Festival Der Besten Jugendorchester Der Welt Konzerthaus Berlin

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Festival Der Besten Jugendorchester Der Welt Konzerthaus Berlin 30.07.– 15.08.2021 Konzerthaus Berlin Hier spielt die de Festival der besten Jugendorchester der Welt young-euro-classic. Hauptpartner Öffentlicher Partner Young Euro DE Young Euro EN Classic 2021 Classic 2021 Endlich zurück zum Festivalglück! Finally, festival life returns! Zum zweiten Mal in unserer Festivalgeschichte mussten wir mit For the second time in our festival’s history, we have had to ungewissen Aussichten ringen, doch die intensive Vorbereitung grapple with uncertain prospects, but intense preparatory work bei gleichzeitigem Flexibelbleiben aller Beteiligten hat sich ge- combined with extreme flexibility from all those involved has lohnt: Young Euro Classic erstrahlt in diesem Sommer wieder paid off: Young Euro Classic returns to celebrate the brilliance im Glanz symphonischer Orchestermusik! 17 Tage lang werden of symphonic orchestral music this summer! For 17 days, youth vorwiegend europäische Jugendorchester die Musikliebenden orchestras from Europe and overseas will enchant music lovers, begeistern an der Seite von Weltklasse-Solist_innen und Diri- appearing with world class soloists and conductors at the Kon- gent_innen im Konzerthaus am Gendarmenmarkt. Nur dank ih- zerthaus on Gendarmenmarkt. It is only thanks to their admirab- rer bewundernswerten Offenheit und Bereitschaft, sich auf die le openness and willingness to adapt to extraordinary circum- außergewöhnlichen Umstände einzulassen, können wir Ihnen stances that we are able to present this promising programme heute dieses vielversprechende Programm präsentieren. to you today. Im Zentrum des diesjährigen Festivals steht die durch nichts zu At the centre of this year’s festival is the essential, irreplaceable ersetzende Begegnung von Publikum und Musiker_innen und encounter between audience and musicians, and the safe imple- der sichere Ablauf dieses von allen herbeigesehnten Wiederse- mentation of this eagerly awaited reunion. Thanks to our special hens. Dank der besonderen Zusammenarbeit mit dem Konzert- cooperation with the Konzerthaus Berlin, as in 2020 our guests haus Berlin wird unsere Gäste wie schon 2020 ein ausgefeiltes can expect a meticulous health plan, the details of which will be Gesundheitskonzept erwarten, über dessen Details wir Sie, un- announced as soon as possible*, allowing you to finally return to ser Publikum, zeitnah informieren*; damit Sie endlich wieder in concert life. den Genuss von Konzertbesuchen kommen. We cannot thank our long-standing partners enough, without Nicht genug danken können wir Ihnen und unseren langjähri- whose support and trust this fantastic programme would have gen Partnern, ohne deren Rückhalt und Vertrauen dieses fan- been unthinkable: the Federal government and the State of Ber- tastische Programm undenkbar gewesen wäre: dem Bund, dem lin, KfW Bankengruppe as well as Volksbanken und Raiffeisen- Land Berlin, der KfW Bankengruppe sowie den Volksbanken und banken, Deutsch-Französisches Jugendwerk, GVL, our media Raiffeisenbanken, dem Deutsch-Französischen Jugendwerk, der partners and donors. As you know, we are experienced in dea- GVL, den Medienpartnern und Spendern. Auf unsere Erfahrung ling with imponderables. The future generation of classical mu- mit Unwägbarkeiten können – und dürfen! – Sie bauen. Denn der sic urgently needs your support, your willingness to listen. klassische Nachwuchs braucht dringend Ihre Zustimmung, dass Send a signal at Young Euro Classic – and celebrate the power die Welt ihn hören will. of music with us! Setzen Sie ein Zeichen bei Young Euro Classic – und feiern Sie mit uns die Kraft der Musik! *Complete information on the hygiene concept will be announced on our website as soon as we have received the applicable regulations. Dr. Gabriele Minz Prof. Dr. Dieter Rexroth Gesamtleitung Young Euro Classic Künstlerischer Leiter Young Euro Classic Europäischer Komponistenpreis 2021 Im Rahmen des Festivals wird der mit 5.000 € dotierte Europäische Komponistenpreis an die beste auf dem Festival präsentierte Urauffüh- rung oder Deutsche Erstaufführung vergeben. Dr. Willi Steul Ulrich Deppendorf European Composers Award 2021 1. Vorsitzender Deutscher Freundeskreis 2. Vorsitzender Deutscher Freundeskreis europäischer Jugendorchester e.V. europäischer Jugendorchester e.V. The European Composers Award, a cash value of 5,000 €, honours the best world premiere or German premiere performed during the festival. *Alle Informationen zu den Maßnahmen erfahren Sie auf unserer Webseite, sobald die Regularien feststehen. YOUNG EURO CLASSIC Konzerthaus Berlin 30. Juli bis 15. August 2021 SO 01 Greek Youth Symphony AUG Orchestra Die Konzerte finden ohne Pause und ohne Getränkeservice statt Griechenland Festivalhymne von Iván Fischer, Auftragswerk für Young Euro Classic 20 Uhr Dionysis Grammenos Dirigent FR NIKOS SKALKOTTAS ∙ Fünf Griechische Tänze (1931-36): Young Euro Classic Peloponnissiakos „Der mutige Lyngos” ∙ Tanz des Zalongo ∙ Arkadikos ∙ 30JUL Messolongitikos ∙ Mazochtos Orchester Partner LUDWIG VAN BEETHOVEN ∙ Symphonie Nr. 3 Es-Dur op. 55 „Eroica“ (1803) Deutschland/ Frankreich MO Jovem Orquestra In Kooperation mit dem Bundesjugendorchester und 02 dem Orchestre Français des Jeunes AUG Portuguesa 20 Uhr Marzena Diakun Dirigentin Portugal Hyeyoon Park Violine 20 Uhr Pedro Carneiro Dirigent JEAN-PHILIPPE RAMEAU ∙ Musik aus der Lyrischen Tragödie „Dardanus” (1739) und dem Ballett-Einakter „Pygmalion” (1748) JOSEPH HAYDN ∙ Symphonie Nr. 49 f-Moll Hob I:49 „La Passione” (1768) FRANÇOIS-JOSEPH GOSSEC ∙ Symphonie C-Dur op. 4 Nr. 4 (ca. 1758) JOÃO CARLOS PINTO ∙ „Toys Are Us” (Uraufführung) FELIX MENDELSSOHN-BARTHOLDY ∙ Konzert für Violine und Streich- ROBERT SCHUMANN ∙ Symphonie Nr. 4 d-Moll op. 120 (1841-53) orchester d-Moll (1822) CARL PHILIPP EMANUEL BACH ∙ Symphonie Es-Dur Wq. 179 (1757) Lesung aus dem Briefwechsel zwischen Voltaire und Friedrich DI dem Großen 03 Joven Orquesta Grußworte Michael Müller (tbc) AUG Nacional de Der Regierende Bürgermeister von Berlin, Partner Schirmherr von Young Euro Classic España Dr. Willi Steul Spanien 1. Vorsitzender Deutscher Freundeskreis europäischer Jugendorchester e.V. 20 Uhr Erik Nielsen Dirigent SA JOAQUIN RODGRIGO ∙ „Homenaje a la Tempranica“ (1939) Bundesjugendballett RAQUEL GARCÍA TOMÁS ∙ „Blind Contours“ (2016, Deutsche 31JUL Erstaufführung) International JOHANNES BRAHMS ∙ Symphonie Nr. 1 c-Moll op. 68 (1876) 20 Uhr Kevin Haigen Künstlerische Leitung Bereits zum neunten Mal dabei, gestaltet das Bundesjugendballett unter MI der künstlerischen Leitung von Kevin Haigen einen außergewöhnlichen Wird noch bekannt Abend bei Young Euro Classic: Die acht jungen Tanz-Talente präsentieren 04 Choreografien aus ihrem Repertoire und feiern die Premiere eines neuen AUG Programms, welches das Ergebnis einer intensiven Auseinandersetzung gegeben mit Kreationen ihres Intendanten John Neumeier zur Musik von J.S. Bach ist, die live interpretiert wird. DE DO Wiener Jeunesse Hier spielt die Zukunft! 05AUG Um in Krisenzeiten zu bestehen, ist Flexibilität gefragt, doch nicht Orchester jeder kann es sich leisten, sein Leben von Tag zu Tag, Woche zu Österreich Woche zu planen. Mehr denn je fühlen wir uns unseren jungen Protagonist_innen verpflichtet, die seit Monaten kein Publikum 20 Uhr Herbert Böck Dirigent gesehen haben und von Corona in ihrer Entwicklung und Zu- Daniel Auner Violine kunftsplanung ausgebremst sind. Dass Young Euro Classic dem Nachwuchs auch 2021, unter gel- tenden Sicherheitsvorschriften eine Bühne, eine Perspektive bie- SERGEI PROKOFJEW ∙ Symphonie Nr. 1 D-Dur op. 25 ten kann, verdanken wir auch unserem großartig solidarischen „Symphonie Classique“ (1916/17) Publikum: Dank Ihrer Spenden büßt unser Credo nicht an Aktua- KURT SCHWERTSIK ∙ Violinkonzert Nr. 2 op. 81 lität ein, im Gegenteil: Hier spielt die Zukunft! Weil Musikfans für „Albayzin and Sacromonte“ (2000, Deutsche Erstaufführung) ihre Musiker_innen da sind. FRANZ SCHUBERT ∙ Symphonie Nr. 7 h-Moll D 759 „Die Unvollendete“ (1822) Helfen Sie uns, das Festival der Chancen zu bleiben und Young SERGEI PROKOFJEW ∙ Orchestersuite „Die Liebe zu den drei Orangen“ Euro Classic weiterhin zum Ort der Hoffnung, des Austausches op. 33 a (1919) und des Zusammenhalts zu machen. Jede Spende zählt! Schenken Sie Zukunft. FR Bundesjugendorchester EN 06 Deutschland AUG Tomorrow’s Musicians Today! 20 Uhr Elias Grandy Dirigent In weathering times of crisis, flexibility is key, but not everyone can afford to plan their lives from one day to the next, from one LUDWIG VAN BEETHOVEN ∙ „Leonoren“-Ouvertüre Nr. 3 op. 72 (1806) week to the next. Now more than ever, we feel an obligation to our EINOJUHANI RAUTAVAARA ∙ „A Requiem in Our Time“ op. 3 (1953) young protagonists, who have not seen an audience for months ANTONÍN DVOŘÁK ∙ Symphonie Nr. 9 e-Moll op. 95 „Aus der neuen and have been side-lined by Covid-19 in their development and Welt“ (1893) future planning. The fact that Young Euro Classic is once again able to offer young musicians a stage in 2021, while maintaining the strictest of health and safety precautions, is due to the overwhelming solidarity of SA Nationales Jugend- our audience: thanks to your donations, our motto has lost none of 07 its lustre, on the contrary: Tomorrow’s musicians today! Because AUG orchester Rumäniens music lovers are willing to support their musicians. Rumänien Help us remain the festival of opportunity, allowing Young Euro Classic to remain a place of hope, exchange and solidarity. Every donation counts! 20 Uhr Cristian Mandeal Dirigent Give the gift of opportunity. Daniel Ciobanu
Recommended publications
  • Musx Brochure 2012-14
    The MusXchange programme has been funded with support from the MusXchange 2012–14 European Commission. This publication reflects the view only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use FINAL REPORT which may be made of the information contained therein. MusXchange 2012–14 A Cooperation Project of the European Federation of National Youth Orchestras EFNYO’s programme for fostering transnational mobility of pre-professional musicians pre-professional opening horizons Youth mobility matters Orchestras innovative training concerts new skills needs europe changing new mindsets With its 35 member organisations, the European Federation of National Youth Orchestras (EFNYO) is an association deeply rooted in European musical life. It provides a platform for the exchange of expertise in music training and performance between the leading national youth orchestras of Europe and takes over responsibility for skilling future generations of musicians. In this regard, the Federation truly benefits from its unique po- sition at the interface of higher music education and the music profession. Following its beginnings in 1996, the musicians’ exchange programme of EFNYO has developed into an indispensable instrument for the profes- sionalization of the music sector in the European Union. It gives young pre-professional musicians opportunities to gain orchestral practice in partner orchestras abroad, discover new repertoire, different performance styles and orchestra traditions, meet conductors, teachers, and young artists in a different cultural environment. This experience will widen their perception of musicians’ job profiles today, help them to compete on the European labour market, and increase their social, intercultural and language skills. The programme “MusXchange” has certainly been the highlight among EFNYO cooperation projects since its foundation in 1994.
    [Show full text]
  • Young Euro Classic 2
    BERLIN YOUNG EURO CLASSIC 2 Festival der besten Jugendorchester der Welt www.young-euro-classic.de PHILHARMONIE _ 22. 29. Juni 2014 Hauptförderer Main Sponsor ADMIRALSPALAST _ 8. 17. August 2014 Finanziert mit Mitteln der Financed by funds of Ticket-Hotline: 030.84108909 Seite 01 Young Euro Classic Young Euro Classic Zwei Zeiten, zwei Orte, EIN Festival Two periods, two venues, ONE festival Erleben Sie Young Euro Classic ganz anders. Folgen Sie den besten Experience a new and dierent Young Euro Classic. Follow the Jugendorchestern der Welt gleich an zwei Orte: an die Philharmonie best youth orchestras of the world to no less than two venues: im Juni und den Admiralspalast im August. Bei so viel Festival ist Berlin’s Philharmonie in June and the Admiralspalast in August. Raum für Neues: Erleben Sie Spitzenleistungen auf der großen Bühne So much festival leaves room for novelty: experience outstanding der Philharmonie und ungewohnte Formate im Admiralspalast. performances on the grand stage of the Philharmonie and unusual Young Euro Classic: Hier spielt die Zukunft! formats at the Admiralspalast. Young Euro Classic: tomorrow’s musicians today! „Das Bayreuth der jungen Generation“ “Bayreuth for the young generation” Berliner Morgenpost Berliner Morgenpost „Das lebendigste Festival der ‚ernsten‘ Musik“ “The liveliest festival of ‘serious’ music” Berliner Zeitung Berliner Zeitung „Young Euro Classic “Young Euro Classic ist vieles zugleich – ein Festival für Neue Musik, ein gesellschaftliches is many things at once – a festival of new music, a social event, a Event, ein Jugendprojekt, eine interkulturelle und diplomatische youth project, an intercultural and diplomatic tour de force, a sym- Meisterleistung, ein Symbol für gelungene Partnerschaft zwischen bol of successful partnership between public support and private öentlicher Förderung und privaten Sponsoren.“ sponsorship.” Deutschlandfunk Deutschlandfunk www.young-euro-classic.de Seite 02 Seite 03 20 Uhr Philharmonie Young Euro Classic in der Philharmonie FESTIVAL- 22.-29.
    [Show full text]
  • Bundesjugendorchester 2018 National Youth Orchestra of Germany
    Träger / Organisation Patenorchester / Official Mentoring Orchestra Hauptförderer / Sponsors Weltweit einziger Celesta-Hersteller nach den Vorgaben des Erfinders v. Mustel Projektpartner / Projectpartners Bundesjugendorchester _2018 National Youth Orchestra of Germany 2 grusswort Prof. Martin Maria Krüger Präsident des Deutschen Musikrates President of the German Music Council Die Musikalische Bildung ist und bleibt das Generalthema der Arbeit des Deutschen Musikrates. Sie bildet als Querschnittsaufgabe die Grundlage für alle Bereiche seiner Arbeit. Wir wollen die zentrale Bedeutung der Musikali­ schen Bildung für die Zukunftsfähigkeit unserer Gesellschaft in einer Weise deutlich machen, die zu Konsequenzen in der Zivilgesellschaft und im politi­ schen Handeln führt. Jeder Bürger und jede Bürgerin, gleich welcher sozialen oder ethnischen Herkunft, muss die Chance für eine umfassende und qualifi­ zierte Musikalische Bildung erhalten. Das Bundesjugendorchester ist Teil unserer Arbeit für dieses Ziel. Diese jungen Menschen tragen mit größtem Können und ansteckender Begeiste­ rung die Musik in die Gesellschaft. Sie spielen in der Kölner und Berliner Philharmonie, in Städten wie Wiesloch oder Detmold, in Italien, Rumänien, Indien, Kanada, und sie sind im Radio und Internet live zu erleben. Wichtiger Baustein für die Musikvermittlung sind auch ihre selbst konzipierten und moderierten Schulkonzerte. Dass diese jungen Musikerinnen und Musiker nicht nur unterhalten wollen, zeigen ihre Konzertprogramme. Sie konfron­ tieren sich und ihr Publikum mit Themen, die unsere Gesellschaft aktuell bewegen: Umwelt, Natur, Krieg, Versöhnung, Glaube, Identitäten. Aktuell engagieren sie sich mit Konzerten im Rahmen des Europäischen Kultur ­ erbejahres 2018. Das Bundesjugendorchester und der Deutsche Musikrat brauchen starke Partner. Als Patenorchester stehen die Berliner Philharmoniker und Sir Simon Rattle an der Seite ihrer jungen Kollegen.
    [Show full text]
  • Campaign for EU Funding for EUYO Gains Momentum As Music and Culture Worlds in Uproar
    PRESS RELEASE – FOR IMMEDIATE RELEASE Campaign for EU funding for EUYO gains momentum as music and culture worlds in uproar Following unprecedented reaction from music and cultural organisations and individuals from Europe and across the world to the recent announcement of the impending closure of the European Union Youth Orchestra, due to a lack of core funding from the EU, the music world has put the EU on notice that it must find a solution to avoid the closure of the Orchestra. “Financing the European Union Youth Orchestra has become a very important and challenging issue. This orchestra has a longstanding tradition of excellence and has represented the musical heritage of the European Union across the world, and in so many prestigious fora over the last four decades." Italian delegation to the European Union, ‘Supporting the European Union Youth Orchestra’ “The youth orchestra has been a symbol of cultural diversity in Europe for 40 years. To take away funds from the orchestra right now is the wrong signal at the wrong time.” “If this European Union Youth Orchestra did not already exist, you’d have to start one now” Monika Grütters, Minister of State in the Federal Chancellery, and Federal Government Commissioner for Culture and the Media “Culture is the glue that should keep Europe together. That is why the EU should find a way to support the EUYO & keep it going”. Androulla Vassiliou, European Commissioner for Health (March 2008 - February 2010), European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth (March 2010 – November 2014) “On Monday and Tuesday of next week there is a meeting in Brussels of the EU's Ministers of Culture and Education.
    [Show full text]
  • Young Euro Classic Tickets Go on Sale on June 3, 2021
    Setting the Stage for Joyful Anticipation! YOUNG EURO CLASSIC 2021 Konzerthaus Berlin Young Euro Classic Tickets go on Sale on June 3 30. Juli bis 15. August 2021 Festival from July 30 – August 15, 2021 at Konzerthaus Berlin PROGRAMM & TICKETS www.young-euro-classic.de Finally, live concerts return: Young Euro Classic is delighted to present young orchestral musicians where they belong – on stage. From July 30 to August 15, 2021 a selection of outstanding youth orchestras and ensembles makes the Gesamtleitung: Dr. Gabriele Minz GmbH Konzerthaus Berlin resound. Internationale Kulturprojekte Künstlerische Leitung: Programming Challenges Prof. Dr. Dieter Rexroth Plummeting incident rates, new opening measures: after months of uncertainty, there are now sufficient reasons for hope. Therefore, the VERANSTALTER presenter rises to the challenge of presenting a typical Young Euro Classic Deutscher Freundeskreis europäischer programme at short notice. Jugendorchester e.V. Meierottostraße 6 ∙ 10719 Berlin “It is an adventure, given that the government is still ‘flying by sight’. We, Tel.: +49 – (0)30 – 88 47 13 90 Fax.: +49 – (0)30 – 88 47 13 92 however, are moved by the need of the audience and the young musicians to E-Mail: [email protected] be reunited with culture, so we are determined to offer a programme,” says Dr. Gabriele Minz, general manager of Young Euro Classic. 1. Vorsitzender: Dr. Willi Steul In close cooperation with the Konzerthaus Berlin, Young Euro Classic is 2. Vorsitzender: Ulrich Deppendorf preparing to implement the Berlin Senate’s pandemic-related regulations. As during the 2020 festival edition, all concerts and participatory events will be KÜNSTLERISCHER BEIRAT held according to the hygiene concept approved by the authorities: the plan is Daniel Barenboim to present approximately 60 musicians on stage at the Main Auditorium, Iván Fischer Gidon Kremer performing programmes lasting no more than 70 minutes without intervals.
    [Show full text]
  • Young Euro Classic 2012
    _____________________________________________________________ 18 Uhr, Kleiner Saal Notos Quartett Joaquín Turina – Klavierquartett a-Moll op. 67 (1931) Johannes Brahms – Klavierquartett Nr. 1 g-Moll op. 25 (1861) Young Euro Classic in Kooperation mit der Villa Musica Rheinland-Pfalz ____________________________________________________________ Festival der besten Jugendorchester der Welt 18 Uhr, Werner-Otto-Saal 27. Juli – 12. August 2012, Konzerthaus Berlin Duo – Violoncello und Klavier Festivalhymne von Iván Fischer, Auftragswerk für Young Euro Classic. Philip Graham, Violoncello · Luisa Imorde, Klavier Die Konzerte werden von prominenten Paten eröffnet. Claude Debussy – Sonate für Violoncello und Klavier d-Moll (1915) Festival anthem composed by Iván Fischer and commissioned for Jaqueline Fontyn – aus „Six Climats“ (1972) Young Euro Classic. The concerts will be opened by prominent patrons. Robert Schumann – Fantasiestücke op. 73 (1849) Robert Schumann – Adagio und Allegro As-Dur op. 70 (1849) Donnerstag, 26.07. 18 Uhr, Werner-Otto-Saal Manuel de Falla – Suite Populaire Espagnol (1915) PROLOG Young Euro Classic in Kooperation mit der Villa Musica Rheinland-Pfalz __________________________________________________________ MUSIK – MAGIE – MENSCH Im Gespräch: Richard David Precht, tbc (Philosoph und Schriftsteller) 18 Uhr, Musikclub und Dieter Rexroth (Künstlerischer Leiter von Young Euro Classic) Komponistenportrait mit musikalischen Intermezzi Tickets: 6 € zzgl. VVK-Gebühr plus service fee Der palästinensisch-israelische Komponist Samir
    [Show full text]
  • Young Euro Classic – 20 Jahre Und Kein Bisschen Leiser! YOUNG EURO CLASSIC 2019 19
    Young Euro Classic – 20 Jahre und kein bisschen leiser! YOUNG EURO CLASSIC 2019 19. Juli bis 6. August 2019 Internationales Jugendorchesterfestival Young Euro Classic feiert sein 20-jähriges Jubiläum PROGRAMM www.young-euro-classic.de 19. Juli bis 6. August 2019, Konzerthaus Berlin Medienmitteilung I Berlin, 20. Februar 2019 Gesamtleitung: Dr. Gabriele Minz GmbH Internationale Kulturprojekte 20 Jahre YOUNG: Jugendorchester und Beethoven Künstlerische Leitung: Prof. Dr. Dieter Rexroth Vom 19. Juli bis 6. August 2019 begeht Young Euro Classic, das weltweit wichtigste Festival für den internationalen Orchesternachwuchs, seine 20. Ausgabe. 19 Jugendorchester aus aller Welt, angeleitet und unterstützt VERANSTALTER Deutscher Freundeskreis europäischer von ausgezeichneten Dirigenten und SolistInnen, bespielen im Sommer Jugendorchester e.V. 2019 das Konzerthaus Berlin. Im programmatischen Mittelpunkt der Jubilä- Meierottostraße 6 ∙ 10719 Berlin umssaison steht der wohl bedeutendste, ewig junge Symphoniker der Mu- Tel.: +49 – (0)30 – 88 47 13 90 Fax.: +49 – (0)30 – 88 47 13 92 sikgeschichte: Ludwig van Beethoven. Young Euro Classic 2019 feiert – E-Mail: [email protected] getreu dem Motto „Hier spielt die Zukunft!“ – seinen 2020 anstehenden 250. Geburtstag kurzerhand vor. Alle neun Sinfonien und noch weitere sei- 1. Vorsitzender: Dr. Willi Steul ner Werke werden von elf Jugendorchestern aus allen Himmelsrichtungen 2. Vorsitzender: Ulrich Deppendorf während des Festivals aufgeführt, ein beeindruckendes Unterfangen, das deren Ehrgeiz, Selbstbewusstsein
    [Show full text]
  • 19.JUL–06.AUG 2019 Konzerthaus Berlin Festival Der Besten Jugendorchester Der Welt Young-Euro-Classic.De
    19.JUL–06.AUG 2019 Konzerthaus Berlin Festival der besten Jugendorchester der Welt young-euro-classic.de Hauptpartner Öffentlicher Partner DE EN „Mehr Europa geht quasi gar nicht.“ “More Europe is almost impossible.“ rbb zibb (Fernsehen) rbb zibb (Television) 20 Jahre! Wir feiern mit Ihnen die Jubiläumsausgabe von Young 20 years! With you, we look forward to celebrating the anniversary Euro Classic, dem Festival der besten Jugendorchester der Welt. edition of Young Euro Classic, the festival of the world’s best youth orchestras. Unsere Welt verändert sich. Young Euro Classic steht mit all The world is changing, but Young Euro Classic continues to stand seiner Energie, mit Engagement und Zuversicht für Europa, Dialog, for the European idea, dialogue, diversity and tolerance – with all Vielfalt und Toleranz. „Hier spielt die Zukunft“ ist in unserem its energy, activism and optimism. “Tomorrow’s musicians today“ Jubiläumsjahr treffender denn je: Große Talente aus allen Teilen is a better motto than ever during our anniversary season: great der Erde lassen Sie hören, wie aktuell die europäische Klassik talents from all over the world prove how vibrantly alive European weltweit klingt. Und schon ein Jahr vor Beethovens 250. Geburts- classical music is around the world. One year before Beethoven’s tag feiern die jungen Musiker den ewig jungen Komponisten mit 250th birthday, these young musicians celebrate the eternally allen neun Symphonien. young composer with a complete cycle of his symphonies. Besondere Jubiläumsprojekte erwarten Sie: Wir
    [Show full text]
  • Bundesjugendorchester National Youth Orchestra of Germany 2021
    Träger / Organisation Patenorchester / Official Mentoring Orchestra Konzerte / Concerts 2021 Seite 6 Hauptförderer / Sponsors Wintertournee 10. Jan. Ludwigsburg Forum am Schlosspark 11. Jan. Wiesloch Palatin 12. Jan. Schweinfurt Theater der Stadt Schweinfurt 13. Jan. Berlin Philharmonie* 16. Jan Bozen (IT) Konzerthaus Festspiele Baden-Baden Seite 22 05. Apr. Baden-Baden Bénazetsaal im Kurhaus Weltweit einziger Celesta-Hersteller nach den Vorgaben des Erfinders v. Mustel Konzert entfällt Frühjahrstournee Seite 30 Projektpartner/Project Partners 06. Apr. Osnabrück OsnabrückHalle 07. Apr. Köln WDR-Produktion (Aufnahme) 08. Apr. Köln WDR-Produktion (Aufnahme) 09. Apr. Köln Philharmonie Sommeroper Seite 44 22. Jul. Weikersheim Schlosshof 23. Jul. Weikersheim Schlosshof 24. Jul. Weikersheim Schlosshof 25. Jul. Weikersheim Schlosshof 27. Jul. Weikersheim Schlosshof Bundesjugendorchester 28. Jul. Weikersheim Schlosshof 30. Jul. Weikersheim Schlosshof National Youth Orchestra 31. Jul. Weikersheim Schlosshof 01. Aug. Weikersheim Schlosshof of Germany _ 2021 * Live in der Digital Concert Hall Töne sehen und Farben hören / Seeing Sounds and Hearing Colours Musikerinnen und Musiker gestalten das Erscheinungsbild für das Konzertjahr 2021 / Musicians design the appearance for 2021 Jolanda Gu, Bild Cover kleine dunkle Punkte, die – auch wenn sie ver- „Musik ist komplex. Manchmal ist sie chaotisch, einzelt vorkommen – meine Hindernisse zum rastet aus und wird undurchschaubar. Manch- Ziel darstellen.“ mal aber fließt sie dahin, ist greifbar in struk- turierten
    [Show full text]
  • Konzerthaus Berlin Festival Der Besten Jugendorchester Der Welt
    24.07.–10.08. Konzerthaus Berlin Hier spielt die Festival der besten de Jugendorchester der Welt young-euro-classic. Hauptpartner Öffentlicher Partner DE Young Euro EN Classic 2020 „Young Euro Classic will das Außergewöhnliche der Kunstform fei- “Young Euro Classic seeks to celebrate what is extraordinary about ern, indem es das Gemeinschaftserlebnis zum echten Fest macht. the art form by making the communal experience a true feast. […] […] Young Euro Classic ist für alle jungen Leute, die zusammen Young Euro Classic is, to all the young people who play classical Klassik spielen, ein sommerlicher Sehnsuchtsort.“ music together, a summery place of longing.” Der Tagesspiegel Der Tagesspiegel „Ein besonderes Festival, das uns immer wieder über den Tellerrand “A special festival which allows us to look beyond our horizon, time blicken lässt.“ and again.” rbb rbb „Freude an der Musik, am gemeinsamen Spiel, an der Auseinander- “The joy of music, of playing together, of exploring other perspec- setzung mit anderen Sichtweisen, Kulturen und Prioritäten sind die tives, cultures and priorities are the foundation for a festival which Grundlage für ein Festival, das das Konzerthaus am Gendarmen- makes the Konzerthaus on Gendarmenmarkt turn into a musical markt Jahr für Jahr in den Sommerferien für knapp drei Wochen zu beehive every year for almost three weeks during the summer einem musikalischen Bienenstock werden lässt, in dem ebenso viel vacation, with just as much laughter as work, discussions and re- gelacht wie gearbeitet, diskutiert wie geprobt wird. Die fröhliche hearsals. The cheerful atmosphere is catching. During the concerts, Stimmung steckt an. Bei den Konzerten, die vor allem ein junges which attract mainly a young audience, […] the atmosphere resem- Publikum anlocken, […] herrscht oft eine Atmosphäre wie bei bles a pop festival.
    [Show full text]
  • Monatsbroschüre Juni (PDF)
    Erleben Sie einen musikalischen Sommer und vieles mehr mit dem KONZERTHAUS ORCHESTER BERLIN und unseren Gästen. in allen Oktaven Mit den großen Stromautobahnen in unserem Netzgebiet im Norden und Osten Deutschlands sorgen wir für eine sichere und zuverlässige Stromversorgung von rund Millionen Menschen. Über die Häl e des Stromverbrauchs im Netzgebiet von Hertz stammt bei uns schon aus erneuerbaren Quellen. Mit Energie und großem Engagement widmet sich Hertz auch der P ege einer vielfältigen Kulturlandscha . Dafür bietet das Konzerthaus Berlin mit seiner Konzertreihe „Artist in Residence“ ein inspirierendes Um- feld und eine große Bühne. Hertz freut sich, in der Saison / den Pianisten und Dirigenten Sir András Schi zu präsentieren. www.hertz.com 50Hertz-AZ-Konzertanzeige-2019-Monatsspielplan-110x220-RZ.indd 1 01.03.19 15:02 Im Sommer wird der Gendarmenmarkt zur Piazza. Wir laden Sie ein, den späten Nachmittag einfach einmal auf unserer Freitreppe zu verbummeln – in entspannter Erwartung südlich geprägter Konzertprogramme im Juni. Die Tage werden länger. Das Konzerthaus-Vestibül ist weit geöffnet für „EinBlick frei“ in den Großen Saal. Auf der Freitreppe sitzen Eis essende, fotografierende, Reiseführer lesende Besucher aus aller Welt und genießen den tollen Blick über den Gendarmenmarkt. Bleiben Sie bis abends und genießen Sie am 7., 8. und 9. Juni außerdem Mahler und Beethoven mit dem Konzerthausorchester unter Eliahu Inbal und dem Pianisten Francesco Piemontesi. Artist in Residence Sir András Schiff ist am 14. Juni als Dirigent und Solist mit Bach, Beethoven und Bartók zurück. Am 27. Juni sollten Sie die wunderbare Kombination aus Stimme und Viola mit Sopranistin Christiane Karg und Bratschist Antoine Tamestit auf keinen Fall verpassen.
    [Show full text]
  • Download the 2018 NYO-USA, NYO2, and NYO
    Weill Music Institute 2018 Table of Contents Donor Salute 2 Guest Artists 4 NYO Jazz Residency and Tour 6 NYO2 Residencies 22 NYO-USA Residency and Tour 32 NYO Jazz Musicians 50 NYO2 Musicians 54 NYO-USA Musicians 62 Residency and Tour Staff 72 Carnegie Hall Administrative Staff 74 NYO2 musicians at the New World Center in Miami Beach Carnegie Hall Board of Trustees 76 In the summer of 2018, more than 200 talented young musicians from across the country came together for the National Youth Orchestra of the United States of America (NYO-USA), NYO2, and the inaugural season of NYO Jazz—a new ensemble showcasing the legacy and bright future of American jazz. Following intensive training residencies at Purchase College, State University of New York, coached by leading professional musicians, the respective groups embarked on international tours and a residency in Miami Beach, which were anchored by memorable concerts at Carnegie Hall. NYO Jazz visited the cultural capitals of Europe, with performances in Bury St. Edmunds, London, Amsterdam, Edinburgh, Kassel, and Berlin led by trumpeter Sean Jones and featuring renowned vocalist Dianne Reeves. NYO2 traveled to Miami Beach as part of a new partnership with the New World Symphony, America’s Orchestral Academy, performing at the state-of-the-art New World Center with conductor Carlos Miguel Prieto and violinist Gil Shaham. NYO-USA traveled to Asia, returning to Shanghai and Beijing and making debuts in Taipei, Seoul, and Daejeon under the baton of conductor Michael Tilson Thomas and featuring pianist Jean-Yves Thibaudet. Donor Salute Carnegie Hall gratefully acknowledges Hope and Robert F.
    [Show full text]