Varia Jacob King Aberkarf 159

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Varia Jacob King Aberkarf 159 The Journal of Scottish Name Studies Vol. 4 The Journal of Scottish Name Studies Vol. 4 edited by Richard A.V. Cox and Simon Taylor Clann Tuirc 2010 The Journal of Scottish Name Studies4 (2010) edited by Richard A.V. Cox and Simon Taylor First published in Scotland in 2010 by Clann Tuirc, Tigh a’ Mhaide, Ceann Drochaid, Perthshire FK17 8HT Printed in Wales by Gwasg Gomer, Llandysul ISSN 1747-7387 © text: the authors 2010 © book and cover design: Clann Tuirc 2010 All rights reserved. No part of this book can reproduced in any form, or by any means, known or otherwise, without the prior consent of the pubisher. The Journal of Scottish Name Studies JSNS is a peer-reviewed journal that exists to publish articles and reviews on place and personal names relating to Scotland, her history and languages. JSNS is published with the endorsement of The Scottish Place-Name Society, for whose members a discount is available – the Society web site is <http://www.spns.org.uk/>. Editors Professor Richard A.V. Cox and Dr Simon Taylor Reviews Editor Gilbert Márkus Editorial Advisory Board Professor Dauvit Broun Dr Rachel Butter Professor Thomas Clancy Mr Ian Fraser Dr Jacob King Mr Gilbert Márkus Professor W. F. H. Nicolaisen Professor Colm Ó Baoill Dr Maggie Scott Mr David Sellar Dr Doreen Waugh Subscriptions Visit <http://www.clanntuirc.co.uk/JSNS.html>, or contact the publisher by e-mail at fios@ clanntuirc.co.uk, or by post at the above address. Contributions Prospective contributors to the Journal should refer to the Notes for Contributors, available from the publisher and at <http://www.clanntuirc.co.uk/JSNS/notes_for_contributors.html>. Contents A Grammar of Manx Place-names George Broderick 1 Memories, Meids and Maps: the Shetland Place Names Project Eileen Brooke-Freeman 43 Scottish Gaelic Sannda and Its Aliases Richard A.V. Cox 61 Scotland’s -ham and -ingham Names: a reconsideration Alan G. James 103 The Shadow of ‘Onomastic Graffiti’ Denis Rixson 131 Varia Jacob King Aberkarf 159 Review Henry Gough-Cooper Terry Kinder, ed., Life on the Edge. The Cistercian Abbey of Balmerino, Fife (Scotland) 169 Bibliography for 2006–2009 173 Simon Taylor Notes on Contributors 187 A Grammar of Manx Place-names1 George Broderick University of Mannheim 1 Introduction From August 1989 to July 2005 a systematic collection of place-names from both oral and documentary sources was undertaken in the Isle of Man under the auspices of the Manx Place-Name Survey. This resulted in the publication by Max Niemeyer Verlag, Tübingen, of Place-Names of the Isle of Man in seven volumes (Broderick 1994–2005). The material netted was considerable, both in the Scandinavian as well as in the Goidelic (Gaelic) component, the latter being much greater than the former. Gillian Fellows- Jensen (Fellows-Jensen 2005) has provided an extensive linguistic outline of the Scandinavian component. The remaining task is to provide the same for the Goidelic component. The presence of some five ogam stone inscriptions in Man (MacManus 1997, 44 §4.2(c)) testifies to Goidelic speech there from c. 500 AD until the end of the seventh century.2 Before then British speech was apparently spoken there (cf. Jackson 1953, 173) until the sub-Roman period and perhaps thereafter. The archaeological record tells us of the presence of a significant number of keeill-sites relating to the early Christian church in Man (sixth to seventh centuries; cf. Kermode 1909–18), as well as some 15 ring-forts of the type found in Ireland during the sixth to eighth centuries AD,3 suggesting that Goidelic speech was also present in Man at that time.4 The language of the population of Man at the time of the Scandinavian arrival (ninth century) was likely Goidelic. As we have noted, British was evidently spoken, but with the incoming of Goidelic settlers from Ireland around 500 AD the population would likely have become predominantly Goidelic-speaking by the onset of the Scandinavian period (c. 900 / 925– 1 This is an expanded and revised version of the same as appears in the Introduction to Vols 1–6 of PNIM. 2 Two further ogam stones from Man belong to the ‘scholastic’ type (McManus 1997, 170, note 2 and 130, §7.5(ii)), dated by R. I. Page (1983) to not before the mid-12th century. 3 Cf. Davey (2005, 335). His map shows 31 ring-forts of which 10 have so far been identified by aerial photography and five are ‘possible’. No comment is made about the others. See also summary reports in Medieval Archaeology 19 (1975), 230–31; 20 (1976), 174; 21 (1977), 216. 4 The Goidelic period in Man traditionally dates from c. 500 AD, on the basis of the five ogam inscriptions noted above, to c. 900 AD, the date of the first known Scandinavian settlements in Man (Wilson 2008, 25). The Journal of Scottish Name Studies 4, 2010, 1–42 2 George Broderick 1266).5 Though there seem to have been some pre-Scandinavian Goidelic (and British?) place-names in Man (Broderick 2008), it seems certain that Goidelic continued in use throughout the Norse period (Thomson 1983) and thereafter became the main language of the native population until c. 1880–1920, when it was replaced by English. In this regard a number of names show developments deriving from English pronunciation. The extent of the material here gives us a clearer insight into earlier stages of Manx Gaelic, showing regular developments as found in other branches of Goidelic in Ireland and Scotland. The material admits of the following aspects of Manx grammar relevant to place-names, which, as we shall see, spans the entire gamut of Goidelic speech in Man, from its arrival c. 500 AD to its demise and obsolescence during the 19th and 20th centuries. 2. The structure of Manx place-names 2.1 Simplex place-names consisting of a noun only Simplex place-names of Goidelic origin also occur in Man and mostly seem to have originated as the names of natural and topographical features, surviving as treen, quarterland, field, mountain names etc. They stand on their own. Apart from the name Man itself 6 (cf. PNIM VII, 337–38, Broderick 2008, 166–67), the following two names in Man are, in Manx terms, of some antiquity: Appin Appyn in Glenfaban 1376–77 PA ‘abbeyland’ (ScG apainn)7 (PNIM I, 19). See also Nappin (an apainn) JU (PNIM II, 257ff.), LE (PNIM III, 441). Rushen russin 1257 RU (diminutive of ros (Ir. ros, roisean), OIr. ross < PCelt. *φrostos > PBrit. *rossos (cf. Schrijver 1995, 407; PNIM VI, 165–66) ‘any kind of elevated area of land, e.g. hill, plateau’, cf. with rhosfa (< *rhos- ma) ‘mountain pasture’, Skt prº-stha ‘plateau’. However, judging from its 5 The year 1266 marks the formal ending of Norwegian conrol in Man, after Man and the Hebrides were sold in that year to the kingdom of Scotland. For details of the Scandinavian period in Man see Wilson 2008, McDonald 1997, Sellar 2000, Broderick 1995 and 2003. For an assessment of the Norse on the 26 known rune-stones in Man, see Page 1983. For an appraisal of the continuity of Goidelic speech in Man throughout the Scandinavian period, see Megaw 1976 (1978) and Thomson 1983. 6 (< IE *men, *mon ‘protrude, rise, cf. W. mynydd ‘mountain’ < *monijo- (cf. LEIA, s.v. muin), with suffix *-aua, the sense being ‘mountain island’ or ‘high island’, i.e. protruding out of the sea, as seen from the sea or from adjacent coasts (cf. also PNRB 411; Sims-Williams 2000, 7; Schrijver 1995, 96). 7 Manx examples are given their equivalent in either Irish (Ir.) or Scottish Gaelic (ScG), mostly the latter. A Grammar of Manx Place-names 3 distribution pattern, ros in place-names frequently means ‘promontory’. Meanings such as ‘wood, copse, level tract of arable land’ etc. are secondary.8 There is no indefinite article in Manx, so baatey can mean ‘boat’ etc. or ‘a boat’ (ScG bàta), etc. The (definite) article could also be implicit in an element of this type, e.g. Mx Rushen ‘the hill, plateau’, ScG beannan ‘the peaked place’. Nouns standing alone also function as place-names in English and Scandinavian place-names, with the element of definiteness implicit and not stated, even though many languages normally employ a definite article, cf. Brooke (Leicester, Norfolk; OE brōc), Breck (Lancashire; Scand. brekka), Dal (Denmark; Scand. dalr).9 Sometimes the simplex names in Man are latterly accompanied by the English definite article. The recorded examples include the following: Barra Bara 1920 PA ‘channel through which boats reach the Niarbyl mooring’, cf. Ir. barra ‘a sand-bar running into the sea’ (PNIM I, 52). Bollagh the Bollough 1704, Bollaugh 1709 GE ‘pass, track between curragh and mountain land’ (ScG bealach) (PNIM I, 210). Carraghan (mountain) Carraughan 1707 BN ‘(place of) rocks, rocky place’ (Ir. carrachan) (PNIM V, 76). Carran (mountain) fo’n Charron (‘under the Carron’) 1868, Carran 1898 RU ‘crown of the hill’ (ScG caran) (PNIM VI, 371). Carrick (mountain) (the) Carrick 1704 LE, AbQL ‘rock (on land)’ (Ir. carraig) (PNIM III, 317). Carrick The Carrick1957 RU ‘rock (in bay)’ (Ir. carraig) (PNIM VI, 372), Yn Carrick [n kark] 1929 MA (PNIM IV, 72). Chibberan the Chibberyn 1923 PA ‘place of wells’ (OIr. tiprán) (PNIM I, 67). Croggane Balla Crokane 170410 Crogane 1739 AN ‘little hill (farm)’ (Ir. cnocán) (PNIM III, 99), with voicing of intervocalic /k/ in the Manx reflexes. Cronk Cronk 1688–89 BA ‘hill’ (Ir. cnoc) (PNIM II, 163). Driney Dryny 1704 GE ‘place of blackthorns’ (Ir. draigheanaigh) loc./dat.
Recommended publications
  • EVENTS SECTION ONE 141.Indd
    5" Carpet World 6257 686( 6 9 62"6: #$%&' Warehouse ( ) *!" 48 Inaclete Road, Stornoway Tel 01851 705765 www.carpetworldwarehouse.co.uk !" 22 Francis Street Stornoway •# Insurance Services RMk Isle of Lewis R & G HS1 2NB •# Risk Management Jewellery t: 01851 704949 •# Health & Safety ADVICE &'()#'* YOU CAN www.rmkgroup.co.uk TRUST "3 4! 5 64 &7 4 4 8 % 8 9$ # is coming! :$ $ 8:8$ : #$8 8 9 OPENING LATE !7ryyShq&"%#% NOVEMBER Big turnout for fi re station's Open Day 49-51 Cromwell Street HS1 2DD During the Open Day, fi refi ghters More on page 10 and district staff simulated a rescue 01851 705660 following a car crash including cutting the roof off the car More than just frozen food… 2 " "' "' ' +4 &'("' )* $' '+ $" K ,-.0$1 !"# BANGLA SPICE $%"% " &'(()*+,'(***+ # #$ %&'( )'*+',)-./. 0 1# 2 2 G 8hyy !" GhCyvr #$!% '$ & '%$ STORNOWAY www.angusmaciverbuildingsupplies.co.uk Balti House " $"$ % Ury) '$ &$( (Ah) '$ &#&#" \ !" EVENTS SECTION ONE - Page 2 www.hebevents.com 02/11/17 - 06/12/17 Stornoway to light up for Christmas – but needs help! tornoway will shine bright for the festive season this year and we want to brighten the town up for everyone. Swith a Christmas Lights Switch-on event due to be held on “The public can also support us by choosing the Amenity Trust December 8th. to receive ‘Bags of Help’ tokens in Tesco. You receive tokens at the Stornoway Amenity Trust have faced cuts to funding for Christmas checkout and can drop them into the box on the way out. We would Lights for several years but this year, the group is benefi tting from be very grateful for support from the public in this way.” the launch of the Western Isles Lifestyle Lottery and is also in line for Tickets for Western Isles Lifestyle Lottery to support local funding from the Tesco ‘Bags of Help’ initiative.
    [Show full text]
  • Place-Names in and Around the Fleet Valley ==== D ==== Daffin Daffin Is a Farm at the Head of the Cleugh of Doon Above Carsluith
    Place-names in and around the Fleet Valley ==== D ==== Daffin Daffin is a farm at the head of the Cleugh of Doon above Carsluith. There is a Daffin Tree marked on the 1st edition OS map at Killochy in Balmaclellan parish, and Daffin Hill in this location on current OS maps, across the Dee from Kenmure Castle; Castle Daffin is a hill in Parton parish and a house by Auchencairn. This is likely to be Gaelic *Dà pheiginn ‘two pennylands’. Peighinn is ‘a penny’, but in place-names it refers to a unit of land, based on yield rather than area. It probably originated in the Gaelic-Norse context of Argyll and the southern Hebrides, and was introduced into the south-west by the Gall- Ghàidheil (see Ardwell above). It occurs in place-names in Galloway and, especially, Carrick as ‘Pin- ‘ as first element, ‘-fin’ with ‘softened ‘ph’ after a numeral or other pre-positioned adjective. Originally a pennyland was a relatively small division of a davoch (dabhach, see Cullendoch above), but in the south-west places whose names contain this element appear in mediaeval records as holdings of relatively substantial landowners, comprising good extents of pasture, meadow and woodland as well as the arable core, and yielding much higher taxes than the pennylands further north. Indeed, peighinn may have come to be used more generally in the region for a fairly substantial estate without implying a specific valuation. *Dà pheiginn ‘two pennylands’ would, then, have been a large and productive landholding. However, a Scots origin is also possible, or if the origin was Gaelic, reinterpretation by Scots speakers is possible: daffin or daffen is a Scots word for ‘daffodil’, but as a verb, daffin(g) is ‘playing daft, larking about’.
    [Show full text]
  • Anne R Johnston Phd Thesis
    ;<>?3 ?3@@8393;@ 6; @53 6;;3> 530>623? 1/# *%%"&(%%- B6@5 ?=316/8 >343>3;13 @< @53 6?8/;2? <4 9A88! 1<88 /;2 @6>33 /OOG ># 7PJOSTPO / @JGSKS ?UDNKTTGF HPR TJG 2GIRGG PH =J2 CT TJG AOKVGRSKTY PH ?T# /OFRGWS &++& 4UMM NGTCFCTC HPR TJKS KTGN KS CVCKMCDMG KO >GSGCREJ.?T/OFRGWS,4UMM@GXT CT, JTTQ,$$RGSGCREJ"RGQPSKTPRY#ST"COFRGWS#CE#UL$ =MGCSG USG TJKS KFGOTKHKGR TP EKTG PR MKOL TP TJKS KTGN, JTTQ,$$JFM#JCOFMG#OGT$&%%'($'+)% @JKS KTGN KS QRPTGETGF DY PRKIKOCM EPQYRKIJT Norse settlement in the Inner Hebrides ca 800-1300 with special reference to the islands of Mull, Coll and Tiree A thesis presented for the degree of Doctor of Philosophy Anne R Johnston Department of Mediaeval History University of St Andrews November 1990 IVDR E A" ACKNOWLEDGEMENTS None of this work would have been possible without the award of a studentship from the University of &Andrews. I am also grateful to the British Council for granting me a scholarship which enabled me to study at the Institute of History, University of Oslo and to the Norwegian Ministry of Foreign Affairs for financing an additional 3 months fieldwork in the Sunnmore Islands. My sincere thanks also go to Prof Ragni Piene who employed me on a part time basis thereby allowing me to spend an additional year in Oslo when I was without funding. In Norway I would like to thank Dr P S Anderson who acted as my supervisor. Thanks are likewise due to Dr H Kongsrud of the Norwegian State Archives and to Dr T Scmidt of the Place Name Institute, both of whom were generous with their time.
    [Show full text]
  • Etymology of the Principal Gaelic National Names
    ^^t^Jf/-^ '^^ OUTLINES GAELIC ETYMOLOGY BY THE LATE ALEXANDER MACBAIN, M.A., LL.D. ENEAS MACKAY, Stirwng f ETYMOLOGY OF THK PRINCIPAL GAELIC NATIONAL NAMES PERSONAL NAMES AND SURNAMES |'( I WHICH IS ADDED A DISQUISITION ON PTOLEMY'S GEOGRAPHY OF SCOTLAND B V THE LATE ALEXANDER MACBAIN, M.A., LL.D. ENEAS MACKAY, STIRLING 1911 PRINTKD AT THE " NORTHERN OHRONIOLB " OFFICE, INYBRNESS PREFACE The following Etymology of the Principal Gaelic ISTational Names, Personal Names, and Surnames was originally, and still is, part of the Gaelic EtymologicaJ Dictionary by the late Dr MacBain. The Disquisition on Ptolemy's Geography of Scotland first appeared in the Transactions of the Gaelic Society of Inverness, and, later, as a pamphlet. The Publisher feels sure that the issue of these Treatises in their present foim will confer a boon on those who cannot have access to them as originally published. They contain a great deal of information on subjects which have for long years interested Gaelic students and the Gaelic public, although they have not always properly understood them. Indeed, hereto- fore they have been much obscured by fanciful fallacies, which Dr MacBain's study and exposition will go a long way to dispel. ETYMOLOGY OF THE PRINCIPAI, GAELIC NATIONAL NAMES PERSONAL NAMES AND SURNAMES ; NATIONAL NAMES Albion, Great Britain in the Greek writers, Gr. "AXfSiov, AX^iotv, Ptolemy's AXovlwv, Lat. Albion (Pliny), G. Alba, g. Albainn, * Scotland, Ir., E. Ir. Alba, Alban, W. Alban : Albion- (Stokes), " " white-land ; Lat. albus, white ; Gr. dA</)os, white leprosy, white (Hes.) ; 0. H. G. albiz, swan.
    [Show full text]
  • Whyte, Alasdair C. (2017) Settlement-Names and Society: Analysis of the Medieval Districts of Forsa and Moloros in the Parish of Torosay, Mull
    Whyte, Alasdair C. (2017) Settlement-names and society: analysis of the medieval districts of Forsa and Moloros in the parish of Torosay, Mull. PhD thesis. http://theses.gla.ac.uk/8224/ Copyright and moral rights for this work are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This work cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Enlighten:Theses http://theses.gla.ac.uk/ [email protected] Settlement-Names and Society: analysis of the medieval districts of Forsa and Moloros in the parish of Torosay, Mull. Alasdair C. Whyte MA MRes Submitted in fulfillment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy. Celtic and Gaelic | Ceiltis is Gàidhlig School of Humanities | Sgoil nan Daonnachdan College of Arts | Colaiste nan Ealain University of Glasgow | Oilthigh Ghlaschu May 2017 © Alasdair C. Whyte 2017 2 ABSTRACT This is a study of settlement and society in the parish of Torosay on the Inner Hebridean island of Mull, through the earliest known settlement-names of two of its medieval districts: Forsa and Moloros.1 The earliest settlement-names, 35 in total, were coined in two languages: Gaelic and Old Norse (hereafter abbreviated to ON) (see Abbreviations, below).
    [Show full text]
  • Water Safety Policy in Scotland —A Guide
    Water Safety Policy in Scotland —A Guide 2 Introduction Scotland is surrounded by coastal water – the North Sea, the Irish Sea and the Atlantic Ocean. In addition, there are also numerous bodies of inland water including rivers, burns and about 25,000 lochs. Being safe around water should therefore be a key priority. However, the management of water safety is a major concern for Scotland. Recent research has found a mixed picture of water safety in Scotland with little uniformity or consistency across the country.1 In response to this research, it was suggested that a framework for a water safety policy be made available to local authorities. The Royal Society for the Prevention of Accidents (RoSPA) has therefore created this document to assist in the management of water safety. In order to support this document, RoSPA consulted with a number of UK local authorities and organisations to discuss policy and water safety management. Each council was asked questions around their own area’s priorities, objectives and policies. Any policy specific to water safety was then examined and analysed in order to help create a framework based on current practice. It is anticipated that this framework can be localised to each local authority in Scotland which will help provide a strategic and consistent national approach which takes account of geographical areas and issues. Water Safety Policy in Scotland— A Guide 3 Section A: The Problem Table 1: Overall Fatalities 70 60 50 40 30 20 10 0 2010 2011 2012 2013 Data from National Water Safety Forum, WAID database, July 14 In recent years the number of drownings in Scotland has remained generally constant.
    [Show full text]
  • Full Bibliography (PDF)
    SOMHAIRLE MACGILL-EAIN BIBLIOGRAPHY POETICAL WORKS 1940 MacLean, S. and Garioch, Robert. 17 Poems for 6d. Edinburgh: Chalmers Press, 1940. MacLean, S. and Garioch, Robert. Seventeen Poems for Sixpence [second issue with corrections]. Edinburgh: Chalmers Press, 1940. 1943 MacLean, S. Dàin do Eimhir agus Dàin Eile. Glasgow: William MacLellan, 1943. 1971 MacLean, S. Poems to Eimhir, translated from the Gaelic by Iain Crichton Smith. London: Victor Gollancz, 1971. MacLean, S. Poems to Eimhir, translated from the Gaelic by Iain Crichton Smith. (Northern House Pamphlet Poets, 15). Newcastle upon Tyne: Northern House, 1971. 1977 MacLean, S. Reothairt is Contraigh: Taghadh de Dhàin 1932-72 /Spring tide and Neap tide: Selected Poems 1932-72. Edinburgh: Canongate, 1977. 1987 MacLean, S. Poems 1932-82. Philadelphia: Iona Foundation, 1987. 1989 MacLean, S. O Choille gu Bearradh / From Wood to Ridge: Collected Poems in Gaelic and English. Manchester: Carcanet, 1989. 1991 MacLean, S. O Choille gu Bearradh/ From Wood to Ridge: Collected Poems in Gaelic and English. London: Vintage, 1991. 1999 MacLean, S. Eimhir. Stornoway: Acair, 1999. MacLean, S. O Choille gu Bearradh/From Wood to Ridge: Collected Poems in Gaelic and in English translation. Manchester and Edinburgh: Carcanet/Birlinn, 1999. 2002 MacLean, S. Dàin do Eimhir/Poems to Eimhir, ed. Christopher Whyte. Glasgow: Association of Scottish Literary Studies, 2002. MacLean, S. Hallaig, translated by Seamus Heaney. Sleat: Urras Shomhairle, 2002. PROSE WRITINGS 1 1945 MacLean, S. ‘Bliain Shearlais – 1745’, Comar (Nollaig 1945). 1947 MacLean, S. ‘Aspects of Gaelic Poetry’ in Scottish Art and Letters, No. 3 (1947), 37. 1953 MacLean, S. ‘Am misgear agus an cluaran: A Drunk Man looks at the Thistle, by Hugh MacDiarmid’ in Gairm 6 (Winter 1953), 148.
    [Show full text]
  • Artymiuk, Anne
    UHI Thesis - pdf download summary Today's No Ground to Stand Upon A Study of the Life and Poetry of George Campbell Hay Artymiuk, Anne DOCTOR OF PHILOSOPHY (AWARDED BY OU/ABERDEEN) Award date: 2019 Awarding institution: The University of Edinburgh Link URL to thesis in UHI Research Database General rights and useage policy Copyright,IP and moral rights for the publications made accessible in the UHI Research Database are retained by the author, users must recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement, or without prior permission from the author. Users may download and print one copy of any thesis from the UHI Research Database for the not-for-profit purpose of private study or research on the condition that: 1) The full text is not changed in any way 2) If citing, a bibliographic link is made to the metadata record on the the UHI Research Database 3) You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain 4) You may freely distribute the URL identifying the publication in the UHI Research Database Take down policy If you believe that any data within this document represents a breach of copyright, confidence or data protection please contact us at [email protected] providing details; we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 29. Sep. 2021 ‘Today’s No Ground to Stand Upon’: a Study of the Life and Poetry of George Campbell Hay Anne Artymiuk M.A.
    [Show full text]
  • The Norse Influence on Celtic Scotland Published by James Maclehose and Sons, Glasgow
    i^ttiin •••7 * tuwn 1 1 ,1 vir tiiTiv^Vv5*^M òlo^l^!^^ '^- - /f^K$ , yt A"-^^^^- /^AO. "-'no.-' iiuUcotettt>tnc -DOcholiiunc THE NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND PUBLISHED BY JAMES MACLEHOSE AND SONS, GLASGOW, inblishcre to the anibersitg. MACMILLAN AND CO., LTD., LONDON. New York, • • The Macmillan Co. Toronto, • - • The Mactnillan Co. of Canada. London, • . - Simpkin, Hamilton and Co. Cambridse, • Bowes and Bowes. Edinburgh, • • Douglas and Foults. Sydney, • • Angus and Robertson. THE NORSE INFLUENCE ON CELTIC SCOTLAND BY GEORGE HENDERSON M.A. (Edin.), B.Litt. (Jesus Coll., Oxon.), Ph.D. (Vienna) KELLY-MACCALLUM LECTURER IN CELTIC, UNIVERSITY OF GLASGOW EXAMINER IN SCOTTISH GADHELIC, UNIVERSITY OF LONDON GLASGOW JAMES MACLEHOSE AND SONS PUBLISHERS TO THE UNIVERSITY I9IO Is buaine focal no toic an t-saoghail. A word is 7nore lasting than the world's wealth. ' ' Gadhelic Proverb. Lochlannaich is ànnuinn iad. Norsemen and heroes they. ' Book of the Dean of Lismore. Lochlannaich thi'eun Toiseach bhiir sgéil Sliochd solta ofrettmh Mhamiis. Of Norsemen bold Of doughty mould Your line of oldfrom Magnus. '' AIairi inghean Alasdair Ruaidh. PREFACE Since ever dwellers on the Continent were first able to navigate the ocean, the isles of Great Britain and Ireland must have been objects which excited their supreme interest. To this we owe in part the com- ing of our own early ancestors to these isles. But while we have histories which inform us of the several historic invasions, they all seem to me to belittle far too much the influence of the Norse Invasions in particular. This error I would fain correct, so far as regards Celtic Scotland.
    [Show full text]
  • Gaelic Names of Plants
    [DA 1] <eng> GAELIC NAMES OF PLANTS [DA 2] “I study to bring forth some acceptable work: not striving to shew any rare invention that passeth a man’s capacity, but to utter and receive matter of some moment known and talked of long ago, yet over long hath been buried, and, as it seemed, lain dead, for any fruit it hath shewed in the memory of man.”—Churchward, 1588. [DA 3] GAELIC NAMES OE PLANTS (SCOTTISH AND IRISH) COLLECTED AND ARRANGED IN SCIENTIFIC ORDER, WITH NOTES ON THEIR ETYMOLOGY, THEIR USES, PLANT SUPERSTITIONS, ETC., AMONG THE CELTS, WITH COPIOUS GAELIC, ENGLISH, AND SCIENTIFIC INDICES BY JOHN CAMERON SUNDERLAND “WHAT’S IN A NAME? THAT WHICH WE CALL A ROSE BY ANY OTHER NAME WOULD SMELL AS SWEET.” —Shakespeare. WILLIAM BLACKWOOD AND SONS EDINBURGH AND LONDON MDCCCLXXXIII All Rights reserved [DA 4] [Blank] [DA 5] TO J. BUCHANAN WHITE, M.D., F.L.S. WHOSE LIFE HAS BEEN DEVOTED TO NATURAL SCIENCE, AT WHOSE SUGGESTION THIS COLLECTION OF GAELIC NAMES OF PLANTS WAS UNDERTAKEN, This Work IS RESPECTFULLY INSCRIBED BY THE AUTHOR. [DA 6] [Blank] [DA 7] PREFACE. THE Gaelic Names of Plants, reprinted from a series of articles in the ‘Scottish Naturalist,’ which have appeared during the last four years, are published at the request of many who wish to have them in a more convenient form. There might, perhaps, be grounds for hesitation in obtruding on the public a work of this description, which can only be of use to comparatively few; but the fact that no book exists containing a complete catalogue of Gaelic names of plants is at least some excuse for their publication in this separate form.
    [Show full text]
  • Sound of Gigha Proposed Special Protection Area (SPA) Business and Regulatory Impact Assessment
    Marine Scotland Sound of Gigha proposed Special Protection Area (SPA) Business and Regulatory Impact Assessment December 2020 Partial Business and Regulatory Impact Assessment Title of Proposal Sound of Gigha proposed Special Protection Area (SPA) Purpose and intended effect Background The Scottish Government is committed to a clean, healthy, safe, productive and biologically diverse marine and coastal environment that meets the long term needs of people and nature. In order to meet this commitment our seas must be managed in a sustainable manner - balancing the competing demands on marine resources. Biological and geological diversity must be protected to ensure our future marine ecosystem is capable of providing the economic and social benefits it yields today. The EU Wild Birds Directive (2009/147/EC as codified) requires Member States to classify as Special Protection Areas (SPAs) the most suitable territories for wild birds. Building on the work of the SPA Review Working Group and taking account of existing guidelines on the identification of SPAs (JNCC, 1999), Scottish Natural Heritage (SNH) and the Joint Nature Conservation Committee (JNCC) have identified 13 sites which they consider essential for marine SPA status. These proposals include sites supporting wintering waterfowl, important areas for red throated divers, terns, European shag and foraging seabirds. The Sound of Gigha proposed Special Protection Area (SPA) is centred around the island of Gigha, which lies some 4 kilometres (km) off the west coast of the Kintyre peninsula in Argyll and Bute (Figure 1). The SPA covers a total area of 363.27km2 extending from Macrihanish Bay in the south to the entrance of Loch Caolisport off Knapdale to the North.
    [Show full text]
  • Place-Names of Inverness and Surrounding Area Ainmean-Àite Ann an Sgìre Prìomh Bhaile Na Gàidhealtachd
    Place-Names of Inverness and Surrounding Area Ainmean-àite ann an sgìre prìomh bhaile na Gàidhealtachd Roddy Maclean Place-Names of Inverness and Surrounding Area Ainmean-àite ann an sgìre prìomh bhaile na Gàidhealtachd Roddy Maclean Author: Roddy Maclean Photography: all images ©Roddy Maclean except cover photo ©Lorne Gill/NatureScot; p3 & p4 ©Somhairle MacDonald; p21 ©Calum Maclean. Maps: all maps reproduced with the permission of the National Library of Scotland https://maps.nls.uk/ except back cover and inside back cover © Ashworth Maps and Interpretation Ltd 2021. Contains Ordnance Survey data © Crown copyright and database right 2021. Design and Layout: Big Apple Graphics Ltd. Print: J Thomson Colour Printers Ltd. © Roddy Maclean 2021. All rights reserved Gu Aonghas Seumas Moireasdan, le gràdh is gean The place-names highlighted in this book can be viewed on an interactive online map - https://tinyurl.com/ybp6fjco Many thanks to Audrey and Tom Daines for creating it. This book is free but we encourage you to give a donation to the conservation charity Trees for Life towards the development of Gaelic interpretation at their new Dundreggan Rewilding Centre. Please visit the JustGiving page: www.justgiving.com/trees-for-life ISBN 978-1-78391-957-4 Published by NatureScot www.nature.scot Tel: 01738 444177 Cover photograph: The mouth of the River Ness – which [email protected] gives the city its name – as seen from the air. Beyond are www.nature.scot Muirtown Basin, Craig Phadrig and the lands of the Aird. Central Inverness from the air, looking towards the Beauly Firth. Above the Ness Islands, looking south down the Great Glen.
    [Show full text]