Universidade Federal Da Paraíba Centro De Ciências Humanas, Letras E Artes Programa De Pós-Graduação Em Sociologia Hinduís

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Universidade Federal Da Paraíba Centro De Ciências Humanas, Letras E Artes Programa De Pós-Graduação Em Sociologia Hinduís UNIVERSIDADE FEDERAL DA PARAÍBA CENTRO DE CIÊNCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM SOCIOLOGIA HINDUÍSMO E BUDISMO EM MAX WEBER Uma Indologia sem Orientalismos ARILSON SILVA DE OLIVEIRA JOÃO PESSOA - PB 2016 ARILSON SILVA DE OLIVEIRA HINDUÍSMO E BUDISMO EM MAX WEBER Uma Indologia sem Orientalismos Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Sociologia do Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes da Universidade Federal da Paraíba, com vistas à obtenção do título de Doutor em Sociologia. Linha de Pesquisa: Teoria Social. Orientadora: Profª. Drª. Flávia Ferreira Pires. JOÃO PESSOA - PB 2016 UNIVERSIDADE FEDERAL DA PARAÍBA CENTRO DE CIÊNCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM SOCIOLOGIA i ii Hinduísmo e Budismo em Max Weber: uma indologia sem orientalismos RESUMO Da posição de vanguarda intelectual orientalista se eximiram, em parte, aqueles intelectuais na modernidade ocidental que de fato ficaram profundamente envolvidos com a filosofia oriental (em especial, indiana), inegavelmente com maior ênfase entre os alemães. Tal olhar intelectual alemão, junto a uma indomania evidente, manteve-se quase que absolutamente à parte das justificativas exploratórias imperialistas, tão atraentes às mentes inglesas e francesas, os orientalistas de Said, e tão exploradas pelos ditames literários e orientalistas apresentados por ele. Assim sendo, confirmamos e discordamos ao mesmo tempo do autor de Orientalismo em um ponto fundamental: a Alemanha possui orientalismos opostos. Um, em menor proporção, calcado especificamente nos vasos comunicantes de ingleses e franceses, que confirma a tese do Said; outro, e aqui sob o olhar particular de Max Weber, contrapõe-se ao orientalismo imperialista. Diante desta premissa, tratamos de um entendimento intelectual frutífero e amplo, sob o olhar weberiano, no tocante ao contato ou transmissão de ideias ocorridas no século XIX e início do XX, entre os assim chamados Oriente indiano e o Ocidente alemão. Não obstante, temos os seguintes problemas centrais: quais seriam os interesses indológicos de Weber? O que e como ele apresentou as religiões indianas? Seria ele um mero influenciador do orientalismo, como assim apregoa Said? Mais um aventureiro eurocêntrico e racionalista em torno de uma cultura oriental? Para as duas primeiras questões, nossa pesquisa aponta para interesses intelectuais profundos por parte do alemão, muito além do esperado; para as demais, notadamente não, já que Weber irá além de seu tempo em muitos aspectos e terá preocupações, conclusões e amplificações inéditas em relação à análise indológica; além de não ficar omisso ou submisso aos relatos e análises advindas da Inglaterra e França, muito menos aos ditames racionalistas europeus e modernos que propagam a ideia de serem “melhores” a outros tempos e a outras culturas. Palavras-chave: Said; Orientalismo; Max Weber; Índia; Religião iii Hinduism and Buddhism in Max Weber: an Idology without Orientalisms ABSTRACT OLIVEIRA, Arilson Silva de.. Tese de Doutorado – Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes. Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, 2016. Those intellectuals in Western modernity who exempted themselves from the Orientalist intellectual vanguard position did so, in part and in fact, once they were deeply involved with Eastern philosophy (especially, the Indian); undeniably in greater number among the Germans. This German intellectual look, along with a clear indomania, remained almost completely apart from the imperialist exploratory justifications, so attractive to the British and the French minds, as Said’s Orientalists, those explored by literary dictates and other Orientalists presented by him. Therefore, we confirm and disagree, at the same time, with the author of Orientalism on a fundamental point: Germany has opposed orientalisms. One, to a lesser extent, based specifically on Hegel’s communicating vessels (coming from some English and French), which confirms Said’s thesis; the other, and here under the particular look of Max Weber, opposed to the imperialist and modernist Orientalism. Given this premise, we deal with a fruitful and broad intellectual understanding, under the Weberian look, with respect to the transmission of ideas that took place in the nineteenth and early twentieth centuries, the so-called East India towards West Germany. Nevertheless, we have the following central problems: what would Weber's interests be? What and how did he present the Indian religions? Was he a mere influencer of Orientalism, as Said claims? Another Eurocentric adventurer and rationalist when it comes to an oriental culture? About the the first two questions, our research points to deep intellectual interests on the part of the German, far beyond what was expected; on the other questions, the answer is notably negative, since Weber will go beyond his time in many respects and will have unprecedented concerns, conclusions and amplifications regarding the indological analysis. Besides, he was not oblivious and submissive to the reports and analyzes coming from England and France, much less to the rationalist European and modern dictates that propagate the idea of being "better" than other times and other cultures. Keywords: Said; Orientalism; Max Weber; India; Religion iv AGRADECIMENTOS Especialmente e com sentimento de dádiva e gratidão, à minha orientadora Profª. Drª. Flávia Pires, a qual, com sua paciência, dedicação e observações sempre pertinentes e doutas, me inspira a ser um melhor pensador. Aos docentes Prof. Dr. Otávio Velho (UFRJ) e Prof. Dr. Antonio Giovanni Boaes Gonçalves (UFPB), por suas significativas contribuições metodológicas. Aos docentes da banca: Profª. Drª. Léa Freitas Perez, Prof. Dr. Maurício Aguiar, Prof. Dr. Deyve Redyson Melo dos Santos e Profª. Drª. Teresa Cristina Furtado Matos, por suas observações, diálogos e contribuições gerais. Bem como ao LEA (Laboratório de Estudos da Ásia – USP), o qual me proporciona boas oportunidades de diálogos e inquietações. A todos os docentes do CCHLA, em especial do curso de Sociologia da Universidade Federal da Paraíba, que, de uma forma ou de outra, contribuíram para a minha formação intelectual na composição desta pesquisa. À Profª. Drª e consorte Gisele Oliveira (UPE), por sua preciosa companhia e observações indológicas que, com o passar do tempo, ficam mais intensas. Ao Prof. PhD. Howard Resnick (University of Florida), pela exposição indológica mais atuante e atual, bem como ao Max Weber Archive de Munique, pela calorosa recepção. Agradeço também, pelo incentivo e debates acalorados, aos amigos e colegas do curso de Pós-Graduação em Sociologia da UFPB que me acompanharam e me inquietaram a todo instante, assim como aos ditirâmbicos musicais que sintonizaram as minhas longas noites ao ócio cognitivo. v DEDICADO Ao Indólogo Prof. Ph.D. Howard Jay Resnick (University of Florida) vi NOTAÇÕES SOBRE A TRANSCRIÇÃO SÂNSCRITA A palavra “sânscrito” (saàskåta) etimologicamente significa “purificado” e é formada pela raiz kå (“fazer”) mais o prefixo saà (“perfeito”). Todas as literaturas védicas e brahmânicas são escritas em sânscrito – parte dessa literatura será referida nessa obra. Através dos séculos, a língua sânscrita tem sido apresentada sob a convenção de inúmeros alfabetos, todavia, o modo mais utilizado em toda a Índia é o devanägaré que, literalmente, significa “escrita usada nas cidades dos Deuses”. O alfabeto devanägaré consiste em 48 caracteres, 13 vogais e 35 consoantes. Antigos gramáticos sanscritistas, como Päëini no século V a.C. (AIYAR, 2000), organizaram este alfabeto de acordo com princípios linguísticos práticos, e essa ordem tem sido utilizada por sanscritistas modernos. O sistema de transliteração do devanägaré para o alfabeto latino utilizado nessa obra segue a Convenção de Genebra de 1949. Todas as palavras em sânscrito estão em itálico e sob a fonte balaram – uma fonte aceita internacionalmente e que segue a Convenção de Genebra. Algumas regras básicas para um mínimo entendimento: 3 No sânscrito não se faz normalmente o plural com “s”, no entanto, aqui, para efeito de uma melhor e mais dinâmica leitura, o utilizaremos; 4 A única pontuação é o ponto, representado por um traço vertical no fim da frase e do parágrafo, por dois traços; 5 Quando ocorre a fusão de letras iguais (ä, é, ü) aparece o sinal diacrítico (macron); 6 Terminadas em “a” as palavras geralmente são masculinas, terminadas em “é” geralmente são femininas e terminadas em “n”, neutras; 7 “h” é aspirado, como em holy (inglês); 8 “ç” soa como o ch em chá; 9 “g” tem som gutural, como em garganta; 10 “r” sempre soa como r em parada, nunca como em rato; 11 “c” soa como o tch em tchê; 12 “ä” é som longo, como em arte; 13 “e” é som fechado, como em cedo; 14 “o” é som fechado, como em iodo; 15 “j” soa como o dj em Djalma; 16 “s” soa como o ss em pássaro; 17 Não existem as letras nem o som de “z”, “f” e “q”. vii ABREVIATURAS 4 ATs: Arthaçästra 5 AU: Aitareya Upaniñad 6 BG: Bhagavad-gétä 7 BP: Bhägavata Puräëa 8 BU: Båhadäraëyaka Upaniñad 9 Bs: Brahma-saàhitä 10 Cc: Caitanya-caritämåta 11 ChU: Chändogya Upaniñad 12 DS: Dharmasütra (as citações possíveis desta literatura virão seguidas das iniciais DS às letras A, G, B e Va, representando respectivamente as iniciais dos quatro autores da obra, quais sejam: Äpastamba, Gautama, Baudhäyana e Vasiñöha). 13 KaU: Kaöha Upaniñad 14 MBh: Mahäbhärata 15 MANU: Manu-saàhitä 16 PC: Païcarätra 17 RV: Åg Veda 18 SP: Çatapatha Brähmaëa 19 TaU: Taittiréya Upaniñad 20 VP: Viñëu Puräëa 21 YS: Yoga-sütra viii O
Recommended publications
  • Tang Xuanzang: the World Famous Buddhist Pilgrim As He Is Known in Thai Art and Literature Assf.Prof.Dr.Sudarat Buntoakul Faculty of Buddhism
    Tang Xuanzang: The World Famous Buddhist Pilgrim as He is known in Thai Art and Literature Assf.Prof.Dr.Sudarat Buntoakul Faculty of Buddhism Abstract The research indicates that Tang Xuanzang was introduced to Thais as a Buddhist pilgrim in the novel Journey to the West, which was published by Printing Press Books in the mid-nineteenth century, although it had been translated into Thai at the beginning of that century. The story became better known to Thais after the advent of television in Thailand in the mid-twentieth century and many versions were broadcast. Illustrations from Journey to the West at Wat Kuti, Petchaburi, Thailand were examined. Representations of Xuanzang and his three protectors appear on the outer wall of the Main Hall, along with illustrations that depict ten incarnations of Gotama Buddha in teak woodcarvings. The artwork clearly shows evidence of Indian and Chinese cultural influences. The temple with these reliefs is today preserved as an archeological site in Thailand. Though the Great Tang Records of the Western Regions is an historical account, it has only been translated into Thai and published recently. Key words: Tang Xuanzang, the Journey to the West, the Great Tang Records on the Western Regions, art, literature, Thailand History of Tang Xuanzang The remarkable pilgrimage to India in the seventh century (629-645) of the Chinese Buddhist monk, Xuanzang, is known worldwide as a major milestone in Chinese and world Buddhist history. Many hold great admiration, even worship, for Xuanzang, an extraordinary traveler. He made extraordinary contributions to Chinese 42. Dr.Sudarat (539-552).indd 539 28/4/2559 10:58:15 540 สารนิพนธ์พุทธศาสตรบัณฑิต ประจำาปี ๒๕๕๙ Buddhism, travelling great distances and braving immense hardships, perils, and even facing death in his efforts to fulfill his desire to visit the place from which Buddhism had originally emerged, then returning laden with Buddhist scriptures, artifacts, and a treasure trove of spiritual learning for his homeland.
    [Show full text]
  • How Chinese Buddhist Travelogues Changed Western Perception of Buddhism
    The Historical Turn: How Chinese Buddhist Travelogues Changed Western Perception of Buddhism MAX DEEG Cardiff University [email protected] Keywords: Faxian, Xuanzang, Yijing, William Jones, Buddhist travelogues DOI: https://dx.doi.org/10.15239/hijbs.01.01.02 Abstract: Information about Buddhism was scarce and vague at best in the West until the beginning of the nineteenth century. The first Orientalists studying Indian sources had to rely on Hindu texts written in Sanskrit (e.g. Purāṇas) which portrayed the Buddha as an avatāra of the Hindu god Viṣṇu. The situation changed with the discovery of the Pāli texts from Śrī Laṅkā through scholars like George Turnour and the decipherment of the Aśokan inscriptions through James Prinsep by which the historical dimension of the religion became evident. The final confirmation of the historicity of the Buddha and the religion founded by him was taken, however, from the records of Chinese Buddhist travellers (Faxian, Xuanzang, Yijing) who had vis- ited the major sacred places of Buddhism in India and collected other information about the history of the religion. This paper will discuss the first Western translations of these travelogues and their reception in the scholarly discourse of the period and will suggest that the historical turn to which it led had a strong impact on the study and reception of Buddhism—in a way the start of Buddhist Studies as a discipline. Hualin International Journal of Buddhist Studies, 1.1 (2018): 43–75 43 44 MAX DEEG n the year of 1786, in his third ‘Anniversary Discourse’
    [Show full text]
  • Le Collège De France
    LE COLLÈGE DE FRANCE QUELQUES DONNÉES SUR SON HISTOIRE ET SON CARACTÈRE PROPRE I. LES ORIGINES LES LECTEURS ROYAUX. — Le Collège de France doit son origine à l’institution des lecteurs royaux par le roi François Ier, en1530. L’Université de Paris avait alors le monopole de l’enseignement dans toute l’étendue de son ressort. Attachée à ses traditions comme à ses privilèges, elle se refusait aux innovations. Ses quatre facultés : Théologie, Droit, Médecine, Arts, prétendaient embrasser tout ce qu’il y avait d’utile et de licite en fait d’études et de savoir. Le latin était la seule langue dont on fît usage. Les sciences proprement dites, sauf la médecine, se réduisaient en somme au quadrivium du moyenâge. L’esprit étroit de la scolastique décadente y régnait universellement. Les écoles de Paris étaient surtout des foyers de dispute. On y argumentait assidûment ; on y apprenait peu de chose. Et il semblait bien difficile que cette corporation, jalouse et fermée, pût se réformer par elle-même ou se laisser réformer. Pourtant, un esprit nouveau, l’esprit de la Renaissance, se répandait à travers l’Europe. Les intelligences s’ouvraient à des curiosités inédites. Quelques précur- seurs faisaient savoir quels trésors de pensée étaient contenus dans ces chefs- d’œuvre de l’Antiquité, que l’imprimerie avait commencé de propager. On se reprochait de les avoir ignorés ou méconnus. On demandait des maîtres capables de les interpréter et de les commenter. Sous l’influence d’Érasme, un généreux mécène flamand, Jérôme Busleiden, venait de fonder à Louvain, en 1518, un Collège des trois langues, où l’ontraduisait des textes grecs, latins,hébreux, au grand scandale des aveugles champions d’une tradition sclérosée.
    [Show full text]
  • Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland Perspectives
    Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland http://journals.cambridge.org/JRA Additional services for Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland: Email alerts: Click here Subscriptions: Click here Commercial reprints: Click here Terms of use : Click here Perspectives in the study of Chinese Buddhism E. Zürcher Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland / Volume 114 / Issue 02 / April 1982, pp 161 ­ 176 DOI: 10.1017/S0035869X00159210, Published online: 15 March 2011 Link to this article: http://journals.cambridge.org/ abstract_S0035869X00159210 How to cite this article: E. Zürcher (1982). Perspectives in the study of Chinese Buddhism. Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland, 114, pp 161­176 doi:10.1017/S0035869X00159210 Request Permissions : Click here Downloaded from http://journals.cambridge.org/JRA, IP address: 198.91.37.2 on 30 Jul 2013 PERSPECTIVES IN THE STUDY OF CHINESE BUDDHISM1 By E. ZuRCHER If I, first of all, may express my gratitude to the Royal Asiatic Society for its decision to institute this lecture in memory of Paul Demieville, please believe that this is more than a ritual gesture. He, indeed, was a person to be remembered both as a man and as a scholar. I shall not speak about his human qualities, for it is impossible to do justice to them in a few words. As a scholar, he was a man of astonishing breadth of vision, as is shown by the many different fields which he covered: Chinese philosophy, Chinese literature; historiography; Sino-Indian studies; the history of Chinese Buddhism, to mention only his main fields of interest, all of which were based on a truly stupendous erudition.
    [Show full text]
  • HARRO VON SENGER Earthbound China
    Sonderdrucke aus der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg HARRO VON SENGER Earthbound China – earthbound sinology? On the feasibility of cultural transfer from China to Europe Originalbeitrag erschienen in: Archiv orientalni: quarterly journal of African and Asian studies 63 (1995), S. 352-359 ARCHIV ORIENTALNI 63, 1995 352 Earthbound China - Earthbound Sinology?' On the Feasibility of Cultural Transfer from China to Europe Harro von Senger, Freiburg i. B./Lausanne The title of this contribution alludes to Fei Xiaotong's classical text "Xiangtu Zhongguo" which was completely translated into English by Gary R. Hamilton under the title "From the Soil". According to an advertisment, this book "describes the contrasting organizational principles of Chinese and Western societies". "Contrast" seems also to be a basic assumption of many Western sinologists. A large number of them would certainly without reservation agree with Director Nicholas Murray Butler who stated, not only with respect to China: "The study of the Orient means the study of ancient literature, languages and customs of coun- tries and peoples so different from the Western world..." 2 . For Max Weber (1864-1920), the famous German sociologist, China was "a radically opposite system of regulation of life, indeed: another world" ("ein radi- kal entgegengesetztes System der Lebensreglementierung, ja eine andere Welt") 3.. Under the influence of the idea of "constrast" established in the second half of the 19th century', recent European and apparently also Americans Chinese studies seem to be confined to the task of researching on various aspects of Chinese culture in order to enable Western people to better understand the completely different, "other", Chinese "world".
    [Show full text]
  • Ting Chang, Department of History of Art, School of Humanities, University of Nottingham “Crowdsourcing Avant La Lettre: Henri Cordier and French Sinology, Ca
    Ting Chang, Department of History of Art, School of Humanities, University of Nottingham “Crowdsourcing avant la lettre: Henri Cordier and French Sinology, ca. 1875-1925” 100 word summary: This article argues that the French sinologist Henri Cordier (1849-1926) used his private correspondence with a vast international network of diplomats, administrators, missionaries, writers and scholars of every field of Asian studies between the 1870s until his death in 1926 to produce knowledge about China. Indeed, his unpublished correspondence, housed in the Bibliothèque de l’Institut de France in Paris, demonstrates a collaborative knowledge production on a global scale long before the digital revolution. Moreover, Cordier’s letters further show his correspondents giving him guidance or professional mentoring at a crucial moment in the development and professionalization of European sinology. This article has been peer reviewed and accepted for publication in L’Esprit Créateur. The International Journal of French and Francophone Studies. The page proofs are due before the end of July 2016. The article is in press in a special issue of L’Esprit Créateur to appear in November 2016. https://espritcreateur.org/forthcoming-issues L’Esprit Créateur is devoted to the study of French and Francophone literature, film, and culture. Covering all periods from the medieval to the contemporary, L’Esprit Créateur represents the major fields of the discipline of French and Francophone Studies, including literature and literary history, postcolonial studies, gender studies, film and visual studies, ecocriticism, critical theory, and cultural studies. In press: special issue “Cultural Exchange and Creative Identity: France/Asia in the Nineteenth and Early Twentieth Centuries” Guest Editors, Aimée Boutin and Elizabeth Emery Edward Said’s Orientalism has cast a long shadow over the relationship between France and Asia by emphasizing Western artists’ fantasies of “Oriental” Others.
    [Show full text]
  • Western Sinology and Field Journals
    Handbook of Reference Works in Traditional Chinese Studies (R. Eno, 2011) 9. WESTERN SINOLOGY AND FIELD JOURNALS This section of has two parts. The first outlines some aspects of the history of sinology in the West relevant to the contemporary shape of the field. The second part surveys some of the leading and secondary sinological journals, with emphasis on the role they have played historically. I. An outline of sinological development in the West The history of sinology in the West is over 400 years old. No substantial survey will be attempted here; that can wait until publication of The Lives of the Great Sinologists, a blockbuster for sure.1 At present, with Chinese studies widely dispersed in hundreds of teaching institutions, the lines of the scholarly traditions that once marked sharply divergent approaches are not as easy to discern as they were thirty or forty years ago, but they still have important influences on the agendas of the field, and they should be understood in broad outline. One survey approach is offered by the general introduction to Zurndorfer’s guide; its emphasis is primarily on the development of modern Japanese and Chinese scholarly traditions, and it is well worth reading. This brief summary has somewhat different emphases. A. Sinology in Europe The French school Until the beginning of the eighteenth century, Western views of China were principally derived from information provided by occasional travelers and by missionaries, particularly the Jesuits, whose close ties with the Ming and Ch’ing courts are engagingly portrayed by Jonathan Spence in his popular portraits, The Memory Palace of Matteo Ricci and Emperor of China.
    [Show full text]
  • This Thesis Has Been Submitted in Fulfilment of the Requirements for a Postgraduate Degree (E.G
    This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. In their Own Words: British Sinologists’ Studies on Chinese Literature, 1807–1901 Lingjie Ji Thesis Submitted for the Degree of Doctor of Philosophy Asian Studies (Chinese) School of Literatures, Languages and Cultures The University of Edinburgh 2017 Declaration I hereby affirm that all work in this thesis is my own work and has been composed by me solely. No part of this thesis has been submitted for any other degree or professional qualification. Signed: Name: Lingjie Ji Date: 23/11/2017 Abstract of Thesis See the Postgraduate Assessment Regulations for Research Degrees: www.ed.ac.uk/schools-departments/academic-services/policies- regulations/regulations/assessment Name of student: Lingjie Ji UUN S1356381 University email: [email protected] Degree sought: Doctorate No. of words in the 95083 main text of thesis: Title of thesis: In Their Own Words: British Sinologists’ Studies on Chinese Literature, 1807–1901 Insert the abstract text here - the space will expand as you type.
    [Show full text]
  • Arilso Silva De Oliveira Ai Dologia Dos
    I UIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊCIAS HUMAAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM HISTÓRIA ARILSO SILVA DE OLIVEIRA A IDOLOGIA DOS MLECCHAS A Índia entre orientalismos opostos: a indofobia franco-britânica e a indomania transeuropeia alemã VERSÃO CORRIGIDA SÃO PAULO 2011 I UIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊCIAS HUMAAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM HISTÓRIA ARILSO SILVA DE OLIVEIRA A IDOLOGIA DOS MLECCHAS A Índia entre orientalismos opostos: a indofobia franco-britânica e a indomania transeuropeia alemã VERSÃO CORRIGIDA Tese apresentada ao Programa de Pós- graduação em História Social da Universidade de São Paulo, com vistas à obtenção do título de Doutor, sob a orientação da Profª. Drª. Sara Albieri. De Acordo: _____________________________ Profª. Drª. Sara Albieri SÃO PAULO 2011 II Nome: OLIVEIRA, Arilson Silva de Título: A Indologia dos Mlecchas. A Índia entre orientalismos opostos: a indofobia franco-britânica e a indomania transeuropeia alemã. Tese apresentada ao Programa de Pós-graduação em História Social da Universidade de São Paulo, com vistas à obtenção do título de Doutor, sob a orientação da Profª. Drª. Sara Albieri. Aprovada em: 27 / 09 / 2011 Banca Examinadora: Prof(a). Dr(a). ___________________________________Instituição: ______________ Julgamento: ___________ Assinatura: ______________ Prof(a). Dr(a). ___________________________________Instituição: ______________ Julgamento: ___________ Assinatura: ______________ Prof(a). Dr(a). ___________________________________Instituição: ______________ Julgamento: ___________ Assinatura: ______________ Prof(a). Dr(a). ___________________________________Instituição: ______________ Julgamento: ___________ Assinatura: ______________ III RESUMO OLIVEIRA, Arilson Silva de. A Indologia dos Mlecchas. A Índia entre orientalismos opostos: a indofobia franco-britânica e a indomania transeuropeia alemã. 436 f. Tese (Doutorado) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2011.
    [Show full text]
  • Narratives on World Tours and Detours.The Buddha Disguised and the Parable of the Man in the Well
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE Narratives on World Tours and Detours.The Buddha Disguised and the Parable of the Man in the Well 著者 Luitgard SONI journal or Journal of International Philosophy publication title number 4 page range 261-265 year 2015-03-31 URL http://id.nii.ac.jp/1060/00008207/ Creative Commons : 表示 - 非営利 - 改変禁止 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.ja 3rd Unit: Research on Basis of Thought for the Society of Multicultural Harmonious Coexistence Narratives on World Tours and Detours. The Buddha Disguised and the Parable of the Man in the Well Luitgard SONI The Buddha Disguised The Christian Josaphat In 1583 two legendary Christians were accepted in the Roman Martyrology and they were given their feast days in the Roman-Catholic as well as in the Christian-Orthodox calendars. The two saints are Barlaam and Josaphat. Their legend tells the life of the Indian prince Josaphat. He was the son of a pagan king who abhorred the Christian faith and persecuted Christians in his realm. When Josaphat was born it was foretold that he would become a Christian. The father tried to prevent and counteract this prophesy by enclosing his son in a magnificent palace and warding off all bitter aspects of life. However, at some point Josaphat began questioning this overprotected life and succeeded in being permitted to cast a glance outside the palace. Although the father had kept the environment around the palace like an idyllic, entirely joyful world, Josaphat encountered a leper, a blind man and a white-haired, toothless man bent by old age.
    [Show full text]
  • Download Notícias-15-04-2021
    mobile © SN 2018-Distribuição Punível Criminalmente Director: LÁZARO MANHIÇA l Edição N.º 31.273 l Quinta-feira, 15 de Abril de 2021 l www.jornalnoticias.co.mz l [email protected] l 30,00MT PARQUE NACIONAL DO LIMPOPO “Notícias” sai à rua há 95 anos O JORNAL Notícias, o diário de maior cir- tro páginas em formato tabloide e sem criação, juntando artigos produzidos por culação do país, completa hoje 95 anos da ilustração, que começaria a ser incluída jornalistas da actual geração e de outros Reassentamento sua existência. a partir de 1929. Hoje possui 16 páginas que trabalharam nele noutras eras. Par- Com efeito, foi a 15 de Abril de 1926 editoriais em “broadsheet” e imprimindo tilha também textos de profissionais de que o matutino, fundado pelo capitão a cores desde 2010. outras áreas, académicas, sobretudo, que Manuel Simões Vaz, saiu pela primeira vez A propósito da efeméride, o “Notí- responderam ao desafio de oferecerem o à rua, com o compromisso de informar o cias” insere, na presente edição, um ca- seu ponto de vista sobre a importância do reduz conflito público com profissionalismo e ética. derno especial comemorativo, que per- maior e mais antigo jornal moçambica- Quando nasceu, tinha apenas qua- corre a história da publicação desde a sua no. Homem-fauna bravia Chefe do Estado endereça felicitações POR ocasião dos 95 anos do cias’ sempre esteve presente, sua gama de informação para maior espaço de acesso à in- Jornal, o Presidente da Repú- o que faz deste matutino uma novos leitores. formação pelos profissionais blica, Filipe Nyusi, endereçou espécie de guardião das me- Como o mais antigo ór- de comunicação social, ga- uma mensagem na qual des- mórias colectivas e de lem- gão de comunicação social rantindo o exercício da sua taca o contributo do “Notí- branças dos passos dados do país, o ‘Notícias’ tem res- profissão num ambiente le- cias” para o país.
    [Show full text]
  • Grocery Beer Sales Licenses (Includes Active and Inactive) Based on State Licenses and Credentials
    Grocery Beer Sales Licenses (includes active and inactive) Based on State Licenses and Credentials CredentialId Name Type 1000600 FLORENCIO A NUNEZ INDIVIDUAL 2094308 JAY P WARREN INDIVIDUAL 100231 JAMES P GELLES INDIVIDUAL 1004761 AICHA G ALOUAH LIMITED LIABILITY COMPANY 1006174 AUGUSTO DRULLARD INDIVIDUAL 102057 PAUL A DOMINELLO INDIVIDUAL 1025141 MADELYN ALMONTE INDIVIDUAL 1489732 MELANIE OTERO-PEREZ INDIVIDUAL 1025637 NUR A SYED INDIVIDUAL 1026193 ROBERT S NIMER INDIVIDUAL 1026230 MANISHA S PATEL INDIVIDUAL 2233600 FABRICIO O XAVIER INDIVIDUAL 389770 ANGELO J NUNEZ INDIVIDUAL 1027853 PATTI A SAID INDIVIDUAL 1167384 AGRIPINO RAMIREZ INDIVIDUAL 320168 MARIA KUNA INDIVIDUAL Page 1 of 1672 09/24/2021 Grocery Beer Sales Licenses (includes active and inactive) Based on State Licenses and Credentials BusinessName DBA EL KASIQUE MINI MARKET WHOLE FOODS MARKET 7-ELEVEN/EAST HARTFORD 7-ELEVEN/EAST HARTFORD DELI NEWS (THE) A & J MARKET LLC PAUL'S MARKET STOP & SAVE MELAS MART YOUR STORE NB HAWLEYVILLE DELI EZER MART SUPER COMPRAS CLEAN AND FRIENDLY SAEED'S INTERNATIONAL MARKET LLC EL MERCADITO GROCERY EUROPOL DELI & GIFTS Page 2 of 1672 09/24/2021 Grocery Beer Sales Licenses (includes active and inactive) Based on State Licenses and Credentials FullCredentialCode CredentialType LGB.0014673 LGB LGB.0015555 LGB LGB.0012040 LGB LGB.0014674 LGB LGB.0014676 LGB LGB.0012120 LGB LGB.0014677 LGB LGB.0015345 LGB LGB.0014679 LGB LGB.0014680 LGB LGB.0014681 LGB LGB.0015610 LGB LGB.0013865 LGB LGB.0014682 LGB LGB.0014875 LGB LGB.0013560 LGB Page 3 of 1672
    [Show full text]