Konzerthaus Berlin Festival Der Besten Jugendorchester Der Welt

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Konzerthaus Berlin Festival Der Besten Jugendorchester Der Welt 24.07.–10.08. Konzerthaus Berlin Hier spielt die Festival der besten de Jugendorchester der Welt young-euro-classic. Hauptpartner Öffentlicher Partner DE Young Euro EN Classic 2020 „Young Euro Classic will das Außergewöhnliche der Kunstform fei- “Young Euro Classic seeks to celebrate what is extraordinary about ern, indem es das Gemeinschaftserlebnis zum echten Fest macht. the art form by making the communal experience a true feast. […] […] Young Euro Classic ist für alle jungen Leute, die zusammen Young Euro Classic is, to all the young people who play classical Klassik spielen, ein sommerlicher Sehnsuchtsort.“ music together, a summery place of longing.” Der Tagesspiegel Der Tagesspiegel „Ein besonderes Festival, das uns immer wieder über den Tellerrand “A special festival which allows us to look beyond our horizon, time blicken lässt.“ and again.” rbb rbb „Freude an der Musik, am gemeinsamen Spiel, an der Auseinander- “The joy of music, of playing together, of exploring other perspec- setzung mit anderen Sichtweisen, Kulturen und Prioritäten sind die tives, cultures and priorities are the foundation for a festival which Grundlage für ein Festival, das das Konzerthaus am Gendarmen- makes the Konzerthaus on Gendarmenmarkt turn into a musical markt Jahr für Jahr in den Sommerferien für knapp drei Wochen zu beehive every year for almost three weeks during the summer einem musikalischen Bienenstock werden lässt, in dem ebenso viel vacation, with just as much laughter as work, discussions and re- gelacht wie gearbeitet, diskutiert wie geprobt wird. Die fröhliche hearsals. The cheerful atmosphere is catching. During the concerts, Stimmung steckt an. Bei den Konzerten, die vor allem ein junges which attract mainly a young audience, […] the atmosphere resem- Publikum anlocken, […] herrscht oft eine Atmosphäre wie bei bles a pop festival. In addition to applause, there is wild cheering in einem Pop-Festival. Zusätzlich zum Applaus gibt es wilden Jubel the parquet.” im Parkett.“ WDR 3 Tonart WDR 3 Tonart YOUNG EURO CLASSIC SA Tbilisi Youth Konzerthaus Berlin 25 JUL Georgien 24. Juli bis 10. August 2020 Orchestra 19 Uhr Konzerteinführung mit Dieter Rexroth Festivalhymne von Iván Fischer, Auftragswerk für Young Euro Classic im Werner-Otto-Saal Festival Hymn by Iván Fischer, commissioned by Young Euro Classic 20 Uhr Mirian Khukhunaishvili Dirigent Die Konzerte werden von prominenten Paten eröffnet Luka Okros Klavier The concerts will be introduced by prominent patrons Alexandre Kordzaia (aka kordz) Einlass zu den Konzerteinführungen mit dem Konzertticket des Abends Live-Elektronik Pre-Concert Talks are open to all ticket holders for the evening in question GRAŻYNA BACEWICZ ∙ Konzert für Streichorchester (1948) LUDWIG VAN BEETHOVEN ∙ Klavierkonzert Nr. 4 G-Dur op. 58 (1805-06) GIYA KANCHELI ∙ „Eine kleine Daneliade“ (2000) FR KORDZ & TBILISI YOUTH ORCHESTRA ∙ „Toy Stories“ (2020, Greek Youth Deutsche Erstaufführung) 24JUL Symphony S0 Orchestra Griechenland Youth Symphony 26JUL 19 Uhr Konzerteinführung mit Dieter Rexroth Orchestra of im Werner-Otto-Saal Usbekistan 20 Uhr Dionysis Grammenos Dirigent Uzbekistan Christina Poulitsi Sopran 19 Uhr Konzerteinführung mit Dieter Rexroth im Werner-Otto-Saal 20 Uhr Kamoliddin Urinbayev Dirigent „Mythos – Erinnerung – Zukunft” Eleonora Kotlibulatova Klavier WOLFGANG AMADEUS MOZART ∙ Ouvertüre zu „Idomeneo“ MIRSADYK TADSCHIJEW ∙ Ouvertüre (1975) AZIZA SADIKOVA ∙ „Colours of Pomegranate“ für Klavier und KV 366 (1770/71) Orchester (Uraufführung) ELEFTHERIOS VENIADIS ∙ Neues Werk (Deutsche Erstauffüh- AMER JAAFAR ∙ „Impatience of the Captive“ (2000, DEA) rung, Auftragswerk von Young Euro Classic) NIKOLAI RIMSKI-KORSAKOW ∙ „Scheherazade“ op. 35 (1885) WOLFGANG AMADEUS MOZART ∙ Arie „Martern aller Arten“ aus „Die Entführung aus dem Serail“ KV 384 (1782) BIRKE BERTELSMEIER ∙ Neues Werk (Deutsche Erstaufführung, MO Auftragswerk von Young Euro Classic) Orquesta del Lyceum WOLFGANG AMADEUS MOZART ∙ Konzertarie „No, che non sei 27JUL Kuba capace“ KV 419 (1783) de La Habana LEA SINGER ∙ „KAIROS – Griechenland in Europa“ (Erstrezitation 19 Uhr Konzerteinführung mit Dieter Rexroth der von Young Euro Classic in Auftrag gegebenen Texte) im Werner-Otto-Saal ANTONÍN DVO ÁK ∙ Symphonie Nr. 9 e-Moll op. 95 „Aus der Ř 20 Uhr José Antonio Méndez Padrón Dirigent neuen Welt“ (1893) Sarah Willis Horn Grußworte Michael Müller (TBC) WOLFGANG AMADEUS MOZART ∙ Ouvertüre zu „Die Entfüh- Der Regierende Bürgermeister von Berlin, rung aus dem Serail“ KV 384 (1781-82) WOLFGANG AMADEUS MOZART ∙ Hornkonzert Nr. 3 Es-Dur Schirmherr von Young Euro Classic KV 495 (1786) WOLFGANG AMADEUS MOZART ∙ „Rondo alla Mambo“ Dr. Willi Steul (2020, arr. Joshua Davis) 1. Vorsitzender Deutscher Freundeskreis WOLFGANG AMADEUS MOZART ∙ Symphonie Nr. 39 Es-Dur europäischer Jugendorchester e.V. KV 543 (1788) JENNY PEÑA CAMPO ∙ „Mambo“ und „Conga“ aus „Cuban Dance Suite“ (2017) DI-SA DO 28.7.– Next Generation 30 Internationale Symphonie-Theater JUL 1.8. Orchester- und 70 Kinder und Jugendliche werden fünf Tage lang in die Welt der Chorakademie Im provisation eintauchen. Angeleitet von Dozentinnen und Dozenten „ “ der ACADEMY Bühnenkunstschule in Berlin wird getanzt, gesungen, Music and Dialogue geschauspielert und Musik gemacht. Macht mit und entdeckt eure Eine Initiative in der Region Luhansk (Ostukraine) Talente! Das Ergebnis präsentiert ihr am 02.08.2020 auf der Bühne des Großen Saals im Konzerthaus. Nähere Informationen und Anmel- 19 Uhr Konzerteinführung mit Dieter Rexroth dung zur Teilnahme ab 1. April unter [email protected]. im Werner-Otto-Saal 70 children and teenagers will delve into the world of improvisation for five 20 Uhr Vitali Alekseenok Dirigent days. Led by teachers from the ACADEMY School of Stage Arts in Berlin, there will be dancing, singing, acting and music-making. Join the fun and JOHANN SEBASTIAN BACH ∙ Brandenburgisches Konzert Nr. 1 BWV discover your talents! Workshop results will be presented on August 2, 1046 (1721) 2020 on stage at the Konzerthaus’ main auditorium. For further informa- CLAUDIO MONTEVERDI ∙ Madrigale tion and registration from April 1, please email [email protected]. Werke von Maxim Beresowski, Sergei Newski und zeitgenössischen ukrainischen Komponisten DI Jovem Orquestra FR 28 Russian National JUL Portuguesa Portugal 31 JUL Youth Symphony 19 Uhr Konzerteinführung Partner Russland mit Daniela Becker Orchestra im Werner-Otto-Saal 19 Uhr Konzerteinführung mit Daniela Becker 20 Uhr Pedro Carneiro Dirigent im Werner-Otto-Saal FRANCISCA PIZARRO ∙ Neues Werk (Uraufführung) 20 Uhr Valentin Uryupin Dirigent DMITRI SCHOSTAKOWITSCH ∙ Symphonie Nr. 9 Es-Dur op. 70 Sergei Dogadin Violine (1944/45) ANTON BRUCKNER ∙ Symphonie Nr. 9 d-Moll WAB 109 (1887-1896) MICHAIL GLINKA ∙ Ouvertüre zu „Ruslan und Ljudmila“ (1842) PJOTR I. TSCHAIKOWSKI ∙ Violinkonzert D-Dur op. 35 (1878) SERGEJ RACHMANINOW ∙ Symphonische Tänze op. 45 (1940) MI Bundesjugendballett SA 29JUL International 1 Joven Orquesta 20 Uhr AUG Nacional de España Es ist seit vielen Jahren ein absoluter Publikumsliebling bei Young Euro Classic: das von John Neumeier gegründete Bundesjugendballett. Auch (JONDE) Spanien in diesem Jahr laden die acht internationalen Tanz-Talente mit Musik-En- semble zu einem außergewöhnlichen Abend ein. Unter der künstleri- mit Daniela Becker schen Leitung von Kevin Haigen präsentieren die jungen Künstlerinnen 19 Uhr Konzerteinführung und Künstler Choreografien aus dem bestehenden Repertoire sowie im Werner-Otto-Saal neue Kreationen zu live interpretierten kammermusikalischen Werken 20 Uhr Jaime Martín Dirigent verschiedenster Epochen. Kommen Sie mit in eine magische Welt voller David Moliner Andrés Schlagwerk wunderbarer Bilder und Klänge. Feiern Sie mit uns! Beim traditionellen PUBLIKUMSFEST DAVID MOLINER ANDRÉS ∙ „Figuratio I“ Konzert für Schlagzeug Fest im Anschluss an das Konzert am 1. August. (2020, Deutsche Erstaufführung) für Alle We’re celebrating. Celebrate with us! At the traditional MANUEL DE FALLA ∙ „Der Dreispitz“ Suite Nr. 2 (1916-21) AUDIENCE PARTY after the concert on August 1. JOHANNES BRAHMS ∙ Symphonie Nr. 1 c-Moll op. 68 (1876) SO „Der Schakal und das Kälbchen der Ziege” 2 Next Generation Seid dabei, wenn die Vertonung des Märchens aus Äthiopien im AUG Unter dem Motto IMPROVISATION gibt es einen Konzerthaus Premiere feiert. ganzen Tag lang im Konzerthaus vieles zu erleben, zu entdecken, auszuprobieren, mitzumachen. The motto is IMPROVISATION – come join the dis- coveries and experiments! Choral, percussion and Tickets 11 Uhr Großer Saal acting workshops, a digital news room, a digital loop 4 € / 9 € Symphonie-Theater — Vorhang auf! and arrangement station, trying out instruments, chil- 70 Kinder und Jugendliche haben fünf Tage lang improvisiert. dren’s concerts and performances – all this awaits at Sie haben zusammen getanzt, gesungen, geschauspielert und our Next Generation Day at Berlin’s Konzerthaus. (All Musik gemacht. Daraus ist ein ganz besonderes „Orchester“ events presented in German.) entstanden: Bühne frei – für das sicherlich außergewöhnlichste Orchester Berlins. 12 Uhr bis 17 Uhr SO Workshops unter Anleitung erfahrener Dozentinnen und 2 Schleswig-Holstein Dozenten für Kinder und Jugendliche von 6 bis 14 Jahren AUG Festival Orchestra Chor-Workshops International Ob improvisiert oder nach Noten – ihr lernt neue Lieder aus den Kulturen der Welt und singt gemeinsam nach Herzenslust. 19 Uhr Konzerteinführung mit Dieter Rexroth Percussion-Workshops im Werner-Otto-Saal Hier gewinnt ihr spannende Einblicke
Recommended publications
  • Musx Brochure 2012-14
    The MusXchange programme has been funded with support from the MusXchange 2012–14 European Commission. This publication reflects the view only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use FINAL REPORT which may be made of the information contained therein. MusXchange 2012–14 A Cooperation Project of the European Federation of National Youth Orchestras EFNYO’s programme for fostering transnational mobility of pre-professional musicians pre-professional opening horizons Youth mobility matters Orchestras innovative training concerts new skills needs europe changing new mindsets With its 35 member organisations, the European Federation of National Youth Orchestras (EFNYO) is an association deeply rooted in European musical life. It provides a platform for the exchange of expertise in music training and performance between the leading national youth orchestras of Europe and takes over responsibility for skilling future generations of musicians. In this regard, the Federation truly benefits from its unique po- sition at the interface of higher music education and the music profession. Following its beginnings in 1996, the musicians’ exchange programme of EFNYO has developed into an indispensable instrument for the profes- sionalization of the music sector in the European Union. It gives young pre-professional musicians opportunities to gain orchestral practice in partner orchestras abroad, discover new repertoire, different performance styles and orchestra traditions, meet conductors, teachers, and young artists in a different cultural environment. This experience will widen their perception of musicians’ job profiles today, help them to compete on the European labour market, and increase their social, intercultural and language skills. The programme “MusXchange” has certainly been the highlight among EFNYO cooperation projects since its foundation in 1994.
    [Show full text]
  • Young Euro Classic 2
    BERLIN YOUNG EURO CLASSIC 2 Festival der besten Jugendorchester der Welt www.young-euro-classic.de PHILHARMONIE _ 22. 29. Juni 2014 Hauptförderer Main Sponsor ADMIRALSPALAST _ 8. 17. August 2014 Finanziert mit Mitteln der Financed by funds of Ticket-Hotline: 030.84108909 Seite 01 Young Euro Classic Young Euro Classic Zwei Zeiten, zwei Orte, EIN Festival Two periods, two venues, ONE festival Erleben Sie Young Euro Classic ganz anders. Folgen Sie den besten Experience a new and dierent Young Euro Classic. Follow the Jugendorchestern der Welt gleich an zwei Orte: an die Philharmonie best youth orchestras of the world to no less than two venues: im Juni und den Admiralspalast im August. Bei so viel Festival ist Berlin’s Philharmonie in June and the Admiralspalast in August. Raum für Neues: Erleben Sie Spitzenleistungen auf der großen Bühne So much festival leaves room for novelty: experience outstanding der Philharmonie und ungewohnte Formate im Admiralspalast. performances on the grand stage of the Philharmonie and unusual Young Euro Classic: Hier spielt die Zukunft! formats at the Admiralspalast. Young Euro Classic: tomorrow’s musicians today! „Das Bayreuth der jungen Generation“ “Bayreuth for the young generation” Berliner Morgenpost Berliner Morgenpost „Das lebendigste Festival der ‚ernsten‘ Musik“ “The liveliest festival of ‘serious’ music” Berliner Zeitung Berliner Zeitung „Young Euro Classic “Young Euro Classic ist vieles zugleich – ein Festival für Neue Musik, ein gesellschaftliches is many things at once – a festival of new music, a social event, a Event, ein Jugendprojekt, eine interkulturelle und diplomatische youth project, an intercultural and diplomatic tour de force, a sym- Meisterleistung, ein Symbol für gelungene Partnerschaft zwischen bol of successful partnership between public support and private öentlicher Förderung und privaten Sponsoren.“ sponsorship.” Deutschlandfunk Deutschlandfunk www.young-euro-classic.de Seite 02 Seite 03 20 Uhr Philharmonie Young Euro Classic in der Philharmonie FESTIVAL- 22.-29.
    [Show full text]
  • Bundesjugendorchester 2018 National Youth Orchestra of Germany
    Träger / Organisation Patenorchester / Official Mentoring Orchestra Hauptförderer / Sponsors Weltweit einziger Celesta-Hersteller nach den Vorgaben des Erfinders v. Mustel Projektpartner / Projectpartners Bundesjugendorchester _2018 National Youth Orchestra of Germany 2 grusswort Prof. Martin Maria Krüger Präsident des Deutschen Musikrates President of the German Music Council Die Musikalische Bildung ist und bleibt das Generalthema der Arbeit des Deutschen Musikrates. Sie bildet als Querschnittsaufgabe die Grundlage für alle Bereiche seiner Arbeit. Wir wollen die zentrale Bedeutung der Musikali­ schen Bildung für die Zukunftsfähigkeit unserer Gesellschaft in einer Weise deutlich machen, die zu Konsequenzen in der Zivilgesellschaft und im politi­ schen Handeln führt. Jeder Bürger und jede Bürgerin, gleich welcher sozialen oder ethnischen Herkunft, muss die Chance für eine umfassende und qualifi­ zierte Musikalische Bildung erhalten. Das Bundesjugendorchester ist Teil unserer Arbeit für dieses Ziel. Diese jungen Menschen tragen mit größtem Können und ansteckender Begeiste­ rung die Musik in die Gesellschaft. Sie spielen in der Kölner und Berliner Philharmonie, in Städten wie Wiesloch oder Detmold, in Italien, Rumänien, Indien, Kanada, und sie sind im Radio und Internet live zu erleben. Wichtiger Baustein für die Musikvermittlung sind auch ihre selbst konzipierten und moderierten Schulkonzerte. Dass diese jungen Musikerinnen und Musiker nicht nur unterhalten wollen, zeigen ihre Konzertprogramme. Sie konfron­ tieren sich und ihr Publikum mit Themen, die unsere Gesellschaft aktuell bewegen: Umwelt, Natur, Krieg, Versöhnung, Glaube, Identitäten. Aktuell engagieren sie sich mit Konzerten im Rahmen des Europäischen Kultur ­ erbejahres 2018. Das Bundesjugendorchester und der Deutsche Musikrat brauchen starke Partner. Als Patenorchester stehen die Berliner Philharmoniker und Sir Simon Rattle an der Seite ihrer jungen Kollegen.
    [Show full text]
  • Festival Der Besten Jugendorchester Der Welt Konzerthaus Berlin
    30.07.– 15.08.2021 Konzerthaus Berlin Hier spielt die de Festival der besten Jugendorchester der Welt young-euro-classic. Hauptpartner Öffentlicher Partner Young Euro DE Young Euro EN Classic 2021 Classic 2021 Endlich zurück zum Festivalglück! Finally, festival life returns! Zum zweiten Mal in unserer Festivalgeschichte mussten wir mit For the second time in our festival’s history, we have had to ungewissen Aussichten ringen, doch die intensive Vorbereitung grapple with uncertain prospects, but intense preparatory work bei gleichzeitigem Flexibelbleiben aller Beteiligten hat sich ge- combined with extreme flexibility from all those involved has lohnt: Young Euro Classic erstrahlt in diesem Sommer wieder paid off: Young Euro Classic returns to celebrate the brilliance im Glanz symphonischer Orchestermusik! 17 Tage lang werden of symphonic orchestral music this summer! For 17 days, youth vorwiegend europäische Jugendorchester die Musikliebenden orchestras from Europe and overseas will enchant music lovers, begeistern an der Seite von Weltklasse-Solist_innen und Diri- appearing with world class soloists and conductors at the Kon- gent_innen im Konzerthaus am Gendarmenmarkt. Nur dank ih- zerthaus on Gendarmenmarkt. It is only thanks to their admirab- rer bewundernswerten Offenheit und Bereitschaft, sich auf die le openness and willingness to adapt to extraordinary circum- außergewöhnlichen Umstände einzulassen, können wir Ihnen stances that we are able to present this promising programme heute dieses vielversprechende Programm präsentieren. to you today. Im Zentrum des diesjährigen Festivals steht die durch nichts zu At the centre of this year’s festival is the essential, irreplaceable ersetzende Begegnung von Publikum und Musiker_innen und encounter between audience and musicians, and the safe imple- der sichere Ablauf dieses von allen herbeigesehnten Wiederse- mentation of this eagerly awaited reunion.
    [Show full text]
  • Campaign for EU Funding for EUYO Gains Momentum As Music and Culture Worlds in Uproar
    PRESS RELEASE – FOR IMMEDIATE RELEASE Campaign for EU funding for EUYO gains momentum as music and culture worlds in uproar Following unprecedented reaction from music and cultural organisations and individuals from Europe and across the world to the recent announcement of the impending closure of the European Union Youth Orchestra, due to a lack of core funding from the EU, the music world has put the EU on notice that it must find a solution to avoid the closure of the Orchestra. “Financing the European Union Youth Orchestra has become a very important and challenging issue. This orchestra has a longstanding tradition of excellence and has represented the musical heritage of the European Union across the world, and in so many prestigious fora over the last four decades." Italian delegation to the European Union, ‘Supporting the European Union Youth Orchestra’ “The youth orchestra has been a symbol of cultural diversity in Europe for 40 years. To take away funds from the orchestra right now is the wrong signal at the wrong time.” “If this European Union Youth Orchestra did not already exist, you’d have to start one now” Monika Grütters, Minister of State in the Federal Chancellery, and Federal Government Commissioner for Culture and the Media “Culture is the glue that should keep Europe together. That is why the EU should find a way to support the EUYO & keep it going”. Androulla Vassiliou, European Commissioner for Health (March 2008 - February 2010), European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth (March 2010 – November 2014) “On Monday and Tuesday of next week there is a meeting in Brussels of the EU's Ministers of Culture and Education.
    [Show full text]
  • Young Euro Classic Tickets Go on Sale on June 3, 2021
    Setting the Stage for Joyful Anticipation! YOUNG EURO CLASSIC 2021 Konzerthaus Berlin Young Euro Classic Tickets go on Sale on June 3 30. Juli bis 15. August 2021 Festival from July 30 – August 15, 2021 at Konzerthaus Berlin PROGRAMM & TICKETS www.young-euro-classic.de Finally, live concerts return: Young Euro Classic is delighted to present young orchestral musicians where they belong – on stage. From July 30 to August 15, 2021 a selection of outstanding youth orchestras and ensembles makes the Gesamtleitung: Dr. Gabriele Minz GmbH Konzerthaus Berlin resound. Internationale Kulturprojekte Künstlerische Leitung: Programming Challenges Prof. Dr. Dieter Rexroth Plummeting incident rates, new opening measures: after months of uncertainty, there are now sufficient reasons for hope. Therefore, the VERANSTALTER presenter rises to the challenge of presenting a typical Young Euro Classic Deutscher Freundeskreis europäischer programme at short notice. Jugendorchester e.V. Meierottostraße 6 ∙ 10719 Berlin “It is an adventure, given that the government is still ‘flying by sight’. We, Tel.: +49 – (0)30 – 88 47 13 90 Fax.: +49 – (0)30 – 88 47 13 92 however, are moved by the need of the audience and the young musicians to E-Mail: [email protected] be reunited with culture, so we are determined to offer a programme,” says Dr. Gabriele Minz, general manager of Young Euro Classic. 1. Vorsitzender: Dr. Willi Steul In close cooperation with the Konzerthaus Berlin, Young Euro Classic is 2. Vorsitzender: Ulrich Deppendorf preparing to implement the Berlin Senate’s pandemic-related regulations. As during the 2020 festival edition, all concerts and participatory events will be KÜNSTLERISCHER BEIRAT held according to the hygiene concept approved by the authorities: the plan is Daniel Barenboim to present approximately 60 musicians on stage at the Main Auditorium, Iván Fischer Gidon Kremer performing programmes lasting no more than 70 minutes without intervals.
    [Show full text]
  • Young Euro Classic 2012
    _____________________________________________________________ 18 Uhr, Kleiner Saal Notos Quartett Joaquín Turina – Klavierquartett a-Moll op. 67 (1931) Johannes Brahms – Klavierquartett Nr. 1 g-Moll op. 25 (1861) Young Euro Classic in Kooperation mit der Villa Musica Rheinland-Pfalz ____________________________________________________________ Festival der besten Jugendorchester der Welt 18 Uhr, Werner-Otto-Saal 27. Juli – 12. August 2012, Konzerthaus Berlin Duo – Violoncello und Klavier Festivalhymne von Iván Fischer, Auftragswerk für Young Euro Classic. Philip Graham, Violoncello · Luisa Imorde, Klavier Die Konzerte werden von prominenten Paten eröffnet. Claude Debussy – Sonate für Violoncello und Klavier d-Moll (1915) Festival anthem composed by Iván Fischer and commissioned for Jaqueline Fontyn – aus „Six Climats“ (1972) Young Euro Classic. The concerts will be opened by prominent patrons. Robert Schumann – Fantasiestücke op. 73 (1849) Robert Schumann – Adagio und Allegro As-Dur op. 70 (1849) Donnerstag, 26.07. 18 Uhr, Werner-Otto-Saal Manuel de Falla – Suite Populaire Espagnol (1915) PROLOG Young Euro Classic in Kooperation mit der Villa Musica Rheinland-Pfalz __________________________________________________________ MUSIK – MAGIE – MENSCH Im Gespräch: Richard David Precht, tbc (Philosoph und Schriftsteller) 18 Uhr, Musikclub und Dieter Rexroth (Künstlerischer Leiter von Young Euro Classic) Komponistenportrait mit musikalischen Intermezzi Tickets: 6 € zzgl. VVK-Gebühr plus service fee Der palästinensisch-israelische Komponist Samir
    [Show full text]
  • Young Euro Classic – 20 Jahre Und Kein Bisschen Leiser! YOUNG EURO CLASSIC 2019 19
    Young Euro Classic – 20 Jahre und kein bisschen leiser! YOUNG EURO CLASSIC 2019 19. Juli bis 6. August 2019 Internationales Jugendorchesterfestival Young Euro Classic feiert sein 20-jähriges Jubiläum PROGRAMM www.young-euro-classic.de 19. Juli bis 6. August 2019, Konzerthaus Berlin Medienmitteilung I Berlin, 20. Februar 2019 Gesamtleitung: Dr. Gabriele Minz GmbH Internationale Kulturprojekte 20 Jahre YOUNG: Jugendorchester und Beethoven Künstlerische Leitung: Prof. Dr. Dieter Rexroth Vom 19. Juli bis 6. August 2019 begeht Young Euro Classic, das weltweit wichtigste Festival für den internationalen Orchesternachwuchs, seine 20. Ausgabe. 19 Jugendorchester aus aller Welt, angeleitet und unterstützt VERANSTALTER Deutscher Freundeskreis europäischer von ausgezeichneten Dirigenten und SolistInnen, bespielen im Sommer Jugendorchester e.V. 2019 das Konzerthaus Berlin. Im programmatischen Mittelpunkt der Jubilä- Meierottostraße 6 ∙ 10719 Berlin umssaison steht der wohl bedeutendste, ewig junge Symphoniker der Mu- Tel.: +49 – (0)30 – 88 47 13 90 Fax.: +49 – (0)30 – 88 47 13 92 sikgeschichte: Ludwig van Beethoven. Young Euro Classic 2019 feiert – E-Mail: [email protected] getreu dem Motto „Hier spielt die Zukunft!“ – seinen 2020 anstehenden 250. Geburtstag kurzerhand vor. Alle neun Sinfonien und noch weitere sei- 1. Vorsitzender: Dr. Willi Steul ner Werke werden von elf Jugendorchestern aus allen Himmelsrichtungen 2. Vorsitzender: Ulrich Deppendorf während des Festivals aufgeführt, ein beeindruckendes Unterfangen, das deren Ehrgeiz, Selbstbewusstsein
    [Show full text]
  • 19.JUL–06.AUG 2019 Konzerthaus Berlin Festival Der Besten Jugendorchester Der Welt Young-Euro-Classic.De
    19.JUL–06.AUG 2019 Konzerthaus Berlin Festival der besten Jugendorchester der Welt young-euro-classic.de Hauptpartner Öffentlicher Partner DE EN „Mehr Europa geht quasi gar nicht.“ “More Europe is almost impossible.“ rbb zibb (Fernsehen) rbb zibb (Television) 20 Jahre! Wir feiern mit Ihnen die Jubiläumsausgabe von Young 20 years! With you, we look forward to celebrating the anniversary Euro Classic, dem Festival der besten Jugendorchester der Welt. edition of Young Euro Classic, the festival of the world’s best youth orchestras. Unsere Welt verändert sich. Young Euro Classic steht mit all The world is changing, but Young Euro Classic continues to stand seiner Energie, mit Engagement und Zuversicht für Europa, Dialog, for the European idea, dialogue, diversity and tolerance – with all Vielfalt und Toleranz. „Hier spielt die Zukunft“ ist in unserem its energy, activism and optimism. “Tomorrow’s musicians today“ Jubiläumsjahr treffender denn je: Große Talente aus allen Teilen is a better motto than ever during our anniversary season: great der Erde lassen Sie hören, wie aktuell die europäische Klassik talents from all over the world prove how vibrantly alive European weltweit klingt. Und schon ein Jahr vor Beethovens 250. Geburts- classical music is around the world. One year before Beethoven’s tag feiern die jungen Musiker den ewig jungen Komponisten mit 250th birthday, these young musicians celebrate the eternally allen neun Symphonien. young composer with a complete cycle of his symphonies. Besondere Jubiläumsprojekte erwarten Sie: Wir
    [Show full text]
  • Bundesjugendorchester National Youth Orchestra of Germany 2021
    Träger / Organisation Patenorchester / Official Mentoring Orchestra Konzerte / Concerts 2021 Seite 6 Hauptförderer / Sponsors Wintertournee 10. Jan. Ludwigsburg Forum am Schlosspark 11. Jan. Wiesloch Palatin 12. Jan. Schweinfurt Theater der Stadt Schweinfurt 13. Jan. Berlin Philharmonie* 16. Jan Bozen (IT) Konzerthaus Festspiele Baden-Baden Seite 22 05. Apr. Baden-Baden Bénazetsaal im Kurhaus Weltweit einziger Celesta-Hersteller nach den Vorgaben des Erfinders v. Mustel Konzert entfällt Frühjahrstournee Seite 30 Projektpartner/Project Partners 06. Apr. Osnabrück OsnabrückHalle 07. Apr. Köln WDR-Produktion (Aufnahme) 08. Apr. Köln WDR-Produktion (Aufnahme) 09. Apr. Köln Philharmonie Sommeroper Seite 44 22. Jul. Weikersheim Schlosshof 23. Jul. Weikersheim Schlosshof 24. Jul. Weikersheim Schlosshof 25. Jul. Weikersheim Schlosshof 27. Jul. Weikersheim Schlosshof Bundesjugendorchester 28. Jul. Weikersheim Schlosshof 30. Jul. Weikersheim Schlosshof National Youth Orchestra 31. Jul. Weikersheim Schlosshof 01. Aug. Weikersheim Schlosshof of Germany _ 2021 * Live in der Digital Concert Hall Töne sehen und Farben hören / Seeing Sounds and Hearing Colours Musikerinnen und Musiker gestalten das Erscheinungsbild für das Konzertjahr 2021 / Musicians design the appearance for 2021 Jolanda Gu, Bild Cover kleine dunkle Punkte, die – auch wenn sie ver- „Musik ist komplex. Manchmal ist sie chaotisch, einzelt vorkommen – meine Hindernisse zum rastet aus und wird undurchschaubar. Manch- Ziel darstellen.“ mal aber fließt sie dahin, ist greifbar in struk- turierten
    [Show full text]
  • Monatsbroschüre Juni (PDF)
    Erleben Sie einen musikalischen Sommer und vieles mehr mit dem KONZERTHAUS ORCHESTER BERLIN und unseren Gästen. in allen Oktaven Mit den großen Stromautobahnen in unserem Netzgebiet im Norden und Osten Deutschlands sorgen wir für eine sichere und zuverlässige Stromversorgung von rund Millionen Menschen. Über die Häl e des Stromverbrauchs im Netzgebiet von Hertz stammt bei uns schon aus erneuerbaren Quellen. Mit Energie und großem Engagement widmet sich Hertz auch der P ege einer vielfältigen Kulturlandscha . Dafür bietet das Konzerthaus Berlin mit seiner Konzertreihe „Artist in Residence“ ein inspirierendes Um- feld und eine große Bühne. Hertz freut sich, in der Saison / den Pianisten und Dirigenten Sir András Schi zu präsentieren. www.hertz.com 50Hertz-AZ-Konzertanzeige-2019-Monatsspielplan-110x220-RZ.indd 1 01.03.19 15:02 Im Sommer wird der Gendarmenmarkt zur Piazza. Wir laden Sie ein, den späten Nachmittag einfach einmal auf unserer Freitreppe zu verbummeln – in entspannter Erwartung südlich geprägter Konzertprogramme im Juni. Die Tage werden länger. Das Konzerthaus-Vestibül ist weit geöffnet für „EinBlick frei“ in den Großen Saal. Auf der Freitreppe sitzen Eis essende, fotografierende, Reiseführer lesende Besucher aus aller Welt und genießen den tollen Blick über den Gendarmenmarkt. Bleiben Sie bis abends und genießen Sie am 7., 8. und 9. Juni außerdem Mahler und Beethoven mit dem Konzerthausorchester unter Eliahu Inbal und dem Pianisten Francesco Piemontesi. Artist in Residence Sir András Schiff ist am 14. Juni als Dirigent und Solist mit Bach, Beethoven und Bartók zurück. Am 27. Juni sollten Sie die wunderbare Kombination aus Stimme und Viola mit Sopranistin Christiane Karg und Bratschist Antoine Tamestit auf keinen Fall verpassen.
    [Show full text]
  • Download the 2018 NYO-USA, NYO2, and NYO
    Weill Music Institute 2018 Table of Contents Donor Salute 2 Guest Artists 4 NYO Jazz Residency and Tour 6 NYO2 Residencies 22 NYO-USA Residency and Tour 32 NYO Jazz Musicians 50 NYO2 Musicians 54 NYO-USA Musicians 62 Residency and Tour Staff 72 Carnegie Hall Administrative Staff 74 NYO2 musicians at the New World Center in Miami Beach Carnegie Hall Board of Trustees 76 In the summer of 2018, more than 200 talented young musicians from across the country came together for the National Youth Orchestra of the United States of America (NYO-USA), NYO2, and the inaugural season of NYO Jazz—a new ensemble showcasing the legacy and bright future of American jazz. Following intensive training residencies at Purchase College, State University of New York, coached by leading professional musicians, the respective groups embarked on international tours and a residency in Miami Beach, which were anchored by memorable concerts at Carnegie Hall. NYO Jazz visited the cultural capitals of Europe, with performances in Bury St. Edmunds, London, Amsterdam, Edinburgh, Kassel, and Berlin led by trumpeter Sean Jones and featuring renowned vocalist Dianne Reeves. NYO2 traveled to Miami Beach as part of a new partnership with the New World Symphony, America’s Orchestral Academy, performing at the state-of-the-art New World Center with conductor Carlos Miguel Prieto and violinist Gil Shaham. NYO-USA traveled to Asia, returning to Shanghai and Beijing and making debuts in Taipei, Seoul, and Daejeon under the baton of conductor Michael Tilson Thomas and featuring pianist Jean-Yves Thibaudet. Donor Salute Carnegie Hall gratefully acknowledges Hope and Robert F.
    [Show full text]