi: arrastar straf’oso: jaula, prisão sribi1: dormir strafu: castigo, punição sribi2: sono strafu-oso: jaula, prisão sribibaki: berço strampu: expandir, expansão sribikamra: quarto strati: rua sribipe: lugar de dormir strei1: apostar, aposta sroto1: chave strei2: brigar, briga sroto2: fechar strei3: competição, jogo sroto3: travar streiboto: corrida de barcos srudati kampu: base militar strepi1: listra srudati1: militar strepi2: listrado, riscar srudati2: soldado strown: corrente srupu: barco strun: limão stabru: acumular stuka: estudar staman: amigo sturu1: assento parlamentar stampu1: carimbar, carimbo sturu2: cadeira, assento stampu2: selo sturupe1: asno

78 sturupe – syow

sturupe2: nádegas sweri4: colidir, colisão sturuwatra: diarreia sweri5: jurar, sob juramento sukru1: açúcar sweti1: esforçar-se, fazer esforço sukru2: adoçar sweti2: suar, suor sukruwatra: água com açúcar swit’patata: batata doce suku1: procurar swit’smeri1: perfumar, perfume suku2: flertar swit’watra: água com açúcar sukumofo1: garra switi1: adoçar sukumofo2: pessoa impertinente switi2: agradável sukutrobiman: pessoa briguenta switi3: delicioso sula1: cachoeira switi4: doce sula2: rápido switi5: legal suma: alguém switismeri1: perfume sunsaka: graviola switismeri2: incenso supu: sopa switman: gigolô supuwiwiri: aipo syant: sargento susu: sapato syatu: encurtar, curto sutu1: apunhalar, punhalada syen: envergonhar, vergonha sutu2: disparar syène1: desapontamento sutu3: tiro syène2: engano, tolice sutuman1: artilheiro syoro: margem do rio sutuman2: atirador syow: show, espetáculo sutuman3: caçador swa: azedar, azedo swagri: cunhado swai1: onda swai2: balanço, suingue swaki: fraco, fraqueza swanpu: pântano swarfu: partida swari: engolir swasani: picles swen: nadar swenman: nadador sweri1: chocar, choque sweri2: inchar, inchaço sweri3: caroço

79 T

tabaka: tabaco pejorativo). Esse termo é comumente tafra: mesa utilizado pelos brasileiros. tai1: ligar, liga takitaki2: conversa fiada tai2: resistente takitaki3: espalhar rumores tai3: vincular takmakandra1: assembleia taitai: trouxa de pano (roupa) takmakandra2: reunião tak’taki1: nome dado ao sranantongo takru1: feio

(considerado pelo Surinamês como takru2: mal pejorativo). Esse termo é comumente takru3: média utilizado pelos brasileiros. tamalen: tamarindo tak’taki2: conversa fiada tamara: amanhã tak’taki3: espalhar rumores tamaren: tamarindo taki1: conversar, conversa, tan aka: repetir de série na escola conversação tan: morar, mora taki2: dizer, falar tan1: ficar taki3: palestra tan2: residir taki4: pronunciar, pronúncia tan3: usado para expressar surpresa takiman1: falante tanfuru: mudo takiman2: orador tanpresi1: morada takiman3: porta-voz tanpresi2: lugar para ficar takitaki1: nome dado ao sranantongo tanta: tia (considerado pelo Surinamês como tantapikin: primo tanteki – tiri tanteki: aguardar teri luku: calcular tapu1: cobrir teri1: calcular tapu2: evitar teri2: contar (calcular), contagem tapu3: fechar, fechado teri3: estimar, estima tapu4: fim tesi1: testar, teste, tapun1: cobertura tesi2: seduzir tapun2: tampa tesi3: tentação tapusten: consoante tide: hoje tara: alcatrão tif’ati: dor de dente taratara: pegajoso tifi1: dente tarta: bolo tifi2: dentadura tata1: pai tifi-ati: dor de dente tata2: antepassado tifidatra: dentista te1: até tiftifi1: dentado te2: chá tiftifi2: recortado te3: quando, ainda tigri: jaguar têgo: eternamente, eterno tiki1: bastão teige: odiar, ódio tiki2: vara teki abra1: conquistar tikitiko: soluçar, soluço teki abra2: aliviar tin: dez teki abra3: assumir tinadri: treze teki dia futu: fugir tinafeifi: quinze teki dopu: ser batizado tinafo: catorze teki prati: participar, estar tinaneigi: dezenove envolvido tinaseibi: dezessete teki wan besroiti: tomar uma tinaseksi: dezesseis decisão tingi: feder, fedor teki1: eleger, escolher, optar tingimeti: carniça teki2: tomar tinkoko: palafitas telefon: telefone tinya: ferver, fervura telo: mandioca frita tiptip1: obstáculo temeku: perturbador, incômodo tiptip2: obstruir temre: carpintaria tiri1: aquietar, calma temreman1: carpinteiro tiri2: silenciosamente temreman2: pica-pau tiri3: governar ten: tempo tiri4: autoridade tergi: provocar tiri5: controle

81 tiri – trik’isri

tiri6: conduzir totitoti: muito pequeno tirigrupu: comissão, comitê tow: carregar com dificuldade tirigrupu: executivo towfer: conjurar tiriman: líder towfru: conjurar titei1: corda tra dei: há algum tempo, titei2: músculo recentemente, no outro dia titei3: tendão tra dei: outro dia titei4: artéria, veia, vaso sanguíneo tra esde: anteontem tobo: banheira tra fasi: de outra forma, todo: sapo diferente, diferentemente tofru1: conjurar tra: outro, outros, próximo tofru2: fazer magia trakondre: no exterior (fora) tofruman1: mágico trang’ai: negrito tofruman2: feiticeiro trang’ati: inexorabilidade tofruwroko: magia tranga1: difícil tog: ainda tranga2: forte, robusto toitoi: pênis tranga3: violência tok’olo: buraco de fogo trangaman: pugilista tokotoko1: argila trangamofo: insolência tokotoko2: lama trangayesi: teimoso, teimosia, tokotoko3: terra desobediente toku: ainda trapu1: armadilha, cilada toli: pênis trapu2: chutar, chute, pontapé tomateiro: tomatibon trapu3: escada tomati: tomate trapu4: pisar, piso tompu1: brusco trasei: oposto, outro lado tompu2: toco de árvore tratamara: depois de amanhã ton: freio trawiki: próxima semana tongo1: idioma, linguagem trayari: próximo ano tongo2: língua trefu: tabu tori1: conto trei: tentar tori2: matéria trèiter: atrair tori3: questão, situação trèk: herdar qualidades tori4: trair, traição trèkbanti: suspensórios toriman1: informante treki: herdar qualidades toriman2: traidor trèktor: trator torku: intérprete trik’isri: ferro de passar

82 triki – tyororo

triki1: truque tufi: não é absolutamente triki2: brincadeira tuka: encontrar, reunir tripa: intestino tumofo gon: espingarda de cano trobi1: dificuldades duplo trobi2: incomodar, aborrecer tutenti: vinte trobi3: feudo tutu1: apitar, apito trobi4: disputa tutu2: chifre (de animal) trobiman: pertubador twarfu: doze tron1: começar a ser, tornar-se twelengi: gêmeos tron2: repetição twenti: vinte troto: garganta tya1: administrar, gerir trow1: casar, casado tya2: carregar, transportar trow2: casamento tya3: conduzir trowe bere: abortar, aborto tya4: entregar trowfesa: festa de casamento, tya5: fornecer, fornecimento cerimônia de casamento tya6: sofrer trowfrow: esposa tya7: trazer trowkrosi: roupa de casamento tyakatyaka: amassado trowkuku: bolo de casamento tyalensi: desafio trowlibi: vida de casado tyamu: amigo trowmasra: noivo tyans: chance, oportunidade trowmisi: noiva tyari dor’ai: demonstrar trow-oso: casamento desprezo, menosprezar alguém trowstu: consolar, consolo, tyari fatu: ser divertido, alegre consolação, confortar tyari1: administrar, gerir trow-uma: esposa tyari2: carregar, transportar trow-wefi: esposa tyari3: conduzir tru1: correto tyari4: entregar tru2: genuíno tyari5: fornecer, fornecimento tru3: verdadeiro tyari6: sofrer trusani: fato tyari7: trazer trutru1: certamente, de fato, tyarigrupu: comissão, comitê realmente tyen: cana-de-açúcar trutru2: puro tyok: superlotado tu1: dois tyokto: estrangular, tu2: também estrangulamento tudewroko: terça-feira tyororo1: fonte

83 tyororo – tyuku

tyororo2: sussurrar, sussurro tyuku: subornar, suborno

84 U

udu: madeira, feito de madeira udubaki: bandeja de madeira udubangi: banco de madeira udubari: barril de madeira udukaneri: pau de canela uduloso: cupim uku1: ângulo uku2: canto ukutiki: vara de pesca uma: mulher, esposa uma-awege: homem afeminado umapikin: filha, garota umapresi: vagina umasma datra: ginecologista umasma1: mulher umasma2: pessoa do sexo feminino umasrafu: escrava un: nós unu: nós upru: aro

85 W

wagi1: carreta wakti-oso: guarita wagi1: carro wanwan ai aleisi: um grão de arroz wagi1: carroça wan dei: uma vez, algum dia, um wagiman1: carreteiro dia wagiman2: pessoa que transporta wan piriskin dagu: cão sarnento bagagem (qualquer tipo de carga) wanfasi: igualmente por dinheiro wanfruwan: um por um waiwai: ventilar, ventilador wani1: querer, quero waka1: viajar, viagem wani2: tendência waka2: andar wani3: vontade wakabun: despedida wantu: poucos wakaman1: vadio wanwan1: alguns, muito pouco wakaman2: viajante wanwan2: um de cada vez wakatiki1: bengala warderi: estimado wakatiki2: cana warti1: dignidade, digno waki: olhe warti2: valor wakiman: espectador, was’baki1: lavatório observador was’baki2: pia wakti1: aguardar, esperar wasi1: banhar wakti2: relógio wasi2: lavar, lavagem waktiman: vigia, guarda wasikros: lavanderia wasi-oso – worku wasi-oso: banheiro (público) westsei: oeste watr’ai: lágrimas wèt: lei watra1: água weti1: branco watra2: líquido weti2: cocaína watra-agu: capivara wetibuba: pele branca watramun: melancia wetiman: pessoa branca wawan1: apenas, somente wetiwiwiri: cabelos grisalhos wawan2: poucos wi: nós, nosso wawan3: solitário, sozinho wiki1: despertar, despertado weda: má sorte wiki2: acordar alguém wefi: esposa wiki3: semana wega: competição wikidei: dia da semana wegi1: balança win: vinho wegi2: escala wini: ganhar, ganho, vencer wegi3: pesar (quilograma), peso winiman: vencedor, campeão wei1: campo winimarki: beneficiar, benefício wei2: pastagem winsi1: desejar, desejo weifowru: pessoa solitária winsi2: embora, ainda que weigri: recusar winsi3: esperança weisi-oso: orfanato winti1: frenesi weisipikin: órfão winti2: ser sobrenatural weiwatra: água santa winti3: vento wenke: mulher jovem winti4: espírito, fantasma wenkri: loja wipi: chicotear, chicote wenkriman: lojista wipi: interruptor wensre: atadura wiri: rodar wer’ati: falta de ar wisi: magia negra wer’ede1: cansativo wiwiri1: cabelo wer’ede2: incômodo wiwiri2: fio wer’ede3: irritante, chato wiwiri3: folha werder: selvagem wiwiri-watra: banho de ervas werdri: selvagem wolku: nuvem weri ede1: ser um incômodo wondru1: maravilha weri ede2: se preocupar wondru2: milagre weri1: cansado, desgastado wondruku: tonto weri2: tempo (condições wondruwroko: milagre meteorológicas) worku: nuvem

87 wortu – wunyuwunyu

wortu1: anúncio, aviso wortu2: palavra wortubuku: dicionário wortupisi: sílaba wowoyo: mercado wowoyoman: vendedor do mercado wowoyo-uma: vendedora do mercado wrâk: odiar, ódio wroko gowtu: garimpo, mina de ouro wroko1: ocupação, profissão wroko2: trabalhar, trabalho wrokobere: diarreia wrokodei: dia da semana, dia de trabalho, dia útil wrokoman: operário, trabalhador wrokomati: colega wrokope1: afazeres wrokope2: negócio wrokosani1: ferramenta wrokosani2: instrumentar, instrumento wrokosani3: ingrediente wunwun1: interfone wunwun2: som de vozes wunwun3: sirene wunwun4: zumbido (insetos) wunyuwunyu: tumulto

88 Y - Z

ya: sim yepi5: suportar, suporte (no sentido yampanesi: javanês de ajudar) yampi: pênis yepiman1: assistente yapaneisi: javanês yepiman2: parteira yapon: vestido yere: escutar, ouvir yara1: amarelado yes’ati: dor de ouvido yara2: quase madura yesi: orelha yari: ano yesi-ati: dor de ouvido yayo: ser promíscuo yesibuba1: aurícula yayofrow1: mulher promíscua yesibuba2: lóbulo da orelha yayofrow2: prostituta yesidoti: cera de ouvido yayo-libi: vida promíscua yesikaka: cera de ouvido yayolobi: infidelidade yesilinga: brinco yayo-man: homen promíscuo yesimama: tímpano yayo-uma: mulher promíscua, yeslinga: brinco prostituta yeye: alma, espírito yekti: gota yoisti: correto, direito yepi1: ajudar, ajuda yoku: mentir, mentira yepi2: colaborar yola: Divertir-se, gozar yepi3: cooperar yongu: jovem yepi4: meios yongupikin: virgem

89 yonkuman – zuidsei yonkuman: moço, rapaz yoroyoro: ornamento yosi1: diabo, satanás yosi2: morte yosyosi1: idade pré-escolar yosyosi2: minúsculo, pequeno yosyosi-skoro1: pré-escola yosyosi-skoro2: jardim de infância younguwenke: virgem yowka: mármore yowla: Divertir-se, gozar yu: você yur’oso1: casa alugada yur’oso2: casa de aluguel yur’oso3: dinheiro do aluguel yuru1: alugar, aluguel yuru2: contratar yuru3: hora yuruten1: datar yuruten2: data yuruten3: momento zuidsei: sul

90 português - sranantongo

A

à deriva: dribi, drfi aborrecer: trobi a partir de: fu aborrecido: soi a qualquer momento: iniwan ten abortar: lasi bere, puru bere, à tarde: bakadina trowe bere a: a aborto espontâneo: lasibere abacate: afkati aborto: lasi bere, puru bere, trowe abacaxi: nanasi bere abafado: banawtu, benawtu abotoar: knopo, kundu abaixar: bukundu, bukunu abraçar: brasa abastecer: furu abraço: brasa abate: srakti abrigar: kibri abater: srakti abrigo: abri, afdaki abdômen: ondrobere abrir completamente: oporows abelha: onifrei abscesso: posten abençoado: blesi absolutamente: absrutu abençoar: bresi, seigi absoluto: absrutu aberto: opo absurdo: lawsani abóbora: pampun abundância: bogobogo, hilahila, abolição da escravatura: monyo, fu naki dagu ketikoti, kotikéti abundante: bogobogo, hilahila abolir: puru abundar: monyo, pongo

93 abusar – agulha abusar: naki adorado: lobi acabado: kaba adorar: anbegi, nyanfaro acabamento: kaba adorno: pranpra, moimoi acabar: kaba adulto: bigisma, bigiman, kel acalmar-se: kowru ati adversidade: ongoloku acampamento da floresta: kampu advogado: afkati ação: du aeroplano: isrifowru acariciar: kor’kori afazeres domésticos: osowroko ácaro: mit’miti afazeres: fabriki, sani, wrokope acender: lekti afiado: srapu acidente: mankeri, ongoloku afiar: srapu acne (espinha): olipoisi afligir: sári açoitar: fon aflito: bari ke acompanhar: kompanyeri, kongo África: Afrikakondre, Nengrekondre aconselhar: gi rai africano: soko acontecer: miti, pasa, psa afronta: afrontu acordar alguém: wiki afrontar: dyam acordo: akrunderi, kontraki agarrar: ori, grabu, hori açougue: srakt’oso agir rápido: flèi açougueiro: sraktiman agitado: dyompodyompo, krasi acreditar: bribi, bri agitar: beifi, dreri, drai, seki acrobata: payasiman agora mesmo: didyonsrode açúcar em pó: misidu, puirisukru agora: now, noyaso açúcar refinado: brotsukru agradável: switi, prisiri açúcar: sukru agricultor: buru, gronman acumular: stabru agrupar: anu, bosu acusador: kragiman água com açúcar: sukruwatra, acusar: kragi swit’watra adega: kedre água de chuva: alenwatra ademais: boiti água de coco: krontowatra adepto: bakaman água quente: fayawatra adeus: adyosi água salgada: sowt’watra adivinhar: lai, rai água santa: seigiwatra, weiwatra administrar: tyari, tya água: watra adoçar: sukru, switi aguaceiro: sibibusi adolescente: nyunman aguardar: wakti, tanteki adoração: nyanfaro, anbegi agulha: nanai

94 ah! – amanhecer ah!: ke! alguém: iniwan, suma ai!: eru!, ke! algum dia: wan dei ainda que: winsi algumas pessoas: sonsma ainda: ete, te, tog, toku algumas vezes: sobun aipo: supuwiwiri alguns: son, sonwan, wanwan ajoelhar: kindi alho: kunofroku ajuda: assisteri, helpi, lepi, yepi ali (naquele lugar): dape ajudar: assisteri, helpi, lepi, yepi alimentação: freiti, nyanyan ajustar: fiti alimentar: freiti alavanca: krubari alimento: nyansani alcatrão: tara alimentos cozidos: borinyan álcool (usado como alinhar: lin medicamento): dran alinhavar: ligi alcoólatra: sopiman aliviar: teki abra alcoolizado: sopiman alma: sei, sili, yeye aldeia ou assentamento almoço: dina quilombola (Marroon): dyuka almofada: kunsu kondre alpiste: sât alegre: breiti, prisiri, tyari fatu alta qualidade: fini alegria: prisiri altar: altari aleijado: malengri altivez: bigimemre, heimemre além de: boiti altivo: bigifasi, bigimemre Alemanha: Doisrikondre alto nível: heihei alemão: doisri alto: hei alerta (estar em): luru altura: hei alface: sra alugar: yuru alfaiate: kleriman aluguel: yuru alfinete de cabelo: blakapina aluno: skoropikin algemado: buibui alvejante: breiki algemar: kibindoin alvejar: breiki algemas: bui, kibindoin alvorecer: son-opo alguém que come muito: akanswari amado: atilobi, lobi algo preocupante: bisi amadurecer: lepi algodão: katun amaldiçoar: fruku, kosi algodoeiro: katunbon amamentar: bobi alguém de faz as coisas amanhã: tamara acontecerem: duman amanhecer: son-opo

95 amante – aperfeiçoamento amante: freiri aniversário: friyari, friyaridei amar: lobi ano novo: nyunyari amarelado: yara ano: yari amarelo: geri ansiedade: beifi-ati amarrar: knopo ansiedade: dyomp’ati, dyompo- amarrotar: fromu ati amassado: tyakatyaka, kroiki ansioso: ati de na dyompo, bari amassar: mais, masi ke, dyompo-ati amável: bun-ati anta (animal): bofru ambição: ambisi anteontem: tra esde ambiente: kontren antepassado: afo, tata ambos: alatu anteriormente: fosi amêndoa: amandra antes: bifo, bifosi, fosi dati, fosi americano: amerkan antigamente: fos’fosi amido: goma antipatia: fuga amigo: ba, fisiti, kompe, mati, antipatizar: fuga staman, tyamu antiquado: fosten amizade: kompe, mati, matifasi anulado: poti aparti amolecer: lekti anunciar: bari boskopu, bari-wroko amor ao dinheiro: monidreba anúncio: bari boskopu, bari-wroko amor: lobi anúncio: notisi, wortu ampliar: hari ânus: gogo-olo, kaka-olo amplo: bradi ao amanhecer: musudei anão: adyokri ao longo: pasa, psa ancinho: krab’krabu ao vivo: libilibi âncora: ankra apagar: figi puru andar em círculos: drai lontu apalpar: fir’firi andar: waka aparecer: kon andiroba: krapa apartamento: plata anel: linga apático: anga-anga, loli angu: kar’papa apaziguar: kor’kori ângulo: uku apegado: bakaman animal selvagem: busimeti apelido: beinen, dreiginen, man- animal: meti nen, nyuman-nen animar: krâk gi apenas: enkri, kodo, nomo, soso, ânimo: krâk gi wawan anistia: granpardon aperfeiçoamento: frander

96 aperfeiçoar – arrolhar aperfeiçoar: frander arco-íris: alenbo apertado: smara área de mato: busbusi apesar de: aladi área montanhosa: bergipresi apesar do fato: fa a no fa área: birti, kontren apetite insaciável: langa bere arear: skuru apetite: apteiti areia: santi, skuru apitar: froiti, tutu arenoso: fugufugu apito: froiti, tutu argila branca: pembadoti aplainar: desre argila: kleidoti, tokotoko apoiar: kraka, skraki argumentar: hari taki apoio: kraka, skraki, ori baka aridez: dreigron aposta: bèt, strei aritmética (fazer): reiken apostar: bèt, strei arma de fogo: gon apreciar: gosa arma: anu, fet’sani apreender: fasi armadilha para animais: abiti apreensão: stoipi armadilha: dyam, trapu aprender: leri armadura: grati apressado: gruba armário: kasi apressar: es’esi, feti, hasti, haswa aro: upru aprofundar: dipi arquear: bo apropriado: fiti arquivar: feiri apunhalar: dyuku, sutu arquivo: feiri apurar: diki suku arrancar algo: hari aquecer (normalmente usado arrancar: diki puru, lèf para carnes): skreki arranhado: krab’krabu aquecer: hati arranhar: krabu aquelas: dati arrastar: srepi aqueles: dati arrecadação: fonsu aqui mesmo: dyaso arremessar: fringi aqui: dya arremesso: fringi aquietar: bedarde, tiri arrepender-se: drai libi ar: loktu arrepiar: beifi, gro skin aranha: anansi arrepio: gro skin, groskin arara vermelha: bokrafru arrogância: bigifasi, bigimemre, arbusto: busi heimemre arbustos secos: grangran arrogante: bigifasi, bigimemre arco: bo arrolhar: korku

97 arroto – automóvel arroto: brokoge assistência: assisteri, hèlpi arroz cozido no leite de coco: assistente: bakaman, yepiman kronto-aleisi associar: makandra arroz: aleisi assumir: teki abra arrozal: aleisigron assunto financeiro: monitori arrumado: krin assustar: skreki arteiro: kwai, stowtu astúcia: koni artéria: brudutitei, titei astuto: haira articulação do corpo: skrufu atacador: fetre articulação: koko atadura: wensre artilheiro: sutuman atalho: boropasi árvore frutífera: froktubon ataque epiléptico: adube árvore: bon atar: knopo às escondidas: kibrikibri até: te às vezes: sontron, sonleisi, sonyuru atenção: notisi, min as: den atirador: sutuman asas: frei atirar: fringi ascendência: rutu atividade (como uma festa) que asfixia: banawtu dura até o amanhecer: brokodei asno: lasi, sturupe ato sexual (eufemismo): fisti sani áspero: grofu, onborsu ato: du assado: brai, losi atrair: trèiter assar: baka, brai, losi atrás: baka assassinar: kiri atrasado: lasten assassino: kiriman através de: abra, dwarsi assembleia: komakandra, atravessar: boro psa, kot’abra, komparsi, takmakandra koti abra assemelhar: gersi atrevimento: asranti, prefuru, assentamento indígena: ingi freipostu kondre atriz: preimisi assento parlamentar: sturu atum: makreri assento: sturu audácia: drei-ai assessor: raiman aurícula: yesibuba assim por diante: kar’kon aurora: brokodei assim: so autocontrolado: de nanga krin ai assinalar: bodoi, sori autoilusão: ferberdesiki assinar: marki automóvel: oto

98 autor – azul autor: skrifibukuman autoridade civil: lanti autoridade quilombola: granman autoridade: makti, tiri autorização: primisi auxiliar de cozinheiro: botriman auxiliar: assisteri, hèlpi avançar: go na fesi avarento: gridiman avareza: gridi ave de rapina: aka avental: feskoki avião: opolangi aviso: notisi, wortu avó: granm’ma, granmama, nene avô: granp’pa, grantata, granpapa axila: ondr’anu azarado: sowtu azedar: swa azedo: swa azeitona: oleif azul: blaw

99 B

baba: baba balanço: srengi, slenger, swai babá: nene balcão da cozinha: botralibangi, babador: babalapi, srabiki botribangi babar: baba balde de lixo: dot’embre bacia: beki, koba, komki balde: buketi, embre bacon: speki bambu: bambusi bagagem: bagasi banana madura frita no óleo: bagre (peixe): grat’fisi, kantfisi, bakabana kati, nengrefisi banana madura: lep’ bana bagunça: kunui banana verde assada na brasa: bagunçado: morsu los’bana bagunçar: kunui banana verde: grun bana bairro distante da estrada banana: bakba, bana principal: bakabini bananeira: banabon bairro longe da cidade: bakabini banco de escola: skorobangi baixa: lagi banco de madeira: udubangi baixar: dongo, dompu, saka banco: bangi bala de caramelo: lonka banda: pokugrupu bala: kugru bandeira: fraga balança: wegi bandeja de madeira: udubaki balançar: srengi, slenger, degedege bandido: abani banhar – bisavó banhar: wasi beber: dringi banheira de hidromassagem: bebida alcoólica muito forte draikolku (whisky, rum): bita banheira: tobo bebida alcoólica: sopi banheiro (público): wasi-oso begiman: pedinte banheiro: kaka-oso, kunkun-oso, beija-flor: kawnubri, krownubri, plei lonkriki, korke banho de ervas: wiwiri-watra beijar: bosi baqueta: drontiki beijo: bosi barata: kakalaka beiju: besun barato: bunkopu, fu soso beira: kanti, lanki barba: barba beirar: kanti, lanki barbear: sebi Bélgica: Bergi barcaça: pondo bem (interjeição): baya barco de pesca: fis’boto bem feito: fini barco pequeno: ponki bem novamente: betre barco: barki, boto, srupu bem: bun barqueiro: botoman, sipiman bem-aventurado: blesi barragem: dan, hei bênção: bresi, seigi barriga: bere beneficiar: winimarki barril de madeira: udubari benefício: winimarki barril: bari bengala: wakatiki barulhento: bradyari berço: sribibaki barulho: babari, Kos’kosi, opo-opo berinjela: bulansyei base militar: legrekampu, srudati besouro: asege kampu Bíblia: Gadobuku, Gadowortu bastante: hilahila biblioteca: buku-oso bastão: tiki bíceps: powa bastardo: basra bicho-papão: bubu batata doce: swit’patata bicicleta: baisigri batata: patata bico: mofo bater: fon, naki, kropu, fonfon bife: kawmeti baterista: dronman bigorna: ambesi batismo: dopu bile: gari batizar: dopu bilhete de loteria: lòt bêbado: drunguman bilhete: karta bebê: nyunyun pikin bisavó: afo

101 biscate – bueiro biscate: dyop borboleta: kapelka biscoito feito a partir da goma borda: kanti, lanki, seisei, lantyi (ver: goma): gomakuku bordel: motyokampu, biscoito: kuku motyotenti bisneto: afopikin borra de café: sakasaka bispo: granleriman borracha: balata bloco de cimento: bowston borrão: flaka bloco de concreto: ston borrar: flaka blusa: bosrenki bota: buta blusa: bosroko botão: knopo, kundu boa noite: kuneti, nafun bracelete: bui boato: sombololi branco: weti bobo: onowsru branquear: breiki boca: mofo brasileiro: brasion, brasionman bocal: mofo Brasil: Brasionkondre bochecha: seifesi bravura: dek’ati bode: bokoboko brecha: olo boi: burkaw, kaw briga: strei bola de metal: bugru brigão: dyangoman bolha: blas brigar com frequência: fet’feti bolo de casamento: trowkuku brigar: strei bolo de coco: krontokuku brigas constantes: fet’feti bolo de mandioca e coco: boyo brilhante: brenki bolo: kuku, tarta brilhar: brenki bolsa: portmoni brincadeira: komedi, triki bolso: saka brincalhão: komediman, bom dia: kumara, morgu spotuman bom: bun, fiti brinco: yesilinga, yeslinga bomba: pompu brinquedo: preisani bombear: pompu britânico: ingrisman bondade: bunfasi broca: boro, dreri boné: dopi bronze: geri kopro boneca: popki brotar: sproiti, hari watra bonita: moi broto: pran’sun, sproiti bonito de ver: fiti ai brotos de feijão: gropesi bonito: moi brusco: stompu, tompu bônus: baksis bueiro: kokro

102 buquê – buraco buquê: boketi buraco de fogo: tok’olo buraco: olo

103 C

cabaça: krabasi cada um: ibriwan cabana: broko-oso, kampu, masanga cada: ibri cabaré: motyokampu, motyotenti cadarço: fetre cabeça descoberta: soso-ede cadáver: dedemeti, dedeskin cabeça: ede cadeia: keti cabelo liso: grati wiwiri cadeira de balanço: boboisturu cabelo: edewiwiri, wiwiri cadeira giratória: draisturu cabelos grisalhos: wetiwiwiri cadeira: sturu caber: fiti caderno de exercícios: skrifibuku cabra: krabita café: kofi caça: onti cãibras musculares: krampu caçada: onti Caiena (capital da Guiana caçador: ontiman, sutuman Francesa): Kayana caçar: onti cair: fadon cacau: kakaw caixa de papelão: karton dosu cacho (ex.: cacho de banana): caixa: dosu anu, bosu caixão: dedekisi cachoeira: sula calça: brukufutu cachorro: dagu calcanhar: bakafutu, baka-iri cacos de vidro: grasi calças: bruku cada pessoa: ibri sma calcinha: ondrobruku

104 calcular – carimbar calcular: teri, teri luku canto: uku calha: gotro cantor: singiman calma: bedarde, tiri cão de caça: ontidagu calo: lekdoru cão sarnento: wan piriskin dagu calúnia: gongosa, ogrimofo caótico: bakba wenkri caluniador: gongosaman capa (livro ou revista): kafti caluniar: gongosa, ogrimofo capa de chuva: alendyakti cama: bedi capacete: fet’musu camarada: fisiti, kompe capacho (tapete colocado na camarão: sarasara porta de entrada) : matamata, cambalear: degedege figifutu cambiar: broko capaz de pensar com clareza: caminhão de lixo: dot’wagi de nanga krin ai caminhão: fraktiwagi capaz: kan caminho de volta: bakapasi capim: gras’grasi, grasigrasi caminho estreito: alatapasi capital (cidade): mamafoto caminho: futupasi, pasi capital (dinheiro): gudu, moni camisa: bosroko, empi capitalista: moniman camiseta: bosroko capitão (militar): kapten camisola: kamsoro capitão de uma equipe: kapten campainha: gengen capivara: kapuwa, watra-agu campeão: winiman capotar: drai tapu campo: gron, sabana, wei capricho: kaprisi cana: wakatiki caprichoso: frowsu cana-de-açúcar: ken, tyen captura: fanga, kisi, ori canal: kanari capturar: fanga, kisi, ori canção: singi cara a cara: ai na ai caneca: beiker, kan, moko caracol: pakro canela: kaneri carambola: fransman-birambi caneta: pen caranguejo: krabu cânfora: kamfru carcaça: lebreki canhão: kanu, kanun careca: kreb’ede, piri ede, krebi cano de água: alenbari carga: hebi, lai canoa: kruyara cargueiro: laiboto, laisipi cansado: fatigeri, weri Caribe: Kribisi cansativo: wer’ede carícia: kor’kori cantar: singi carimbar: stampu, fon

105 carimbo – cego carimbo: stampu, fon casa de luto: ded’oso carne de frango: fowrumeti casa de penhores: pant’oso carne de porco: agumeti casa em ruínas: broko-oso carne de veado: diameti casa simples: afdaki carne picada: frikaderi casa: oso carne salgada: sowt’meti casaco: dyakti, koti carne: meti casado: trow carneiro: bokoboko casamento: trow, trow-oso carniça: tingimeti casar: trow caro: diri casca (de árvore): basi caroço: sweri casca (de noz ou de coco): basi carpintaria: temre casca de árvore: bonbuba carpinteiro: temreman casca de ovo: eksibuba carrapato: daguloso, kupari casca de pão: bredebuba carregar com dificuldade: tow casca: buba carregar: tyari, tya caso contrário: noso carreta: wagi cassetete: balata, baleta carreteiro: wagiman castanha do Pará: inginoto, carrinho de bebê: babywagi paranoto carrinho de mão: kroiwagi castiçal: kandratiki carro funerário: dedewagi, dede- castigo: strafu oto castrado: kapadu carro: oto, wagi catapulta: slenger, srengi carroça: wagi catarro: senki carta: brifi, papira catecismo: kak’tisasi cartão: karta catorze: tinafo carteira: portmoni causa: meki carteiro: brifiman cavalheiro: masra cartomante: lukukartaman cavalo: asi cartucho de bala: lai caverna: bergi-olo cartucho: kartusu, patron caxiri (bebida fermentada carvão vegetal: krofaya feita pelos índios a partir da carvoeiro: krofayaman mandioca): kasiri casa alugada: yur’oso caxumba: kwabu casa de aluguel: yur’oso cebola: ayun casa de apostas (cassino): karta- cedo: fruku oso cego: breni, breniman

106 celebração – chuva fina celebração: fesa chapéu: ati celebrar a Santa Comunhão: charuto: sigara nyan granbun chato: dede, wer’ede, soi cem dólares: barki chave: sroto cem: hondro, hondru chefe de polícia: komsarsi cemitério: berpe, bonyogro chefe que está acima de todos centavo: sensi os outros chefes: gran-edeman centopeia: lusumbe chefe tribal: granman centro da cidade: fotosei chefe: basi, edeman, fesiman, cera da vela: kandrafatu fes’man cera de abelha: onikaka chegar ao fim: kaba cera de ouvido: yesidoti, yesikaka chegar inesperadamente: broko cerca: skotu kon cercar de perguntas: aksi-aksi chegar: doro, kon, langa cercar: lontu, romboto cheio de buracos: olo-olo cérebro: edetonton cheio de terra: santi cereja: kersi cheirar: smeri cerimônia de casamento: cheiro desagradável: dampu trowfesa cheiro: smeri certamente: seiker, trutru chicote: krawasi, wipi cerveja: biri chicotear: krawasi, wipi cessar: kaba chifre (de animal): kawtutu, tutu cesta: baskita, baksi, matatu, chinês: sneisi manki, mantyi chita: karko céu: fermamenti, loktu, chocar: koko, kundu, sweri gadokondre, heimel chocolate (bebida): skrati cevada: groto chocolate quente: fayaskrati chá: te choque: koko, kundu, sweri chacina: srakti chorar alto: gi tongo chacinar: srakti chorar: bari krei, krei chaleira: ketre choro: krei chama (fogo): fayatongo chover: alenkon chamada no telefone: bèl chupar: popo, soigi chamada: kari churrasco: barbakoto chamar alguém: kari kon chutar: skopu, trapu chamar: kari, seni kari chute: skopu, trapu chance: okasi, tyans chuva fina: fin’fini alen

107 chuva – colina chuva: alen clube: koleisi chuvisco: fin’fini alen coabitar: soki cicatriz de uma queimadura: coagir: dwengi bronflaka coberto: nasti cidadão: borgu cobertura: tapun cidade: foto cobiça: gridifasi ciência: sabi cobrir: tapu cigarra: grio, siksiyuru, sinsin cocaína (gíria): puiri cigarro: skaret cocaína: weti cilada: trapu coçar: krasi cimentar: sementi, seminti cóccix: gogobonyo, stoipi cimento: sementi, seminti coceira: krasi, kraskrasi cinco: feifi cochilar: dyonko cinema: kino coco: kokronto, kronto cinquenta centavos: banknotu, coelho: konkoni banku coisa suja: dot’sani cinquenta dólares: banku coisa(s) quebrada(s): brokosani cinquenta: feifitenti coisa: sani cinto: banti, leribuba coisas dolorosas: hat’ sani cinza: asisi coisas pra comer: nyansani cipó: busititei coisas: bisi circuncidados: besnei coitada: porti, pôti circuncidar: besnei coitado: porti, pôti ciúme e/ou inveja (como cola: lèn características pessoais): colaborar: yepi dyarusufasi colar: borki, keti ciúme: dyarusu colega: kompe, wrokomati ciumento: dyarusu cólera: kolera civil: borgu coletar: dyunta clã: lo colete: kamsoro clamor: kadami coletor de lixo: dot’wagiman clandestino: kibrifasi, colheita: koti ondo’ondro colher (talher): spun clara de ovo: eksiloli colher: koti cleptomania: fufurubakru colidir: bòks, koko, kundu, cliente: baiman, kranti, klanti sweri, naki clínica: datra-oso colina: bergi

108 colisão – confiar em alguém ou algo colisão: bòks, koko, kundu, sweri comoção: dyugudyugu colmeia: onigodo cômodo: kamra colocar: porti, pôti, setir compaixão: sar’ati colorido: alakondre companheiro: man-nengre com antecedência: na fesi compartilhar: pisi com licença: pardon compassivo: sarfasi com o coração partido: broko ati compasso: pasra com tempo de sobra: biten compatriota: kondreman com: nanga competição: strei, wega comandante: grankomandanti, completamente vazio: leigileigi komandanti completamente: dorodoro, krinkrin comandar: komanderi completar: kaba comando: komanderi completo: kaba, klari combate: feti complicado: frekiki, frekti combater: feti complicar: fromu começar a ser: kon, tron comportamento promíscuo: começar: bigin motyolibi começo: bigin compra no crediário: borguman comer constantemente: langa bere compra ou venda a crédito: borgu comer: nyan, nyanyan compra: bai comerciante: seriman comprador: baiman comércio: baiseritori, negosi comprar: bai comida feita com macarrão compreender: grabu frito, carne e legumes: bami compreensão: ferstan, koko, grabu comida preparada por uma comprimento: langa mulher menstruada (algumas comprimido: perki pessoas têm a cultura de não comunhão: granbun comer comida preparada por comunicar imediatamente: dalèk uma mulher menstruada): comunidade: libimakandra futuman nyanyan concordar: agri, gri, koti comida: nyansani, nyanyan condenado: kadami comilão: akanswari, nyanman condição: kondisi comissão: tyarigrupu, tirigrupu conduzir: tiri, tyari, tya comissário: komsarsi conectar: porti, pôti comitê: tyarigrupu, tirigrupu confiança: fertrow, frutrow, furtrow como se: leki confiar em alguém ou algo: poti como(?): fa, o, ofa fertrow tapu

109 confiar – copo confiar: fertrow, frutrow contagem: teri conflito: fasi, dyam contar (calcular): teri confortar: kor’kori, trowstu contar histórias: gi tori conforto: kor’kori, trowstu contar piada: prati fatu confundir: bruya, dangra contar: ferteri, fruteri confusão: bruya, dangra, contato: fasi, fas’fasi, kisi, meri bruyabruya contêiner: makoki confuso: bruyabruya contente: breiti conhecedor: sabiman conter: dyam, ori na baka conhecimento: sabi continuamente: doro, dorodoro, conjunto de coisas: bondru nomonomo conjunto: seti continuar girando: drai lontu conjurar: tofru, towfru, towfer continue: go doro conquistar: teki abra conto de fadas: anansitori consciência (dor de): conto: tori konsensifonfon contra: nanga consciência: konsensi contrabandista: kontrabanman conselheiro: raiman contrabando: kontraban conselho: rai contrário: kontrari consentimento: gi pasi contratar: yuru consentir: gi pasi contrato: akrunderi, kontraki consertar: butubutu, laplapu, contribuir: gi, porti, pôti lakalaka controle: tiri conservar no sal: sowtu contudo: ma, nomo consideração: gi frantwortu conversa fiada: tak’taki, takitaki consoante: tapusten conversa: taki consolação: trowstu conversação: taki consolar: trowstu conversar: taki consolo: trowstu convicto: straf’man constipação: afito convidar: kari, kari kon constituição: mamawèt convite: kari construção: bow convocação: kari construir: bow convocar: seni kari consulta: komparsi convulsão: stoipi consultório: datra-oso coolie: kuri consumo: fasi, atisiki cooperar: yepi conta de energia elétrica: faya copo (pequeno): kopki

110 copo de vidro – cuidar copo de vidro: grasi covarde: fredeman copo: kopi covardia: lagi coqueiro: krontobon cozinha: botrali, kukru, botri cor: kloru cozinhar: bori coração: ati cozinheiro: boriman, koki coragem: dek’ati, lèf crânio: dede-ede, edekrabasi corcunda: bokru, awun cravo: pyoko corda: titei crédulo: onowsru cordão umbilical: kumbatitei creme: lun corpete: leifi crença: bribi corpo: skin crente: bribisma, kerkisma córrego: kriki crepúsculo: sondongo corrente: strown crer: bribi, bri correr: lon crescer: gro correspondência: brifi, papira crescer: hari watra correto: bun, leti, tru, yoisti crespo: kloru corrida de barcos: streiboto criança desatenta apoiado ou corrida: lon pendurado na mãe ou outra corruptores: kwai pessoa: anga-anga cortador: bato criança nascida de uma relação cortar em tiras: franya adúltera: hurupikin cortar: koti criança nascida fora do corte: koti casamento: dorosei pikin cortiça: korku criança: pikin cortina: garden crime: ogri coruja: owrukuku criminoso: abani cós de uma calça: brukubere crioulo: krioro, nengre costas: baka crista: feda costela: lebriki, krabnari, kramnari crosta: buba costeletas de porco: krabnari, cru: lala, kruwa kramnari crueldade: bita-ati, ogri-ati costurar: nai crustáceo: krefti costureira: kleriman, naiman cruz: kroisi cotovelo: bak’anu, bak’anu cruzamento: krois’pasi, kraspasi couro (animal ou humano): skin cruzar: koti abra, kot’abra, kroisi couro: kawbuba, leri cuidado: sorgu cova aberta: grebi-olo cuidar: sorgu, luku

111 culpa – cutia culpa: blameri, fowtu culpar: blameri cultura: kulturu cultural: kulturu cumprimentar: bari odi, gi odi cumprir pena: beni strafu cumprir: du cunhado: swagri cupim: uduloso cúpula: kupu cura: dresi Curação: korsow, krusow curado: betre curandeiro: dresiman, duman curar: dresi curioso: bemui, bumui, mumui curto espaço de tempo: afu yuru, pisten curto: syatu curva: boktu curvado: fow curvar: boigi, boktu, beni curvar-se: bukundu, bukunu cuspir: spiti custar: kostu custo: kostu custoso: diri cutia: aguti

112 D

dados: dobloston de forma rápida: her’esi dama: misi, ifraw de grande porte: kankan dança indígena: ingikawna de imediato: langalanga dança: dansi, meki futu de maneira especial: aparti fasi dançar: dansi de modo que: fu dançarino: dansman de outra forma: tra fasi danceteria: dans’oso de propósito: espresi dândi: prodoman de que maneira?: ofa? danificado: broko de uma maneira ou de outra: fa danificar: pori a no fa daqui a pouco: dyons(r)o de vez em quando: sontron, dar à luz: meki pikin sonleisi, sonyuru dar conselhos: gi rai de: fu dar instruções: bedoi, bodoi debaixo: ondro dar um passeio: go na waka debate: hari taki dar uma injeção: gi spoiti decidir: besroiti dar: gi decisão: besroiti data: yuruten declinar: go na baka, go nanga datar: yuruten baka de fato: trutru declínio: go na baka, go nanga de forma astuta: bakabaka baka

113 decoração – desde decoração: medari dentes da frente: fes’tifi decorar: medari, moimoi dentes da frente: fesitifi decrépito: brokobroko dentista: tifidatra dedal: fengrutu dentro: in’, in’sei, ini dedão do pé: bigidoi, bigidoin, doi, denúncia: kragi doin denunciar: kragi dedo do pé: futufinga depois de amanhã: tratamara dedo médio: mindrifinga depois: baka, baka di, bakabaka dedo polegar: bigidoi, bigidoin, depor: ketoigi, kotoigi dói, doin deprimir: brokosaka dedo: finga derramar: fadon, kanti defecar: kaka, kunkun, pupe derreter: smèlter, smertri defesa: bakatitei derrubar: fala deitar para descansar: hari baka desabrigado: no abi oso deitar: didon desafio: dagi, tyalensi deixar pra trás: libi na baka desajeitado: grubagruba deixar: gwe, hari, komopo, komoto desalinhado: briksi, nasti, morsu dela: en desanimar: lasi ati delas: den desânimo: lasi ati delegacia de polícia: lont’oso, desaparecido: lasi skowtu-oso desapontamento: sári, syène deles: den desarrumado: morsu delgado: mangrimangri descalço: sosofutu deliberação: krutu, komparsi descansar: blo delicioso: switi descanso: bro ede demanda: èisi descaramento: drei-ai demonstrar desprezo: tyari descascar: piri dor’ai descendente de agricultores denegrir: blaka holandeses que vieram para o dentado: tiftifi Suriname no século XIX: buru dentadura: tifi descendente: bakapikin dente cariado: olotifi descender: saka dente cavalado (um em cima do descer: dongo, saka outro): dobrutifi descida: lutu dente de alho: nagri descuidado: minoke dente quebrado: broko tifi desculpa: ati dente: tifi desde: sofa, sensi

114 desdém – difícil desdém: dor’ai, doro-ai detetive: dekta desejar: winsi, angri Deus: Gado, Masra Gado desejo: winsi, lostu deusa da terra: maisa, mama desentocar: diki suku aisa, granmama, granm’ma desertar: lowegwe deve: sa deserto: dreisabana, gransabana dever: ferplekti, prekti desertor: loweman dez centavos: doni desesperar: frede, lasi-ati dez dólares: doni desespero: frede, lasi-ati dez: tin desfiladeiro: freiti, soka dezenove: tinaneigi desfrutar: abi prisiri dezesseis: tinaseksi desgastado: weri dezessete: tinaseibi desistir: gi ensrefi abra dia da emancipação (1º de deslizar em: boro julho se comemora o fim da desmaiar: fadon flaw, flaw escravidão): manspasi, maspasi desmaio: flaw dia da independência: ketikoti desmoronado: brokobroko dia da semana: wikidei, wrokodei desobediente: hogri, kwai, dia de trabalho: wrokodei trangayesi dia festivo: feistidei, fesadei desordenadamente: bruya dia útil: wrokodei despedida: kroboi, wakabun dia: dei despensa: botrali, botri diabo: didibri, satan, yosi desperdiçar: frumorsu, lasi diamante: dyamanti desperdício: frumorsu, lasi diário: memrebuku, despertado: wiki sanmusudubuku despertar: wiki diarreia: lus’bere, sturuwatra, desprender: lusu wrokobere desprezo: brok’ai, dor’ai, doro-ai dica: pingi desta forma: di sei dicionário: wortubuku destreza: koni didivido em tamanhos menores: destro: fiksi broko destruir: broko difamar: blaka desvio: atra diferente: difrenti detalhe: fin’fini diferente: tra fasi detectar: feni diferentemente: tra fasi detento: straf’man difícil entendimento: dipi deter: ori difícil: tranga

115 dificuldades – domingo dificuldades: trobi distante: fara, farawe dificultar com alguma coisa: muiti distinção: grani dificultar: fromu distrito: distrikti dignidade: lespeki, warti divertir-se: meki prisiri, nyanfaro, digno: fiti, warti yola, yowla dilapidado: brokobroko dívida: paiman diluir: broko dividir: prati diminuição: mendri, mender divindade da floresta: busigado diminuir: mendri, mender divindade da terra: aisa, dinheiro coletado para um grongado, gronwinti propósito específico: fonsu, divindade: gado spesrutu divisão: prati, pratifasi dinheiro do aluguel: osoyuru, divorciar: prati yur’oso divórcio: broko trow, prati, pratilibi dinheiro que é pago dizer “olá!”: bari odi, gi odi mensalmente a um dos dizer adeus: bari adyosi participantes num Kasmoni dizer: ferteri, fruteri, piki, taki (ver: kasmoni): anu dobra: fow dinheiro: moni, duku, sensi dobrada: fow diploma: skoropapira dobradiça: ensri dique: dan dobrado: kroiki direção: sei dobrar: boigi direito: leti, yoisti doce: switi diretamente: dalèk, langalanga documento: papira direto ao ponto: grat’hari doença contagiosa: dyomposiki direto: langalanga doença mental: edesiki diretor: driktoro, fesiman, fes’man doença que pode ser curada dirigir: rei, reide através de tratamento médico: discordar: kesekese datrasiki discórdia: kesekese doente: malengri discoteca: dans’oso doentio: malengri discriminação: desko dois: tu discriminar: desko dólar: dala disenteria: rediredi dom: kado disparar: sutu dominar: moro dispendioso: diri domingo de Ramos: palmsonde disputa: fasi, trobi domingo: sonde

116 dor de barriga – dúzia dor de barriga (vontade de ir ao banheiro): bere koti dor de cabeça: ed’ati, ede-ati dor de dente: tif’ati, tifi-ati dor de estômago: ber’ati, bere-ati dor de ouvido: yes’ati, yesi-ati dor nas costas: bak’ati, bak’ati dor: ati, pen, skin-ati dormir: sribi dourado: gowtu doutor: datra doze: twarfu driblar: beni drogado: dyonki, hei drogaria: apteiki, dresiwinkri duplo: dobru durante o dia: deiten duro: hebi, steifi dúvida: degredegre dúzia: dosen

117 E

e: nanga, èn em frente: abrasei fu, langalanga econômico: momb em grupos ou cachos: bos’bosu economizar: momb em oposição à: nanga ela: a, en em outras palavras: sobun elas: den em parte: af’afu elástico: elastiki em particular: aparti ele: a, en em pedaços: frodyadya elefante: asaw em plena luz do dia: bigibigi dei elefantíase: bigifutu, bimba em pó: puiri eleger: teki em primeiro plano: fesisei, fes’sei eles: den em ruínas: brokobroko eletricidade: faya, elektris powa em seguida (usado para indicar elevado: hei sucessão de eventos numa elevador: oposaka narrativa): dan elevar: opo em seguida: baka dati em abundância: bun furu em toda parte: alape, alapresei em breve: dyons(r)o, er’esi em voga: muderi em carne e osso: libilibi em: in’, ini em especial: funamku emagrecer: mangri em favor de: gi embaixo: ondro em frente de: abra embaraçar: dangra embora – escalada embora: aladi, winsi engordar: fatu embriagado: hei engravidar: kisi bere, ori bere empacotar: paka enguia: snek’fisi empapado: pekepeke enigma: laitori, raitori, rai empenhar: panti enredado: farsi empilhar: ipi ensinar: leri empregador: patron ensurdecer: dofu emprestar algo: borgu entalhar: kerfi emprestar: leni entalhe: kerfi empréstimo: leni enteado: kruktupikin empurrar: dribi, pusu entender: ferstan, frustan encadear: keti enterrar: beri encantamento: koti entrar em apuros: broko yu baka encardido: nasti entre: mindri, ondro encher de terra: santi entregar: langa, porti, tyari, pôti, encher: furu, span tya encher-se: lai entrelaçar: frekti encolher: krempi envergonhar alguém: brokosaka encontrar: miti, tuka, feni envergonhar: blameri, syen encontro: kon makandra enviar: seni encruzilhada: krois’pasi, kraspasi enxaguar: spuru encurtar: syatu enxame de insetos: bosu endereço: libipe, libipresi enxergar com clareza: de nanga ênfase: hebi krin ai enfatizar um comunicado: epilepsia: stoipi-siki srefsrefi equilibrar: poko enfeitiçar: kroi Era uma vez...: ertintin enferrujado: frustu ereto: let’opo enganador: bedrigiman erguer: opo enganar a si mesmo: bedrigi erisipela: losu yusrefi errado: kruktu, fowtu enganar alguém: kori erro: fowtu enganar: kori, plei esbanjar: frumorsu enganchar: aka esbelto: hari engano: poriwroko, syène escada: trapu engarrafar: batra escala: wegi engolir: swari escalada: kren

119 escalar – espécie de poupança realizada por um grupo de pessoas escalar: kren esforçar-se: sweti escama de peixe: fis’buba esforço: muiti escapar: lowe esfregar com uma tábua de escavação: diki lavar: grumagruma escavar: diki, diki puru esfregar: frifi, griti, skuru esclarecer uma coisa: broko na esgotado: klari pikin moni esgueirar-se: boro escola: skoro esmagamento: mabi, mais escolher: piki, teki esmagar: mabi, mais, mais, esconder: dukrun maskaderi esconderijo: kibripe, kibripresi espaço aberto: pren escondido: bakabaka, ibrisani espaço: run, presi escorar: kraberi espalhar rumores: tak’taki, escorpião: kruktutere takitaki escorregar e cair: grati fadon espalhar: panya, bradi escorregar: grati espanador: figikrosi escotilha: loiki espancar: naki escova: bosro Espanha: Spanyorokondre escovar: bosro espanhol: spanyoro, escrava: umasrafu spanyoroman escravidão: katibo espantalho: adyanski-yagayaga escravizar: dreba espanto: ferwondru escravo fugitivo: lowenengre espátula: drertiki escravo: katibo, srafu especial: aparti, spesrutu escrever: skrifi especialista: sabiman escrito: skrifi especialmente: spesrutu escritor: skrifibukuman, especiaria: spesrei skrifiman espécie de armadilha para captura escritório: kantoro de pequenos pássaros: klep escriturário: skrifiman espécie de armadilha para Escrituras Sagradas: capturar pequenos pássaros: Gadowortu krafana escuna: skuna espécie de poupança realizada escurecer: pori por um grupo de pessoas. Cada escuridão: dungru, doistri membro deposita, mensalmente, escutar: arki, yere uma quantia específica de dinheiro esfarrapado: frodyadya (chamada de anu). Então, uma vez

120 espécie – estar sóbrio por mês, um membro recebe esse esta semana: diwiki dinheiro, também chamado de esta tarde: dibakadina anu (ver: anu): kasmoni esta: disi espécie: sortu estábulo: kawpen espectador: wakiman estação chuvosa: alenten espelhar: spigri estação seca: dreiten espelho: spigri, spikri Estados Unidos da América esperança: howpu, winsi (EUA): Amerkankondre esperar: draidrai, fruwakti, estalar: bari ferwakti, wakti estalo: bari esperma: skiti, manwatra estar à vontade: ati sidon espertalhão: koniman estar acordado: de na ai esperto: ede krasi estar atrás: de na baka espetáculo: syow estar com fome: angri espião: sipion estar com problemas: broko ede espiar: flaka, sipion estar com raiva: faya, atibron espingarda de cano duplo: estar com sede: neki drei tumofo gon estar doente: siki espinha de peixe: fis’bonyo estar em alerta: de na ai espinha: bakabonyo estar em guarda: de na ai espírito indígena: bus’ingi estar envolvido: teki prati espírito santo: santa yeye estar fora do ar: bro de na tapu espírito: yeye, winti estar grávida: abi bere espirrar: hetsyei estar muito decepcionado: broko esponja: sponsu ati esporte: sport estar na cadeia: beni strafu, de esposa: frow, uma, wefi, na strafu trowfrow, trow-uma, trow-wefi estar nervoso: ati de na dyompo espreitar: luru estar no exército: de ini srudati espuma de sabão: sopowatra estar obrigado: musu espuma: skuma estar pertubado: krakeri esquecer: frigiti, figi estar por trás: de na baka esqueleto: dedebonyo voltar: go baka esquerda: kruktu estar profundamente esquilo: bonboni decepcionado: broko ati esquina: boktu estar satisfeito com alguma coisa: esse lado: di sei go na ati esta manhã: dimamanten estar sóbrio: de nanga krin ai

121 estar – enigma estar: de eufemismo para se referir a um estas: disi relacionamento lésbico: mati estátua: popki, stonpopki europa: bakrakondre este ano: diyari evitar: tapu este mês: dimun exame final: pasago este: disi examinar: ondrosuku estender: hari exato: kweti estender: langa excedente: kilakila esterco: doti, k’ka exceder: betre estes: disi excepcional: kfalek estilhaços (de granada): agra excessivamente: pasamarki estilo de trança de cabelo: exceto: boiti bakafinga excitação: sek’seki estima: teri, lespeki excremento: kaka, kunkun, pupe estimado: warderi executar: du estimar: teri, lespeki executivo: edegrupu, tirigrupu estipulação: kondisi exemplo: eksempre estômago vazio: angribere exército: legre estourar: baster exibição: eksibisyon estrábico: kanawa exibicionismo: spenki estrada: pasi exibir: prodo estragado: pori existência: libi estrangeiro: dorosei sma existir: libi estrangulamento: dyoko, tyokto expandir: strampu estrangular: dyoko, tyokto expansão: strampu estreito: nara, naw, smara expectativa: fruwakti estrela de davi: kimia experiência: ondrofeni estrela: stari experienciar: ondrofeni estrume: mèst experimentar: proberi, pruberi estudar: leri, ondrosuku,stuka, experimento: proberi, pruberi stodi explicar: bodoi estudo: ondrosuku explosão: bòs estúpido: babaw, don expressão usada para dizer que esvaziar: leigi alguém é louco (eufemismo): fetre etc.: kar’kon lusu eternamente: têgo expressão usada para dizer eterno: têgo que não consegue decifrar um eu: mi enigma: gi granman-oso

122 exterior – extra exterior (fora): trakondre exterior (outros países): abrawatra exterior: dorosei extinguir: kiri extra: baksis

123 F

faca de pão: bredenefi faminto: angri faca: nefi fanático: fayafaya face: fesi fanfarra: opo-opo fácil: kumakriki, makriki fanfarrão: blegaman faísca: koti faya fantasiar: gersi faixa: banti fantasma: spuku, winti faixa: lenti farejar: snoifi falante: takiman farinha de banana: gongote falar de maneira descortês: farinha: blon, fruwa bigitaki farmácia: apteiki, dresiwinkri falar mal de uma pessoa: skuru fatia: monki falar sem pudor: gi bigitaki fatigado: fatigeri falar: taki fato: trusani falecido: sargi favela: bakabini, bakabirti falha: gapu favorável: bun falhar: gapu, misi fazer alguma coisa até o dia falso: falsi amanhecer: brokodei falta de ar: bro syatu, wer’ati fazer amor: freiri falta: mankeri fazer as pessoas rirem: prati fatu faltar: mankeri fazer bem: go na fesi família: famiri fazer esforço: sweti

124 fazer frio – fiscal fazer frio: kowru ferver: butsweri, tinya, bori fazer magia: tofru fervoroso: fayafaya fazer peso: hebi fervura: butsweri, tinya, bori fazer um favor a alguém: dropu festa de aniversário: friyari-oso en ai festa de casamento: trowfesa fazer: du, meki, sani festa: boda, fesa, dansi, opo-opo fé: bribi feto: bere febre amarela: gerikorsu feudo: trobi febre: korsu fezes: bangi, k’ka, pupe fechado: tapu ficar cego (no sentido figurado): fechar: sroto, tapu breni fecho: dyepsi ficar de olho em alguém ou feder: smeri, tingi alguma coisa: ori ai na tapu fedor: smeri, tingi ficar magro: hari feijão marrom: broinbonki ficar quente: hati feijão: bonki ficar resfriado: abi frikowtu feio: takru ficar: fika, tan, ankra feiticeiro: tofruman ficar irritado: bada feito de madeira: udu fiel: bribisma feito de prata: solfru fígado: lefre feito: gari figo: figa feitor (de escravos): basya figueira: figabon felicitar: fersteri, fristeri filha: umapikin feliz: breiti filho adotivo: kwekipikin fenda: priti filho: boi, manboi feriado: feistidei, fesadei filhote: pikin férias: fakansi, feistidei, fesadei filme: kino ferida: soro fim do ano: mofoyari ferimento: mankeri fim: tapu ferir: gi mankeri final: kaba fermentar: gesi finanças: moni fermento: gesi fingir: hoigri ferramenta: wrokosani fino: fini, mangri ferreiro: smet’man fio: wiwiri ferro de passar: trik’isri firmamento: fermamenti ferro: isri firmar: fasi ferry boat: pondo fiscal: fiskari

125 fita – fronteira fita: banti, lenti forte: krakti, kankan, tranga, steifi fivela: dyepsi foto: fowtow, prenki, prentyi fixar: fasi fotografia: portreti, skedrei, prentyi fixo (estar): fika foz: libamofo, mofoliba flertar: freiri, fronsu, suku fraco: bobo, swaki flor: bromki frágil: brosu floresta: busi fralda: pis’duku fluir: lon França: Franskondre flutuar: dribi, drifi, flowt francês: fransman, musyu fluxo de sangue: rediredi franco: prit’pangi fluxo: lon frango assado: los’fowru fofoca: gongosatori, konkru frango: fowru, kayakayafowru fofocar: gongosatori, konkru franja: franya fofoqueiro: gongosaman, franquear: prit’pangi konkruman franquia: prit’pangi fogão: konforu fraqueza: swaki fogo de palha: karw’wiri-faya frasco de tinta: enkibatra fogo: faya fratura: koru fogos de artifício: bombel, finpeiri fraturar: koru folha: wiwiri freguês: kranti fome: angribere, angriten freio: brèk,ton fontanela (“moleira” na cabeça frenesi: winti de um bebê recém-nascido): frente (na/em): fesi bropresi frente: fesisei, fes’sei fonte: dyompowatra, fonten, tyororo frequentador da igreja: kerkiman fora: dorosei, na doro frequentemente: furu leisi, nofotron, forca: bongopita, penki somentron força: dwengi fresco: fers forçar: dwengi fretar: frakti forma redonda: bòl frete: frakti forma: meki frigideira (de ferro fundido): formar: meki blakapan formiga: mira frio: kowru formigueiro: mira-oso fritar: baka, brai fornecer: tyari, tya frito: baka, brai fornecimento: tyari, tya frívolo: op’ede forno: ofu, onfu fronteira: lanki, lantyi

126 fruta – futuro fruta: froktu fubá: kargrin fugir: lowegwe, teki dia futu fugitivo: loweman fumar: smoko fumegar: smoko fumo: smoko funcionar bem: drai funcionário público: lantibakra, lantiman fundação: fundamenti fundamentos: fos’fosi sani fundo: fonsu funeral: beri furadeira: boro, dreri furar: boro, dreri furiosamente: fayafaya furo de prego: spikri-olo furtivamente: kibrikibri furúnculo: butsweri futebol: futubal futuro: konten

127 G

gabar: dyaf garfo: forku gafanhoto: spinka gargalhar: bari lafu gaguejar: gagu, gapu garganta inflamada: soroneki gaiola: fowrukoi, fowr’oso garganta: gorogoro, neki, troto, gaiola: koi inineki galeria: gadri gargarejar: orgu galinha: fowru, osofowru gargarejo: orgu galinheiro: fowr’oso, fowrukoi gari: dot’wagiman galo: kakafowru garimpeiro: gowt’man, galopar: grapi gowtuman galope: grapi garimpo: gowtuwroko, wroko gambá: awari gowtu ganância: bigi-ai, gridi, gridifasi garoa: fin’fini alen ganancioso: gridiman garota: umapikin gancho: aka garoto: boi, manboi, manpikin ganhar: wini garra: sukumofo ganho: wini garrafa de água: karafu ganso: gansi garrafa de cerveja: dyogo garantia: dyaranti, garanti, gi garrafa grande: damsyan dyaranti, panti garrafa: batra garantir: dyaranti, garanti gasolina: benzine

128 gasolina – guiana francesa gasolina: oli graça: bun-ati gato: puspusi gracioso: bun-ati gaveta: la grama (quilo): gran gel para cabelo: fatu grama alta: gras’grasi, grasigrasi geladeira: èiskasi, ijskasi grama: grasi gêmeos: o’o, twelengi gramínea: gras’grasi, grasigrasi gemer: dyeme, geme grampo: krampu gemido: dyeme granada: granaki gênero: sortu grande festa (vários dias): gengibre: gindya konfriyari gentileza: bunfasi grande: bigi, grofu genuíno: tru grão: ai gergelim: abongra gratificação: baksis gerir: tyari, tya grátis: fu soso gigolô: switman gratuito: kufnu ginecologista: umasma datra grave: grebi, seryusu girar: drai, drai lontu grávida: bere-uma giz: kreiti graviola: sunsaka goiaba: guyaba grelha: griti golfinho: profosu grelhado: brabakoto golpear: naki grelhar: brabakoto gonorreia: droipi gripado: frikowtu gordo: fatu gripe: agrabu, frikowtu gordura para fritar: frita gritar: bari gordura: fatu grosseiro: grofu gorjeta: baksis grosso: deki, fatu gorro: musu grunhido: knoru gostar: leki grupo étnico: folku, pipel gosto amargo: bita grupo musical: pokugrupu gosto: leki grupo: bosu, grupu, ipi gota: yekti guarda: waktiman gotejamento: dropu guarda-chuva: prasoro gotejar: dropu guardar rancor: ori na ati governador: granman guarda-roupa: kasi governar: rigeri, tiri guarita: wakti-oso governo: lanti guerra: feti gozar: yola, yowla Guiana Francesa: Frans’sei

129 guiana – guru

Guiana: Gayana guianense: gayanaman guilder: golu guindaste: heisi guitarra: gitara guru: baru

130 H

há algum tempo: tra dei hoje: tide hábil em conseguir o que se quer Holanda: Bakrakondre, Blanda, (geralmente em detrimento de Patatakondre outra pessoa): haira homem afeminado: uma-awege hábil: gaw homem branco: bakra hábito: gwenti homem hindustani: babun habituado: gwenti homem holandês: patataman haxixe: ganya homem livre: friman herdar qualidades: treki, trèk homem negro com sobrenome herdar: èrf chinês: blaka sneisi hérnia: dungu homem negro: blakaman, hesitar: draidrai kriorosma hindu: hindustani homem que tem relações hindustani: hindustani sexuais com várias mulheres hiperativo: dyompodyompo diferentes: huruman hipocrisia: hoigri homem rico: guduman, hipócrita: awaridomri, gudusma, moniman hoigriman homem: nengre história engraçada: lafutori homen promíscuo: yayo-man hoje à noite: dineti homônimo: nenseki hoje em dia: dis’ten homossexual: awege

131 honra – humilhar honra: gi bigi nen, gi grani, grani honrado: lespeki hora da morte: dedeyuru hora: yuru hortelã: menti hospício: kolera-oso hospital psiquiátrico: lawman- oso hospital: at’oso humanidade: libisma humildade: sakafasi humilde: sakafasi humilhar: brokosaka, sakasaka

132 I

içar: heisi igual: leti idade pré-escolar: yosyosi igualmente: wanfasi idade: libimarki iguana: legwana ideia: denki ilha: eilanti idêntico: srefisrefi iluminação: frulekti idioma alemão: doisri, iluminar: lekti doisritongo ilusão desilusão: ferberde idioma holandês: bakratongo imagem: prenki, prentyi idioma inglês: ingristongo imediatamente: dirèk, esbiten idioma: tongo imenso: k’falek idiota: babawman, donkaw impaciente: ati de na dyompo, idolatria: afkodrei grubagruba ídolo: pontu, stonpopki impedir de fazer algo: ori na idosa: mui baka idoso: de tapu yari, grani, impedir: endri granpapa, granp’pa imperador: grankownu ignorante: sowtnengre implorar: begi ignorar: skotu importante: funamku, hei, igreja católica: lomsukerki prenspari igreja: kerki, gado-oso, snoga imposto: lantimoni iguais: speri impregnar: gi bere, span

133 impressão digital – intrometer impressão digital: fingamarki início da tarde: bakabreki impressão: marki inimigo: feyanti imprudência: prefuru, asranti iniquidade: mekunu imprudente: sranti inoculação: koti imundo: dot’fisti, fisti inquieto: dyompodyompo, inalar: hari bro dyugudyugu, sek’seki inchaço: sweri inquisitivo: bumui, nyuskreki inchar: skwala, sweri insanidade: law inclinar: kanti insano: law inclinar-se: bukun, boigi insignificância: kos’kosi incomodado (estar): fuga insolência: trangamofo incomodar: endri, fruferi, trobi insolente: asranti, sranti incômodo: bada, temeku, inspetor de saúde: kakalaka- wer’ede skowtu inconsciente: flaw inspetor: inspektoro incrível: ferwondru inspirar: hari bro incumbência: boskopu instruir: skoro independência: srefidensi instrumentar: wrokosani independente: srefi instrumento: wrokosani indiano: kuriman, kuri insultar: afrontu índio: ingi insulto: afrontu indolente: lebelebe inteiramente: krinkrin inerte: sombololi inteiro: her’heri inesperadamente: musmusu, inteligente: ede krasi onfruwakti intencionalmente: espresi inexorabilidade: trang’ati interessar: fandun infecção: soro interesse: fandun infeliz: ongoloku interfone: wunwun inferno: didibrikondre, hel intérprete: torku infidelidade: yayolobi interromper: koti influenciar: papa interruptor: wipi informante: dalaskowtu, toriman intestino: tripa, bere informar: piki intolerante: kerki-alata inglês (homem): ingrisman intricado: frekiki, frekti ingrediente: wrokosani intriga: konkru iniciar: bigin intrigar: konkru início da noite: mofoneti intrometer: bemui

134 intrometer-se – isto intrometer-se: bemui, bumui introspecção: konsi, sabiso intruso: boroman intuito: marki inundação: frudu inundar: frudu inutilizável: dede invalidar: malengri inválido: malengri inveja: bigi-ai invejar: mombi invejoso: bigi-ai investigação: ondrosuku investigar: ondrosuku, diki suku ir devagar: lanilani ir embora: gwe ir para cama: go didon, go sribi ir: go irmã por parte de pai ou mãe: kruktusisa irmã: sisa, sa irmão por parte de pai ou mãe: kruktubrada irmão: brada, ba irregular: bungobungo irresolução: degredensi irritado: atibron, fuga irritante: wer’ede isca: beti isqueiro: fayadosu isto: disi

135 J

já: arede, kaba jogador de futebol: futubalman jacaré: kaiman jogar fora: fringi trowe, iti trowe jaguar: tigri jogar: iti, prei jamais: neba, nemre, noiti jogo de cartas: kartaprei, prei janela (pequena): loiki karta janela na parte traseira de uma jogo de damas: prei dam casa: bakafensre jogo difícil (uma partida de janela: fensre futebol disputada): brokobana jaqueta: dyakti jogo: prei, strei jardim de flores: bromkidyari joias de ouro: gowt’sani jardim de infância: preiskoro, jornal: koranti yosyosi-skoro jornalista: nyunsuman, jardim: dyari nyunsuskrifiman jardineiro: dyariman jovem: pikin, yongu jarra de barro: kroiki júbilo: prisiri jarro: dyogo, kan judeu: dyu jaula: straf’oso, strafu-oso juiz: krutuman javanês: yampanesi, yapaneisi julgamento: krutu jiboia: aboma, boma junção: miti joelho: kindi junta: koko jogador de cartas: kartaman juntamente: makandra

136 juntar – justo juntar: miti juntos: makandra jurar: sweri justificação: frantwortu justificar: frantwortu justo: kweti

137 L

lá: dat’ sei lápis: skirifitiki lábios: mofobuba laranja (cor): alanya lado de fora: dorosei laranja (fruta): alanya, apresina lado direito: let’sei lareira: brantimiri lado oposto: abrasei laringe: gorogoro lado: sei lata de lixo: dot’baki ladrão: fufuruman latão: geri kopro lagarto: lagadisya lateralmente: seisei lagosta: krefti lavagem: wasi lágrimas: aiwatra, watr’ai lavanda: lafendra laje: prafoisi lavanderia: dot’krosi, wasikros lama: tokotoko lavar: spuru, wasi, spuru lamber: leki lavatório: was’baki lambida: leki laxante: kowrudresi lamentar: hati, sári leão: lew lâmpada: lampu legal: switi lamparina: kokolampu, olilampu legumes: gruntu lança: lansri lei: plakati, wèt lançar: fringi, iti leite de coco: krontomerki lanterna: lanteri leite de vaca: Kawmerki lápide: grebiston

138 leite materno – longo leite materno: bobimerki, linha: lin bobiwatra linhagem: lo, rutu leite: merki líquido coletado a partir de lembrar: memre um corpo em decomposição: lenço: sak’angisa dedewatra lentamente: safrisafri, saf’safri líquido: watra lento: loboso liso: grati lepra: bwasi, gwasi, gwasisiki lista: kanti leproso: bwasiman, gwasiman listra: strepi ler: leisi listrado: strepi leste: son-opo litoral: sekanti levantar peso: opo isri livrar: fri levantar: hei, heisi, opo livraria: bukuwenkri leve: mangrimangri, safu livre: fri levedura: dyesi, gesi livro de memórias: memrebuku, libélula: blasbarki, grasbarki sanmusudubuku libertar: fri, mansperi, lusu livro de música: singibuku lição: leri livro de recordação: líder: edeman, fesiman, fes’man, memrebuku, sanmusudubuku kapten, tiriman livro ilustrado: prenkibuku liderar: rigeri livro: buku liga: tai lixeira: doti, dot’kisi ligar: tai lixo: bongro, bugubugu, doti lilás: lila, porpru lóbulo da orelha: yesibuba limão: strun local de execução: katibo limiar: dromofo, drompu local de residência: libipe, limitar: lanki libipresi limpar: figi, figi puru local: flaka, fraka limpe: figi loção: oli limpo: krin locomotiva: loko língua franca no Suriname: lodo: loli sranantongo logo: dalèk, er’esi, langalanga, língua indígena: ingitongo esbiten língua: tongo loja: wenkri linguagem insultuosa: kos’kosi lojista: wenkriman linguagem obscena: dot’taki longe: fara, farawe linguagem: tongo longo: langa

139 loteria – luz loteria: lotrei louco: edeboro, law loucura: lawlaw lousa: bortu louvar: prijse louvor: gi bigi nen, gi grani lua cheia: munkenki lua nova: nyunmun lua: mun luar: munkenki lugar de dormir: sribipe lugar desordenado: bakba wenkri lugar dos mortos: dedekondre lugar nenhum: nowanpe lugar para ficar: tanpresi lugar seguro: kibripe, kibripresi lugar: pe, presi lunático: lawman luta: feti lutador: fet’man lutar: feti luto: low luz: faya, frulekti, lekti, leti

140 M

má sorte: peki, sowtu, weda magoar: hati maca: amaka magro: hari, mangrimangri macaco: buriki mais e mais: moromoro maçaneta: dorokroku mais ou menos: af’afu maçante: dede mais suave: smuru maçarico: frambow mais tarde: bakaten machado: beiri mais uma vez: baka-agen machucar: ati, hati mais: moro macio: papapapa, safu major: mayoro madame: misi, ifraw mal: ogri, takru madeira fresca: lala-udu malandro: abani madeira: udu maldades: ogridu madrasta: kruktumama maldição: fruku, kosi madrinha: pepe malfeitor: ogriman madrugada: son-opo mal-humorado: krakeri maduro: lepi maluco: edeboro, law mãe de criação: kwekimama mamão: papaya mãe: mama, ma mamilo: bobimofo magia negra: wisi mamoeiro: papayabon magia: tofruwroko mancha de tinta: enkiflaka mágico: tofruman mancha: fraka

141 manchar – medo manchar: fraka margem do rio: syoro mandar embora: seni gwe margem: lanki mandíbula: kakumbe marido: masra mandioca frita: telo marinheiro: manwari mandioca: kasaba mármore: mormo, yowka mandioca-brava: bitakasaba marrom: broin maneira: fasi, maniri martelar: amra, ambra maneiras: maniri martelo: amra, ambra manequim: donman mas: ma, leki manga (fruta): manya máscara: maskradu mangueira de incêndio: branspoiti mascarado: maskradu manhã: mamanten mascarar: maskradu manteiga: botro, fin’botro masculino: mansma manter a segurança: kibri massa de pão: lalabrede manter os olhos em alguém: flaka mastigação: kaw manter sob controle: basi mastigar: kaw manter: ori, hori mastro de bandeira: fragatiki manutenção: ondrow mastro: mais mão direita: let’anu, leti-anu matadouro: srakt’oso mão esquerda: krukt’anu, matar: kiri kruktu-anu matéria: tori mão: anu mato: busbusi, busi mapa: karta mau: ogri mar: bigi watra, se me: mi maraca: maraka medalha: medari maravilha: wondru média: lagi, takru marca de nascença: Gadomarki mediar um problema: koti wan marca: marki trobi marcar um gol (futebol) ou medicina feita a partir de cesta (basquete): lai a bal plantas medicinais (madeira e marcar: marki cipó): bita marceneiro: skrenwerki medicina: dresi marco: doitiki, markitiki médico: datra maré alta: fruduwatra medida: marki maré baixa: falawatra, leswatra medir: marki maré desfavorável: genti medo: beifi-ati, dyomp’ati, frede, margarina: botro dyompo-ati

142 meia-noite – mistura meia-noite: mindrineti mestiço: mostisi meio: mindri mestre (guru): baru meio-dia: brekten, dinaten mestre: masra meio-irmão: kruktubrada metade: af’afu, afu meios: yepi metal: isri mel: oni metalúrgico: smet’man melaço: malasi metralhadora: dagadaga melancia: watramun meu: me melhor: besi micose: lota melhoramento: frander migalhas: sakasaka melhorar: frander, go na fesi mijar: klèine, pisi membro: bakaman, memre mijo: klèine, pisi memorial: memremarki mil dólares: doi mendigar: begi mil: dusun menino: boi, manboi, manpikin milagre: wondru, wondruwroko menosprezar alguém: tyari dor’ai milagroso: ferwondru menosprezar: doro na ai milhão: milyun, miryun mensageiro: boskopuman milhares e milhares de pessoas: mensagem: boskopu dusundusun menstruação: de na en futu, milho: karu munsiki milhões e milhões: milyun-milyun menstruar: de na en futu militar: srudati mentir: lei, yoku mim: mi mentira: lei, yoku mimado: bobo mentiroso: leiman, leimofoman mimar: pori mercado central de mina de ouro: wroko gowtu Paramaribo: bigiwowoyo mingau de fubá: kar’papa mercado: wowoyo mingau: papa mercúrio: kwek minúcia: fin’fini merecimento: lespeki minúsculo: yosyosi mergulhar: dipi, dukrun mira: marki mês: mun miserável: mofina mesa da cozinha: botritafra missão: misionwroko mesa: tafra missionário: misionbrada mesmo: sèm, srefi mistério: rai, raitori mesquinhez: gridi, gridifasi misto: moksi mesquinho: gridiman mistura: moksi

143 misturado – muito pequeno misturado: moksi mordida: beti mobiliário: foroisisani morno: brokokowru moça: buli morrer (eufemismo): gwe moço: yonkuman morrer miseravelmente: kraperi modelo: muderi morrer: bro tapu, dede modess: munduku morte: fedi, yosi modificação: kenki morto: dede modificar: kenki mosca: freifrei moeda de ouro: gowt’moni mosquiteiro: klambu moeda de prata: solfrumoni mosquito da malária: koproprin, moeda estrangeira: dorosei moni maku moedor de café: kofimiri mosquito: maskita moer: mara mostrar: prodo, sori moinho de arroz: aleisi miri moto pequena (motor com moinho: miri menos de 50cc): brom moita: busi motor: masyin mokro: marreta mover: beweigi, dribi, buweigi molar: bakatifi, matatifi movimento: beweigi, buweigi mole: papapapa muco nasal: frikowtu molestar: mosteri mudança: broko molhado: nati mudar de direção: beni molhar: nati mudar: broko, kenki, drai molho: sowsu mudo: don, tanfuru momento: momenti, yuruten muitas lesões ou feridas: monstro: bubu sorosoro montanha: bergi muitas vezes: furu leisi montanhoso: bergibergi muitíssimo: hilahila monte de lixo: dot’ipi muito alto: langa mora: tan muito bem: bunbun morada: tanpresi muito bom: bunbun morador da cidade: fotoman, muito cedo: fruk’fruku fotosma muito desapontado: broko ati moradora da cidade: fotoman, muito em breve: her’esi fotosma muito especial: aparti fasi morar: tan muito melhor: besbesi morcego: fremusu muito pequeno: noni, nyoni, morder: beti totitoti

144 muito pouco – músico muito pouco: wanwan muito rapidamente: gawgaw muito tarde: lat’lati muito tempo: langa muito: bun furu, frak, heri muitos: her’ipi, ipi-ipi mulato com olhos e cabelos claros: bonkoro mulato: malata muleta: kroku mulher branca: bakra-uma mulher grávida: bereman mulher holandesa: patata-uma mulher idosa: nenê mulher jovem: wenke mulher menstruada: futuman mulher promíscua: yayofrow, yayo-uma mulher que tem relações sexuais com muitos homens diferentes: huru mulher: frow, uma, umasma multa: butu mundo: grontapu murchar: krow músculo: titei música indígena: ingi poku música religiosa: kerkisingi música: poku músico: pokuman

145 N

na frente: di de na fesi, fesisei, nascer do sol: brokodei fes’sei nascer: gebore na hora: biten natal: bedaki na moda: muderi náusea: drai-ati na retaguarda: bakatitei navio de guerra: fet’sipi nação: kondre, pipel navio: sipi nada: noti necessário: fanowdu nadador: swenman necessidade: nowtu nadar: swen negligente: onborsu nádegas (eufemismo): bakadan, negociar: negosi bakadyari, bakasei, negócio: bisi, wrokope nádegas: bele, gogo, sturupe negra: blaka-uma, negre-uma, não é absolutamente: tufi, nengre-uma kwet’kweti negrito: freipostu, trang’ai não importa como: fa a no fa negro: blakaman, negre não muito: lagi nenhum: noman não se preocupe!: no span! nervos: senwe não: no, nono nervosismo: beifi-ati, dyomp’ati, narina: nos’oro, noso-olo senwe, dyompo-ati nariz: noso nervoso: ati de na dyompo, nas costas de alguém: bakabaka dyompo-ati, senwe

146 neto – nuvem neto: granpikin noz-moscada: notmuskati névoa: dampu nublar: pori nevoeiro: dow nuca: bakaneki ninhada: kroku núcleo: koko, siri ninharia: sososani num futuro próximo: her’esi ninho: nesi número: nomru nível: grati nunca: neba, nemre, noiti no dia seguinte: a tra dei fu en nuvem: wolku, worku no futuro: di de na fesi no outro dia: tra dei no passado: fos’fosi, fosi, fosten nó: knopo noite: neti noiva: trowmisi noivo: trowmasra nome dado ao sranantongo (considerado pelo Surinamês como pejorativo). Esse termo é comumente utilizado pelos brasileiros: takitaki nome dado ao sranantongo (considerado pelo Surinamês como pejorativo). Esse termo é comumente utilizado pelos brasileiros: tak’taki nome: kari, nen norte: noordsei nós: wi, un, unu nosso: wi notário público: notarsi notícia: nyunsu novamente: agen, baka, ete wan leisi nove: neigi noventa: neigitenti novo: nyun noz: noto

147 O

o quanto antes: sondra odiar: teige, wrâk o que(?): fa ódio: teige, wrâk o que: san oeste: sondongo, westsei o Senhor Deus: Masra Gado ofender: afrontu, Kos’kosi o trabalho de um ministro ou ofendido: mandi sacerdote: domriwroko oferta: pristeri o: a office-boy: boskopuman obituário: dedeboskopu oficial: ofisiri objetivo: marki oitenta: aititenti obrigação: ferplekti, fruplekti, oito: aiti prekti ok: afen, seti obrigado: danki olá: odi obrigar: dwengi, fruplekti óleo aromático: oli obscuridade: doistri óleo de cozinha: nyan-oli, oli observador: wakiman óleo de rícino: kastroli obstáculo: tiptip óleo de salada: oli obstruir: tiptip olhar: luku obter: kisi olhe: waki ocasião: okasi olho: ai oceano: se, bigi watra oliveira: oleifbon ocupação: wroko ombro: skowru

148 onda – oxidado onda: skwala, swai os mesmos: speri onde: pe os: den ondulação: kloru osso do nariz: nosobonyo ondular: kroru osso seco: dedebonyo ontem: esde, esrede osso: bonyo onze: erfu ostentação: blega operário: wrokoman ostentador: blegaman opor: atra, gensi, kakafutu ou seja: sobun opor-se: dyèns, kaka futu ou: ofu, noso oportunidade inesperada: opo ourives: gowtusmeti doro ouro: gowtu oportunidade: okasi, tyans ousadia: prefuru oposição dificuldade com ousar: dorfu, prefuru alguma coisa: muiti outra vez: baka, baka-agen oposto: abrasei fu, trasei outro dia: tra dei oprimir: dompu outro lado: abrasei, trasei optar: sori, teki outro: tra oração: begi outros: tra orador: takiman ouvinte: arkiman orar: begi ouvir atentamente: pot’yesi, ordenhar: merki kaka yesi orelha: yesi ouvir: arki, yere orfanato: weisi-oso ovelha: skapu órfão: weisipikin ovo: eksi organização: orga oxidado: frustu organizar: orga, seti, skeki órgão genital masculino: manpresi órgão internos: in’bere, inibere orgulho: bigifasi, bigimemre, heimemre orgulhoso: bigifasi, bigimemre oriente: son-opo origem: lutu, rutu, komopope ornamento: yoroyoro ortografia: skirififasi orvalho: dow, dow-watra

149 P

pá de lixo: brakri pajé: dresiman paca: hei palácio presidencial: granman- paciência: pasensi oso pacote: stow, paki palácio: paleisi pacto: akrunderi, kontraki, ferbontu palafitas: tinkoko padaria: bakr’oso palavra: wortu padeiro: bakriman palestra: preiki, taki padrasto: kruktupapa, kruktutata palha de milho: karuw’wiri padrinho: pepe palha: buba pagamento: paiman palhaço: komediman, payasiman, pagar muito: pira’ai spotuman pagar por erros cometidos: butu palma da mão: ini-anu pagar: pai palmeira: palmbon pai de criação: kwekipapa, pálpebra: ai buba kwekitata panela (de ferro fundido): pai: papa, tata blakapatu país estrangeiro: dorosei kondre panela: pan no pano de prato: figiduku país: kondre panqueca doce: pankuku países caribenhos de língua pântano: swanpu inglesa: bedyan pão com manteiga: botran

150 pão de cada dia – pedaço pão de cada dia: deibrede parte debaixo: ondrosei pão de forma: boru parte inferior: ondrosei pão de mandioca: kasababrede, parte traseira: bakasei parakoranti parte: pisi pão doce: boru parteira: frut’frow, yepiman pão feito com coco ralado: partes de uma máquina: krontobrede in’bere, inibere pão: brede participar: teki prati papagaio: popokai partida de futebol: futubalprei papel: papira partida: swarfu papelão: karton páscoa: paska par: par passado: p’as, pasa, psa para cima: let’opo passaporte: paspoort parabenizar: fristeri passar uma mensagem: lolo parabéns: fersteri wan boskopu parábola: agerstori passar: p’as parafuso: greni, skrufu, skrufu pássaro: fowru paraíso: paradeisi passear: drai lontu, koiri, lasra, paralisado: lan laster, rei paralítico: lanman, lansma passeio: lasra, laster parar frequentemente: fas’fasi passiflora: markusa parar: kaba passo: futu parcela: paki pastagem: buruwei, wei parcialmente: af’afu pastor: domri parede exterior: skin pata (animal): futu parente: famirman pata da frente (de um animal): paroquiano: kerkiman fesifutu parte da frente do mercado pato: doksi, kwakwa central em Paramaribo: pau de canela: udukaneri edewowoyo paz: freide parte de trás da cabeça: baka-ede pé: futu, gronfutu parte de trás da orelha: peça de teatro: komediprei bakayesi pecado: pikadu, sondu parte de trás do mercado pecador: sondari, sondusma central em Paramaribo (onde pedaço de pano: duku, krosi produtos custam mais barato): pedaço pequeno: pis’pisi bakawowoyo pedaço: pisi

151 pedaços – perseverar pedaços: sakasaka pensamento: prakseri, denki pedestal: gronfutu pensar: denki, prakseri pedestre: koiriman pente: kan pedir continuamente: aksi-aksi pentear: kan pedir emprestado: leni pepino: komkomro pedir: aksi, begi pepita: pipiti pedra: ston pequeno: pikin, smara, yosyosi pedregulho: krepiston percevejo: doisri pedreiro: mesreman perda: lasi pegada: futumarki perdão: granpardon pegajoso: taratara perdedor: lasiman pegar um atalho: boro perder a coragem: lasi ati pegar: go teki, grabu, ori, hori, perder o caminho: laspasi piki perder peso: hari peidar: late, pupe perder: lasi, misi peido: late, pupe perdido: laspasi peito: borsu perdoar: gi pardon, pardon peixe de lagoa: fisi-olo perdoem-me: pardon peixe seco: dreifisi perfeito: bun peixe: fisi perfumar: lafendra, pompeya, peixe-boi: seku swit’smeri pele branca: wetibuba perfume: lafendra, pompeya, pele de peixe: fis’buba swit’smeri, switismeri pele: buba, skin perfurar: boro psa pelo: na pergunta: aksi peludo (animal): fugufugu perguntar: aksi pena de morte: dedestrafu perigoso: kfalek penalidade: butu período menstrual: munsiki penas (animal): fowruwiwiri periquito: prakiki pendurar: anga perito: sabiman peneira: dorodoro permanente: fasti peneirar: dorodoro permissão: gi pasi penetra: boroman permitido: primisi penhor: panti permitir: gi pasi, primisi penico: pis’patu, akuba- perna: futu dyendyen pérola: krara, parelkrara pênis: toitoi, toli, yampi, pipi perseverar: ori doro

152 persuadir – pica-pau persuadir: papa pessoa morta: dedesma, perto: fasti, krosbei, na dedeman, dedewan pertubador: trobiman, temeku pessoa nascida no Suriname: peru: krakun sranan, srananman, sranansma pesado: hebi, heihei pessoa paralisada: lanman, pesar (quilograma): wegi lansma pesar (sentimento): sari pessoa pertencente a um pesar prós e contras: prakseri dos grupos quilombolas do pescador: fis’man Suriname: busnengre pescar: fisi pessoa pobre: pôtiwan, pôtisma pescoço: neki pessoa preguiçosa: lesiman peso: pontu, wegi pessoa que fala espanhol: pessoa alta: langaman spanyoroman pessoa azarada: pekiman, pessoa que fala francês: sowtuman fransman pessoa barulhenta: lawkrabu pessoa que fala inglês: pessoa bem educada: bradi-edeman ingrisman pessoa branca: buru, wetiman pessoa que faz os outros rirem: pessoa briguenta: sukutrobiman spotuman pessoa carente: pôtiwan, pôtisma pessoa que gosta de brigar: pessoa com boa educação: dyangoman bradi-edeman pessoa que transporta bagagem pessoa com muito (qualquer tipo de carga) por conhecimento: bradi-edeman dinheiro: wagiman pessoa de atitude: duman pessoa rica: bigidagu, guduman, pessoa descendente da África: gudusma kriorosma, nengre pessoa solitária: weifowru pessoa distinta: gransma pessoa surda: dofuman pessoa do sexo feminino: umasma pessoalmente: libilibi pessoa estúpida: babawman pessoas que vivem no mesmo pessoa idosa: gangan, granisma bairro (vizinhos): birtisma pessoa impertinente: sukumofo pessoas: folku, libisma pessoa importante: bigidagu, pestana: ai wiwiri bigiman, heiman petulante: sranti pessoa instruída: leriman pia: was’baki pessoa mais velha e mais sábia: piada: fatu, lafutori, spotu bigisma pica-pau: temreman

153 picles – possível picles: swasani poeta: powemaman piedade: kerkifiri, kerkilobi polia: katroro piercing no nariz: nosolinga policial (homem): skowtu pilha: hipi, ipi policial (mulher): skowt’uma, pílula: perki polir: brenki, krin pimenta preta: blakapepre polpa: sakasaka pinça: krampu pólvora: kroiti pintar: ferfi pomada: fatu, sarfu pinto: pikin fowru pombo: doifi pintor (artista): skedreiman pônei: poni pintor: ferfiman ponta: pingi pintura: ferfi, prenki, skedrei pontapé: skopu, trapu piolho: loso ponte: broki pipoca: oporows karu ponto: pontu piranha (peixe): piren por favor: dankidanki, gi prisiri pires: skotriki por isso: dat’ meki pirilampo: fayaworon por que(?): fu sanede, san meki, pisar no freio: dyuku a rem san ede pisar: trapu por trás: de na baka piso: trapu por um longo tempo: granwe pista de pouso: freigron, lanpe, por: pasa, psa lanpresi porco (animal): agu pistola: gon porco-espinho: gindyamaka pitada: pingi porém: ma, nomo plano: prakseri porque: bika, bikasi, fu di, nadi, planta jovem: pran’sun di, fa planta: prani porta da frente: fesidoro, plantação: pranasi fes’doro plantar: prani porta traseira: bakadoro plena luz do dia: bigibigi dei porta: doro pluma: feda portanto: dat’ meki, dat’ede, pneu sobressalente: speri datmeki pobre: pôti, porti, mofina portão: nengredoro poder: makti porta-voz: takiman podre: pori, popo porto: lanpe, lanpresi poeira: fruwa português: portogisi poema: fersi, powema, puwema possível: kan

154 possivelmente – prisioneiro possivelmente: kande prender: ori posto: postu preocupação: bada postura: postiri preparar: sreka, stodi pote: patu preparar-se para um confronto: potro: poni kari gari pouco tempo: pisten presente: presenti pouco: frafra presentear: presenti poucos minutos: afu yuru preservativo (camisinha): poucos: wantu, wawan kondo, pipikowsu praça em frente ao palácio presidente: amrabasi, ambrabasi presidencial: granmanpren pressa: es’esi, flèi, hasti, haswa praça: faki pressentimento: afru praia: sekanti pressentir boa sorte: krin skin prancha: planga pressentir: afru prata: solfru, sorfu prestar contas: frantwortu prateleira: bortu presumir: fruberde prato do dia: deibrede presunto: ameti prato raso: skarki pretendente: dyoniman prato sujo: dot’sani pretensão: ferberdesiki prato: preti pretensioso: heihei prazer: gi prisiri, gosa, prisiri preto (cor): blaka precificar: prèis previamente: na fesi precisar: fanowdu, nowtu primavera: fer preço: prèis, prijs primeiras semanas do ano preencher: furu novo: bakayari pré-escola: yosyosi-skoro, primeiro nome: fesinen, man- preiskoro nem prefixo que indica grandeza e primeiro: bifosi, bifo, fosi importância: gran primitivo: soko pregar: spikri primo: nefo, omupikin, prego: spikri tantapikin preguiça: lesi principal: mayoro preguiçoso: lesi principalmente: funamku prejudicar: mankeri, pori princípios: fos’fosi sani prejudicial: brokosaka prisão: dungr’oso, lont’oso, prejuízo: mankeri straf’oso, strafu-oso prêmio: prijs prisioneiro: straf’man

155 problema – puxar problema: brok’ede, broko-ede, provocar: tergi problema próxima semana: trawiki problemas: nowtu próximo ano: trayari problemático: krakeri próximo: krosbei, na, tra procuração: prokurasi prumo: loto procurador-geral: granfiskari psiquiatra: edesiki datra, procurar: suku koleradatra, lawmandatra produzir: gi, meki pugativo: prugasi professor do ensino médio: pugilista: trangaman heiskoromasra puído: frowa, prit’priti professor: leriman, skoromeister pulga: sneisi professora do ensino pulmão: fokofoko médio:heiskorimisi pulseira: bui professora: skoromisi pulso: pòls profissão: wroko pulverizar: puiri profundidade: dipi punhado: anu progredir: go na fesi punhal: dolku promessa: pramisi punhalada: dyuku, sutu prometer: pramisi punho: kofu promiscuidade: hurulibi, motyo, punição: strafu motyolibi pupilo: skoropikin promotor: granfiskari purgante: prugasi pronto para usar: kari pontu purificar: krin pronto: gari, klari, krari, puro: trutru klar’klari puxão: hari pronúncia: leisi, taki puxar: ari, kiki pronunciar: leisi, taki propagação: bradi, panya propagar: bradi, panya proprietário: eiginari próprio: eigi prosperidade: bun-ede prostituição: huru prostituta: motyo, yayofrow, yayo-uma provérbio: odo provisoriamente: sranga

156 Q

quadrado: fokanti que: di quadril: dyonku quebrado: broko quadrilha: kadriri quebrar: baster, broko quadro-negro: bortu queda: fadon quais: san queijo: kasi qual(?): fa, san queimado (ex.: arroz queimado qualidade: fasi no fundo da panela): bronbron qualquer que seja: osani queimadura: bron qualquer um: iniwan queimar: bron, bronsoro quando(?): oten(?) queixo: kakumbe quando: di, te quem?: o?, (o)suma? quanto tempo(?): olanga quente: ati, faya quantos(?): ofuru, omeni querer bem a alguém: beri doi quarenta: fotenti gi quarta-feira: dride-wroko querer: wani, angri quarto: kamra, sribikamra querido: diri, gudu, lobi quase madura: yara quero: wani quati: kwaskwasi querosene: karsin-oli quatro: fo questão: aksi, tori que dá satisfação: fiti ai questões financeiras: Monitori que horas(?): o lati(?), olati(?) quiabo: okro

157 quilo – quorum quilo: kilo quinta-feira: fodewroko quintal: bakadyari quinze: tinafeifi quitinete: kamra-oso quorum: nofomembre, nofosma

158 R

rabino (judeu): dyudomri raspar a cabeça: krebi, piri ede rabisco: krab’krabu raspar: griti, krabu, skuru rabugento: krakeri rastejar: kroipi raça pura: lala rato: moismoisi rachar: kweri, prati, priti razão: ede, reide rádio: kokroko, pokudosu razoabilidade: statisfaksi raiar do dia: brokodei real: dyadya raio-x: fowtow realmente: heri, trutru raiva: atibron, faya-ati rebuscar: sasi raiz: rutu recém-nascido: nyunyun pikin ralador: grit’griti recentemente: tra dei ralé: sakasaka recepção: dringifisiti ramificação: prati recipiente: makoki ramificar: prati recolher ou solicitar dinheiro: ranhuras: prugu piki rapaz: yonkuman recompensa: paiman rapidamente: gaw reconciliação: konkunbaka rápido: bribri, hesi, sula, esi, fasti reconciliar: kon bun baka rasgar: priti recordar: memre raso: plata recortado: tiftifi raspa: krab’krabu recusar: mombi, weigri

159 rede de pesca – revistar rede de pesca: fis’neti resfriado (estar): frikowtu rede para dormir: amaka resgatar: ferlusu, frimoni redemoinho: bosrenki, draiwatra resgate: frimoni reduzir a quantidade de residir: tan dinheiro pago: dropu resistente: tai refeição: fruwa, grin, nyanyan resistir: fetibaka, kakafutu, reformar: frander skorku região circundante: birti resistir: kaka futu região: kondre, kontren resolver um conflito: koti wan regredir: go na baka, go nanga trobi baka resolver: akruderi régua: doitiki, lati, markitiki respeitar: lespeki regular: porti, pôti respeito: lespeki, sakafasi, rei: kownu respeki rejeitar: drai baka gi respiração: blo, bro relâmpago: faya respirar profundamente: hari bro relógio: krompu, wakti, oloisi respirar: blo, bro reluzente: brenki responder: gi yesi, piki remador: loman responsabilidade: ferplekti, remediar: lakalaka frantwortu, prekti remendar algo (mal feito): butbutu responsável: frantwortu remendar: lapu resposta: piki remendo: lapu restinga: bangi remexer: sasi reter: dyam, ori na baka remover: puru retirar: puru render-se: gi ensrefi abra retornar: baka repetição: leisi, tron retorno: drai kon baka, konbaka repetidamente: alayuru retrato: portreti repetir de série na escola: tan aka reumatismo: lamatiki, nyanskin repolho: koru reunião: komakandra, komparsi, repreender: pir’ai gi takmakandra, kon makandra represa: dan, hei reunir novamente: miti baka represar: dan, hei reunir: komakandra, krutu, miti, reproduzir uma gravação tuka musical: drai poku reverência: kosi repuxa: dyorku reverenciar: kosi, lespeki repuxar: dyorku revistar: sasi

160 riacho – ruptura riacho: kriki roxo: lila, porpru ribeiro: kriki rua transversal: dwarspasi rico: gudu rua: strati ridículo: lafu rude: grofu rifle de caça: ontigon rugas: kroiki rifle: gon ruído: babari rim: niri ruim: ogri rio: liba rumor: mofokoranti riqueza: gendri ruptura: koru rir: lafu riscar: krabu, krasi, strepi riso: lafu rixa: krutu robusto: hipsi, kankan, steifi, tranga rodar: kroi, wiri rodízio: kroi rolamento: bugru rolar: lolo rolha: korku rolo: lolo romã: granaki-para romãzeira: granakibon romper do dia (amanhecer): broko romper: koti roncar: snorku ronco: snorku rosa: rowsu rosquinha: boru rosto: fesi rótula: kindikoko, kindikrabasi roubar: f’furu, fufuru, puru roubo: fufuru roupa de casamento: trowkrosi roupa íntima: ondrokrosi roupa: krosi roupas velhas: brokokrosi

161 S

sábado: sabadei, satra sal: sowtu sabão em pó: puirisopo sala de estar: foroisi sabão: sopo salada: sra Sabbath: Sabadei salão de baile: dans’oso sabedoria (pessoa experiente): salão: foroisi ondrofenisabi salário do dia: deimoni sabedoria: sabi, koni salário extra: bakafinga saber: sabi salário: moni, pai sábio: sabi, koni salgado: sowtu sabonete: sopo saliva: baba sabugo de milho: kar’tiki salmoura: sowt’watra saca-rolhas: korkutreki saltar: dyompo, dyorku, maska saco de arroz: aleisisaka salto: dyompo, dyorku, maska saco de farinha: blonsaka salvador: ferlusuman, helpiman, sacrifício: ofrandi lusuman sacristão: kostru salvar: ferlusu, kibri, puru sacudir a cabeça: seki ede sandália artesanal com a sola sacudir: dyorku de madeira: klompu saia: koto sanduíche: botran sair: go na doro, go na strati, sangrar: brudu koiri, saka, komopo, komoto sangue: brudu

162 santo – ser arrogante santo: santa segurança: panti santuário: kibripe, kibripresi segurar: fir’firi, ori, grabu, hori sãos e salvos: bunbun seios: bobi sapato: buta, susu seis: seksi sapo: todo selo: stampu sargento da polícia: brigadiri selva: busi sargento: syant selvagem: krasi, werder, werdri sarna: kraskrasi sem casa: no abi oso satanás: didibri, satan, yosi sem dinheiro: kali satisfeito: ati sidon sem fim: sondro kaba saudações: odi sem importância: berefuru saudades de casa: angri sem pensar: langalanga saudável: gesontu, kusontu, gosontu sem razão: sibunsibun, savana: sabana langalanga se arrepender: ati, hati sem: sondro se entregar: gi abra semana: wiki se esconder: dukrun semear: sai se perder: lasi semente: siri se preocupar com algo: krasi ede sementes de flores: bromkisiri se preocupar: broko ede, weri ede sêmola: groto se render: gi abra sempre que: iniwan se sentir insultado: mandi sempre: alaten se vangloriar: dyaf senhor: masra, mineri se: efi, efu senhora: misi, ifraw, sa seca: drei sentar para descansar: bro futu secar: drei sentar: sidon secretamente: bakabaka sentimento: firi secretário: sekretarsi sentir medo: fredefrede secreto: dipibere sentir pena: sari, sar’ati sede: dreineki, dreiwatra sentir por perto: fir’firi sedutor: dyoniman sentir: firi seduzir: tesi sentir-se envergonhado: firi wan segmento: monki fasi segredo: kibrifasi, sikrit, kibritori separado: poti aparti seguidor: bakaman separar: prati segunda-feira: munde sequência: langalo segundo emprego: bakafinga ser arrogante: abi bigimemre

163 ser assombrado – sobrenome ser assombrado: spuku serviço: service ser batizado: dopu, teki dopu servir: dini ser bem sucedido: drai servo da igreja: dinari ser chamado: nen servo: diniman, knekti ser direito: reti sessão do tribunal: krutu ser divertido: tyari fatu sessão: komparsi, komakandra ser doloroso: hati sessenta: seksitenti ser humano: libisma seta: peiri ser instável: degedege sete: seibi ser insultado: mandi setenta: seibitenti ser obrigado: musu seu: den ser orgulhoso: abi bigimemre, seus: den abi heimemre severo: hebi ser promíscuo: yayo sexta-feira: freida ser responsável por alguém ou show: syow alguma coisa: luku significado oculto: dipi ser responsável por alguém: gi sílaba: wortupisi frantwortu silenciosamente: tiri ser revelado: kon na krin sim: ai, ia, iya ser sobrenatural: winti sim: ya ser trazido à luz: kon na krin simplificar a explicação: broko ser um incômodo: weri ede na pikin moni ser um soldado: de ini srudati simulação: skèin ser uma pessoa de sorte: abi simular: skèin krin skin sinagoga: dyukerki, snoga ser: de, libi, na sinal da cruz: kroistin série: langalo sinal de alerta: dyam seringueira: balatabon sinceros agradecimentos: seringueiro: balataman grantangi sério: seryusu sino: dyendyen, gengen sermão: preiki sinto muito: ati serpente: sneki sirene: wunwun serra: sa situação: tori serragem: saksi só então: dan fosi serrar: sa sob juramento: sweri servente: futuboi sobre: abra, fu serviço batismal: dopukerki sobrenome: bakanen

164 sobrinha – suportar sobrinha: bradapikin, sisapikin sopa: brafu, supu sobrinho: bradapikin, sisapikin, sorriso: lafufesi nefo sorte: koloku sóbrio: krin-ai sortudo: koloku sociedade: libimakandra sótão: sodro soco no estâmago: berekofu sozinho: wawan, kodo sofrer: tyari, ati, nyan, tya spray inseticida: flit sol: son sranantongo: nengretongo sola do pé: ondrofutu suar: sweti solavanco: dyorku suave: grati soldado holandês do exército suavemente: safrisafri, saf’safri durante o período colonial: suavizar: grati skotriki subestimar: doro na ai soldado: srudati, skotriki subida: kren solicitação: begi, aksi subir: kren solicitar: begi, aksi submeter: ondro solitário: kodokodo, wawan submundo: dedekondre soltar: lusu subornar: tyuku solto: fugufugu, lusu suborno: tyuku soluçar: tikitiko subterrâneo: ondrogron soluço: tikitiko sucata: bugubugu som alto: heihei suficiente: nofo som de vozes: wunwun sufocante: banawtu, benawtu sombra: kowrupe, skèin, sombra suingue: swai sombrio: brokosaka, brokoskin, sujeira: morsu, doti sombosombo sujeira: santi somente: enkri, kodo, nomo, sujo: doti, fisti, morsu soso, wawan sul: oposei, zuidsei sonhar: dren sumo sacerdote: grandomri sonho: dren suor: sweti sono profundo: dedesribi superar: betre, p’sa sono: sribi superficial: frafra sopa de mandioca: kasababrafu, superfície: skin kasabasupu superioridade: betre sopa de quiabo: okrobrafu superlotado: tyok sopa feita com banana da terra: suportar: yepi grit’bana supu

165 suporte (no sentido de ajudar) – susto suporte (no sentido de ajudar): yepi supositório: metya supreso: fruwondru surdo: dofu Suriname: Sranan, Sranankondre surpreender: ferwondru, fruwondru surpresa: ferwondru, ibrisani surra: fonfon, pansboko surucucu: kapasisneki, makasneki suspeitar: prakseri suspeito: prakseri suspender: ori na baka suspensórios: trèkbanti suspirar: geme, soktu suspiro: geme, soktu sussurrar: tyororo sussurro: tyororo susto: skreki

166 T

tabaco: tabaka taturana: skapuworon tabu: trefu taxa: lantimoni tábua de lavar: grumagruma tecido de malha: brei talvez: kande teia de aranha: anansititei tamanduá: mirafroiti teimosia: kadami, trangayesi tamanho: marki teimoso: kadami, trangayesi tamarindo: tamalen, tamaren telefone: konkrutitei, telefon também: tu, owktu telhado: daki tambor para captar água da temer: frede chuva: alenbari temerosa: fredefrede tambor: dron temeroso: fred’ati tamborim: sinsin temperamento explosivo: faya-ati tampa: tapun tempero apimentado: fagafaga tanto: so tempero: spesrei tão logo: fa, sondra tempestade: sibibusi tapete: matamata templo da igreja: Kerk’oso, tarântula: bus’anansi Gado-oso tarde demais: lati tempo (condições tarde: lati meteorológicas): weri tarefa: dyapwroko tempo de vida: libiten tatu: kapasi tempo: ten

167 temporariamente – todo temporariamente: sranga terminar uma conversa ou tendão de Aquiles: bakafutu- assunto: skotu titei, bakatitei terminar: kaba tendão: titei terno: paki tendência: wani Terra (planeta): Grontapu tender: mena terra: doti, saka, tokotoko, gron tênis: pata terreno: gron tenso: ati de na dyompo, terrível: k’afalek dyompo-ati, span tesoura: sisei, sesei tentação: tesi tesouro: gudu tentar descobrir o que alguém testa: fes’ede, fesi-ede pensa ou sabe sobre alguma testar: tesi coisa: firi wan sma mofo teste: tesi tentar respirar: bro syatu testemunha: kotoigi tentar: trei testemunhar: kotoigi ter autocontrole: de nanga krin ai testículo: ston ter ciúmes: abi bigi-ai tia: tanta ter inveja: abi bigi-ai tigela de barro: prapi ter piedade: sari tigela: koba, komki ter prazer: abi prisiri tijolo: bowston ter relações sexuais (vulgar): nai timidez: skrek’ati ter relações sexuais com mais tímido: ferleigi de uma pessoa: huru tímpano: yesimama ter relações sexuais pela tinta: enki primeira vez: broko tinteiro: enkibatra, enkipatu ter relações sexuais: freiri tio: omu ter um ataque epilético: kisi stoipi tipo: sortu ter um bebê: meki pikin tirar: puru ter um caso: ori tiro de espingarda: agra, panya- ter um golpe de sorte: feni wan agra beti tiro: sutu ter um relacionamento: ori toalete: kumakoisi, kunkun-oso, ter uma convulsão: kisi stoipi plei ter: abi tocha: fayatiki, frambow terça-feira: tudewroko toco de árvore: stompu, tompu terminado: kaba, klari todo mundo: alamala, alasma terminar de cozinhar: gari todo: eri, heri

168 todos – trovão todos: alamala, alasma trança: frekti tolice: poriwroko, syène transbordamento: lai tolo: lawman transbordar: lai tomar uma bebida: hari wan mofo transportador de carga: tomar uma decisão: teki wan fraktiman besroiti transportar: tyari, tya tomar: teki trapacear: plei tomate: tomati trapaceiro: bedrigiman tomateiro: tomatibon trapo: bugubugu, fodu tonto: doistri, wondruku trator: trèktor tontura: drai-ai, drai-ede travar: sroto toque: fasi, fas’fasi, kisi, meri travesseiro: kunsu tornar-se: kon, tron trazer: tyari, tya tornozelo: aifutu trecho: leki torto: kruktu trem: loko torturar até à morte: frikaderi tremer: beifi tosse: koso três: dri tossir frequentemente ou trevas: dungru, doistri intensamente: kosokoso treze: tinadri tossir: koso tribo: lo touro: bulu, burkaw, mankaw tribunal: krutubakra, krutu-oso trabalhador: wrokoman tricô: brei trabalhar contra: dyèns tricotar: brei trabalhar duro: haswa trinta e um (31) de dezembro: trabalhar: wroko owruyari trabalho do governo: lantiwroko trinta: dritenti trabalho doméstico: osowroko tripé: drifutu trabalho: wroko tripulação: sipiman traça: bisbisi-woron triste: sari traçar: feni tristeza: sari traço: kepkepi triturar: masi traição: tori troca: broko traidor: gongosaman, konkruman, trocar: broko, kenki toriman trouxa de pano (roupa): taitai trair: tori trouxa de roupa molhada: traje de luto: lowkrosi dompu trajetória: pasi trovão: dondru

169 trovejar – tutor trovejar: dondru trovoada: onweri truque: triki tubarão: sarki tubo: peipi tucano: kuyake tudo: ala tumulto: babari, wunyuwunyu tumultuado: opruru turbilhão: draikolku turbulento: krasi, opruru tutor: baru

170 U

última hora de vida: dedeyuru urinar em qualquer lugar: pis’pisi ultrapassar: betre urinar: klèine, pisi um ao outro: makandra urticária: ogribrudu um de cada vez: wanwan urubu rei: granman-tingifowru um dia: wan dei usado para chamar atenção ou um estilo de música e dança: enfatizar um ponto: ba, baya kaseko usado para cumprimentar um grão de arroz: wan ai aleisi alguém ou chamar sua atenção: ei um lote inteiro: her’ipi usado para expressar surpresa: um por um: wanfruwan tan um tipo de música e dança: usado quando alguém kawina desaparece: kisi futu uma banana: finga usado: prit’priti uma grande quantidade: frak usar: kebroiki uma vez: wan dei uso: fasi umbigo: kumba utensílios domésticos: ini-oso sani umedecer: foktu útero: mamabere, muru umidade: foktu utilizar: kebroiki úmido: benawtu, foktu, nat’nati uva passa: rosen único: soso uva: droifi urina: klèine, pisi

171 V

vá em frente: go doro varanda: barkon vá embora!: gowe, hari variedade de coisas: alakondre vaca: kaw vários: difrenti vacinação: ènter, spoiti varrer: figi, sibi vacinar: ènter, spoiti vaso sanguíneo: brudutitei, titei vadio: wakaman vassoura: sisibi vagabundo: lesiman vazio: leigi vaga-lume: fayaworon veado (animal): dia vagina: umapresi veia: brudutitei, titei vaia: dreigi veículo militar: fetiwagi vaiar: dreigi vela: kandra vaidade: ferberdesiki velhaco: koniman valor: warti velho: bigi, owru, grani vampiro: asema vencedor: winiman vangloriar: meki bigi vencer: wini vangloriar-se: blega vendedor do mercado: vantagem: betre wowoyoman vapor: dampu vendedora do mercado: wowoyo- vaporoso: dampu uma vara de pesca: ukutiki vender: seri vara: tiki veneno: frikefti

172 ventilador – vizinho ventilador: waiwai vigoroso: krakti ventilar: waiwai vila: dorpu vento: winti vinagre: asin ventre: muru vincado: kroiki ver: oloisi, si vinco: fow verdadeiramente: fu tru vincular: tai verdadeiro: tru vingador: refrensisma verde: grun vingança: refrensi vergonha: blameri, syen, ferleigi vinho: win verificar: skorku vinte: tutenti, twenti vermelho: redi violão: gitara verruga: sowtu violência: tranga verso: fersi violentamente: fayafaya vertigem: aidrai, drai-ede violento: dyango véspera de natal: kresneti violino: finyoro véspera do ano novo: owruyari VIP: heiman vestido: krosi, yapon vir: boro psa, kon vestir roupas civis: de ini borgu virar as costas: drai baka gi vestir: krosi virar: drai tapu via pública: lantidan, lantipasi, virar-se: drai lantistrati virgem: nyunwenke, younguwenke, viagem: koiri, waka yongupikin viajante: koiriman, wakaman virilha: seibowtu viajar: go na waka, koiri, waka vísceras: in’bere, inibere viciado em drogas: dyonki viscoso: loli vício: mekunu visita: fisiti vicioso: farsi visitante: fisiti vida de casado: trowlibi visitar: fisiti vida promíscua: yayo-libi visualizar: prodo vida: libi vítima: katibo videira: droifibon viva: libilibi vidro quebrado: brokobatra viver promiscuamente: motyo vidro: grasi viver: libi viga: dwarsbarki, postu vivo: libi vigarista: bedrigiman vizinha: birfrow vigia: waktiman vizinhança: birti vigor: krakti vizinho: birman

173 voar – voz voar: frei você: yu volta: lontu voltar: baka, drai baka, go baka vontade: wani voz quebrada: seibisten voz: sten

174 X - Z

xamã: duman xarope para tosse: kosodresi xícara de chá: kopi zelosamente: fayafaya zeloso: fayafaya ziguezague: krontiki zinco: senki zona periférica: boiti, boitipresi zona rural: boiti, boitipresi Zorg en Hoop – um importante projeto habitacional em Paramaribo: Sorgu zumbido (insetos): wunwun

175

Frases do dia a dia

Angri e kiri mi [Estou morrendo de fome] Danki fu a bun service [Obrigado pelo bom serviço] Dreiwatra e kiri mi [Estou morrendo de sede] Fa a strati disi nen? [Como se chama esta rua?] Fa wi e go du now? [O que vamos fazer agora?] Fa yu e meki kuku? [Como você faz bolo?] Fa yu nen? [Qual o seu nome?] Fa yu tan? [Como você está?] Go luku yu srefi! [Vai ver você mesmo!] Kuneti! [Boa noite!] Luku mi paspoort [Aqui está o meu passaporte] Mi e go broko mi moni na bangi [Vou trocar meu dinheiro no banco] Mi kan pai now? [Posso pagar agora?] Mi kan pai yu nanga Amerkan dala? [Posso pagar você com dólar americano?] Mi kan yuru wan wagi? [Eu posso alugar um carro?] Mi lobi yu [Eu te amo] Mi nen na... [Meu nome é...] Mi no denki dati [Acho que não] Mi no e bribi yu [Eu não acredito em você] Mi no sabi [Não sei]

177 frases do dia a dia

Mi no wani [Não quero] Mi o teki disi [Vou escolher esta] Mi wani dringi biri [Quero beber cerveja] Mi wani wan kamra nanga faya watra [Eu quero um quarto com água quente] Mi wani wan taxi [Quero um táxi] Morgu! [Bom dia!] Moro syatu [Menor] Olati den wenkri e tapu? [Que horas as lojas estão fechadas?] Olati um de? [Que horas são?] Olati wi e nyan dina? [Que horas é o almoço?] Olati yu e kon? [Que horas você vem?] Omeni en? [Quanto custa?] Pe wan kaka-oso de? [Onde é o banheiro?] Pe wi kan miti makandra? [Onde podemos nos encontrar?] Pe wi o go nyan? [Onde vamos comer?] Pe yu e go? [Onde você está indo?] Pe yu tan? [Onde você mora?] San bisi yu? / O bisi yu? [Qual é o problema com você?] San na a prijs fu wan neti? [Qual é o preço por pernoite?] San na dati? [O que é isso?] San na yu telefonnomru? [Qual é o número do seu telefone?] San psa? [O que aconteceu?] San yu wani? [O que você quer] San? Fisi agen? [O quê? Peixe de novo?] So diri! [Tão Caro!] Sortu wroko yu e du? [Qual é a sua profissão?] Yu abi wan spikri? [Você tem um espelho?] Yu kan skrifi em gi mi? [Você pode escrever pra mim?] Yu musu kon yere [Você deve vir ouvir] Yu sabi wan bun presi? [Você conhece um bom lugar?] Yu wani dringi wan sani? [Você quer beber?]

178 Referência Bibliográfica

BRAUN, Maria & PLAG, Ingo. How Transparent is Creole Morphology? A study of Early Sranan Word-Formation. University of Siegen, 2002.

DONSELAAR, J. van. Woordenboek van het Surinaams-Nederlands, 2ª. ed. Muidenberg: Coutinho, 1989.

LETSWAART, Michaël & HAABO, Vinije. Sranantongo: surinaams voor reizigers em thuisblijvers, 5ª. ed. Amsterdam: Mets & Schilt, 2009.

STICHTING VOLKSLECTUUR. Woordenlijst. Paramaribo: VACO, 1995.

WILNER, John (Ed.). Wortubuku ini Sranan Tongo (Sranan Tongo — English Dictionary), 4ª. ed. Paramaribo: Summer Institute of Linguistics, 2003.

WILNER, John (Ed.). Wortubuku fu Sranan Tongo (Sranan Tongo — English Dictionary), 5ª. ed. Paramaribo: Summer Institute of Linguistics, 2007.

179

Sobre os autores

Rafael da Silva Oliveira Geógrafo; especialista em Políticas Territoriais no Estado do Rio de Janeiro pela Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ); mestre em Ordenamento Territorial e Ambiental pela Universidade Federal Fluminense (UFF); doutorando em Geografia Humana pela Universidade de São Paulo (USP); Professor Assistente III do Departamento de Geografia da Universidade Federal de Roraima (UFRR). Atualmente se dedica em estudar os brasileiros que vivem na Venezuela, Guiana e Suriname. E-mail: [email protected]

José Paulo Ribeiro Empresário; presidente da Fundação BRASUR (Fundação de Desenvolvimento Brasileiro no Suriname); membro titular e secretário do Conselho de Representantes de Brasileiros no Exterior (CRBE); integrante do Conselho de Cidadãos da Embaixada do Brasil em Paramaribo; Presbítero e vice-presidente da Assembleia de Deus no Suriname. Vive há mais de 15 anos no Suriname, onde busca contribuir e ajudar os brasileiros que vivem e trabalham nesse país. E-mail: [email protected]

181

Formato 15,5 x 22,5 cm Mancha gráfica 12 x 18,3cm Papel pólen soft 80g (miolo), duo design 250g (capa) Fontes Times New Roman 17/20,4 (títulos), 12/14 (textos)