Nº158 ES/EN

→ VUELVE LA NAVIDAD, SIENTE LA MAGIA CHRISTMAS IS HERE, FEEL THE MAGIC DIC / DEC 2020 “PARA CAMBIAR ALGO, CONSTRUYE UN NUEVO MODELO QUE CONVIERTA AL ANTERIOR EN OBSOLETO”

Exposición Curiosidad radical. Espacio Fundación Telefónica C/ Fuencarral 3, En la órbita Entrada gratuita bajo reserva previa en la web espacio.fundaciontelefonica.com de Buckminster Fuller #CuriosidadRadical #RetoEducativoFuller 16 septiembre 2020 - 14 marzo 2021 Escucha el podcast El Mito de Fuller

Imagen: Hazel Larsen Archer. Buckminster Fuller en su clase de Black Mountain College, verano de 1948. Cortesía The Estate of Hazel Larsen Archer / Black Mountain College Museum + Arts Center.

AF_Fundación_Expo_Fuller_EsMadrid_150x210+5_SinArtScience_SEP20_ADAPT_ES.indd 1 24/11/20 10:33

04. MADRID TE CUIDA MADRID LOOKS AFTER YOU 08. VUELVE LA NAVIDAD, SIENTE LA MAGIA CHRISTMAS IS HERE, FEEL THE MAGIC 20. CIRCO PRICE EN NAVIDAD 22. EXPOSICIONES EXHIBITIONS 38. MUSEOS MUSEUMS 42. ESCENARIOS ON STAGE 58. EVENTOS EVENTS 62. MÚSICA MUSIC 66. NIÑOS KIDS 70. OCIO LEISURE 72. DIVERSIÓN ENTERTAINMENT 74. RUTAS CULTURALES CULTURAL TOURS 76. COMER Y BEBER FOOD AND DRINK 82. HECHO EN MADRID ILUSTRACIÓN / MADE IN MADRID ILLUSTRATION: JORGE ARÉVALO 88. PRÓXIMAMENTE COMING SOON

Ilustraciones de interior / 90. DATOS ÚTILES Illustrations by Violeta Recio USEFUL INFORMATION

Edita: Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio, S.A. Conde Duque, 9-11, 28015 Madrid Tel: 91 578 77 58. Email: [email protected]. Imprime: Palgraphic. Publicidad: [email protected] Más información: www.esMADRID.com Toda la programación que aparece en estas páginas está sujeta a © Madrid Destino Cultura Turismo y Negocio 2020. posibles cambios / All of the events that appear in these pages are Todos los derechos reservados. subject to change. Depósito legal: M. 35.745-1981 Control PGD MADRID NORMAS BASIC TE CUIDA / BÁSICAS PROTECTIVE MADRID DE PROTECCIÓN MEASURES

LOOKS Lávate las manos con frecuencia. En Wash your hands frequently. todos los restaurantes, comercios, ho- You’ll find hand sanitiser in all AFTER YOU teles y museos encontrarás gel desin- restaurants, shops, hotels and fectante de manos. ¡Úsalo! También museums. Use it! There’s also agua y jabón: es el mejor remedio para soap and water: the best way to ENTRE TODOS Este mes se llena This month is packed no propagar el virus. stop the virus from spreading. con muchas propuestas with cultural and CUIDAMOS culturales y de ocio leisure offerings to DE MADRID / para que disfrutes de help you enjoy our WE ALL nuestra ciudad. Te damos city to the fullest. Mantén la distancia social. Lo reco- Practise social distancing. It’s advisable la bienvenida, pero We welcome you to LOOK AFTER mendable es en torno a los dos metros. to maintain a distance of roughly two antes te recordamos Madrid, but first we’d Si caminas por la calle o por nuestros metres. If you’re walking down a street MADRID unos cuantos consejos like to share with parques intenta que siempre sea así. or in our parks, try to keep this distance para que tengas una you a few tips that TOGETHER Cada vez que entres en algún lugar at all times. Follow the relevant instruc- mejor experiencia en will make your visit sigue las instrucciones: encontrarás tions every time you enter a place: you’ll tu visita a Madrid. En a better experience. marcadores en el suelo o señales que find markings on the floor or signs indi- esmadrid.com encontrarás At esmadrid.com you’ll indican esa distancia. cating the appropriate distance. actualizadas todas find the latest las medidas en vigor information on COVID-19 para hacer frente al measures. COVID-19. No olvides tu mascarilla. Debes lle- Don’t forget your mask. You must wear varla puesta siempre, incluso en tus it at all times, even when you are out paseos al aire libre, en terrazas o en for a walk, in outdoor bars and cafés espacios cerrados abiertos al público. and in public enclosed spaces. Masks Sirve para protegerte y proteges a los protect you as well as others. demás.

Evita las aglomeraciones. Siempre y en Avoid crowds. Do this at all times, but todo momento, pero principalmente en especially in enclosed spaces. los espacios cerrados.

Adopta sencillas medidas de higiene. Take simple hygiene measures. They Son muy básicas. Por ejemplo, si toses are very basic. For example, if you o estornudas cúbrete boca y nariz con cough or sneeze, keep your mouth or el codo flexionado. Si usas un pañuelo nose covered by doing it into the crook tendrá que ser desechable para tirarlo of your arm. If you use a tissue it must inmediatamente. En Madrid hay multi- be disposable, and you must throw it tud de papeleras en la calle. away immediately. There are plenty of rubbish bins in Madrid’s streets.

4 MADRID TE CUIDA / MADRID LOOKS AFTER YOU Mercado Navideño de la Plaza Mayor MADRID LOOKS AFTER YOU / MADRID TE CUIDA 5 Intenta no tocarte la cara. Es difícil, Try not to touch your face. It’s hard, but ¡Cambiamos nuestro saludo! En Ma- Change the way you greet people! In pero necesario. Si por casualidad has it’s necessary. If you happen to touch drid nos gusta abrazar y besarnos, Madrid we like to give hugs and kisses, tocado alguna superficie contaminada a contaminated surface, you can catch pero, de momento, nos conformaremos but for now we’ll have to make do with puedes contagiarte si llevas tus manos the virus by touching your mouth, nose con un ¡hola! y una sonrisa. Es impor- a “hello!” and a smile. It’s important to a boca, nariz y ojos. De ahí que sea tan or eyes with your hands. That’s why it’s tante evitar el contacto físico. avoid physical contact. importante el lavado de manos. so important to wash your hands.

Extrema la limpieza de tus objetos co- Take extra care to keep your everyday Y ADEMÁS… IN ADDITION… tidianos. El bolso, el móvil, la cartera… objects clean. Your bag, mobile phone, todas esas cosas que llevamos encima wallet... All the things we carry with us, El Instituto para la Calidad Turística Española The Institute for Spanish Tourism Quality (ICTE) y que están más expuestas tienen que which are more likely to be exposed, (ICTE) ha creado un sello especial, el Safe Tou- has created a special seal, Safe Tourism Certified, ser limpiadas con mayor frecuencia. must be cleaned more often. rism Certified, al que voluntariamente pueden which companies, organisations and tourist at- optar las empresas, organizaciones y recursos tractions and services can apply for. It certifies turísticos como marca de garantía y certifica- and guarantees that they have implemented the ción de implantación del Sistema de Prevención COVID-19 Health Risk Prevention System. You’ll Si tienes algún síntoma, llama al mé- If you experience any symptoms, call a de Riesgos para la Salud frente a la COVID-19. see it at the city’s tourist information points and dico. La fiebre y la tos seca deben po- doctor. If you have a fever or dry cough, Podrás encontrarlo en los puntos y centros de centres and in municipal services. In addition to nerte en sobreaviso. Solicita rápida- seek medical attention immediately. In información turística de la ciudad y en servicios this seal, there is also the Global Safety Stamp mente atención médica. En Madrid el Madrid, the phone number of the free municipales. Este sello se suma al de seguridad issued by the Worldwide Travel & Tourism Council teléfono gratuito sobre información del coronavirus information hotline is: 900 global, emitido por el Consejo Mundial de Viajes (WTTC), which enables travellers to recognise coronavirus es: 900 102 112. Si notas 102 112. However, if you’re having trou- y Turismo (WTTC), un certificado que permite governments and companies all over the world falta de aire, dolor torácico o cualquier ble breathing, experiencing chest pain a los viajeros reconocer a los gobiernos y a las that have adopted standardised health and hy- otro síntoma alarmante es mejor que or have any other serious symptoms, empresas de todo el planeta que han adoptado giene protocols. llames al 112. you should call 112. protocolos estandarizados de salud e higiene. During your stay in Madrid, you’ll notice that a Durante tu estancia en Madrid podrás comprobar few customary practices have changed. Certain Si te alojas en un hotel… sigue todas If you’re staying at a hotel… follow algún que otro cambio de hábitos. Determinados museums, like the Prado and the Reina Sofía, las normas recomendadas. Nuestros all the recommended guidelines. Our museos, como el Museo del Prado o el Museo have reorganised their collections to give them hoteles han instaurado protocolos de hotels have implemented safety pro- Reina Sofía, han reorganizado sus colecciones better control over the number of people on their seguridad para que los huéspedes ten- tocols to ensure that guests have a para controlar mejor el aforo. Pero todos, también premises. But all businesses, including hotels gan una estancia feliz y tranquila. pleasant and uneventful stay. hoteles y restaurantes, han instaurado protocolos and restaurants, have implemented effective eficientes de higiene, desinfección y seguridad. hygiene, disinfection and safety protocols. Trans- Los medios de transporte (autobuses, Metro y port services (buses, metro and BiciMad) are BiciMad) funcionan con total normalidad. operating as normal. Paga con tarjeta. Es preferible utili- Pay by card. It’s preferable to use zar en los establecimientos el sistema contactless payment in commercial contactless para reducir los riesgos de establishments to reduce the risk of transmisión del virus. Si utilizas dinero transmitting the virus. If you use cash, en efectivo es recomendable lavarse wash your hands afterwards. Para garantizar la seguridad de todos, To ensure everybody’s safety, Madrid’s las manos después. los Centros y Puntos de Información tourist information points and centres Turística han implantado el protocolo de have implemented a safety protocol es- seguridad establecido por el Instituto para tablished by the Institute for Spanish Tour- No toques la superficie de los objetos. Don’t touch anything. More than is la Calidad Turística Española (ICTE) según ism Quality (ICTE) in accordance with the Más de lo justo, claro. Sobre todo en strictly necessary, of course. Espe- la norma: “Especificación UNE0066-10 May “Especificación UNE0066-10 May 20 Ofici- supermercados o cualquier otro tipo cially in supermarkets or other types 20 Oficinas de Información Turística” lo que nas de Información Turística” regulation. As de comercio. En los museos y centros of shops. In museums and cultural cen- ha supuesto que Madrid sea la primera gran a result, Madrid has become the first major culturales podrás descargarte los fo- tres, you can download brochures on ciudad española en conseguir que sus ofici- city in to have tourist information cen- lletos en tu móvil. Las cartas de los your mobile phone. Restaurant menus nas de información turística cuenten con el tres with the Safe Tourism Certified seal. restaurantes también son digitales. are also available in digital format. sello “Safe Tourism Certified”.

6 MADRID TE CUIDA / MADRID LOOKS AFTER YOU MADRID LOOKS AFTER YOU / MADRID TE CUIDA 7 VUELVE LA NAVIDAD, siente la magia CHRISTMAS IS HERE, feel the magic

Con calles y plazas La Navidad vuelve a brillar The streets of Madrid are once repletas de abetos en Madrid. Tras un año di- again adorned with twinkling y luces, Madrid fícil, la ciudad quiere lanzar lights. It’s been a tough year for celebra sus fiestas un mensaje de optimismo everyone and the Spanish cap- más esperadas con un y de gratitud a través de to- ital is looking forward to using completo programa de das las luces que, hasta el 6 its traditional display of Christ- cultura y de ocio. de enero, iluminarán más de mas lights to send a message of ¡Disfruta de todo lo doscientas calles y plazas. optimism and gratitude. More que nuestra ciudad te Entre ellas, Goya, Serrano, el than two hundred streets and ofrece! paseo de Recoletos, la Puerta squares will be decked out until del Sol o la plaza de Oriente, 6 January, including Goya, Ser- As Christmas trees and que en este 2020 estrenan rano, Paseo de Recoletos, Puer- decorations light up nuevos diseños. Aunque todas ta del Sol and Plaza de Oriente streets and squares, las miradas se dirigirán hacia which all boast new designs this Madrid celebrates la plaza de Colón, presidida year. Two locations we partic- everyone’s favourite por una Menina luminosa gi- ularly recommend visiting are holiday with a programme gante, y hacia la confluencia Plaza de Colón, dominated by packed with cultural entre Alcalá y Gran Vía, que a gigantic lit-up Menina, and and leisure activities. acogerá una espectacular bola the corner of Calle Alcalá and Check out what the city navideña con los Reyes Magos Gran Vía, where you’ll find a huge has to offer! como protagonistas. Para que twinkling Christmas bauble fea- todo sea aún más mágico, nos turing the Three Kings. To add to acompañará, mientras duren the magic, a melody composed las fiestas, una melodía es- especially for Madrid and its pecialmente compuesta para people by violinist Ara Malikian Toda la programación, Madrid y para los madrileños will accompany us throughout horarios y reservas en / por el violinista Ara Malikian. the holiday period. This Christ- For programme, timetable and Todo un aliciente para disfru- mas may be a little different but booking information visit tar de un programa que no vas we promise you you won’t want

navidadmadrid.com a querer perderte. to miss out! Cartel de las fiestas Navidad. Ilustración: Asia Orlando

8 VUELVE LA NAVIDAD, SIENTE LA MAGIA CHRISTMAS IS HERE, FEEL THE MAGIC 9 03 01. Menina, Plaza de Colón 02. Cibeles sobre hielo 03. Belén del Ayuntamiento 02 de Madrid 01

PALACIO DE CIBELES volverá a hacer las delicias representativa del patrimonio CIBELES PALACE 11am to 6pm; 25 December and 1 made by the master craftsman de pequeños y grandes, que musical navideño de Madrid y January, from 5pm to 9pm; price: José Luis Mayo Lebrija and de- La fachada del Palacio de podrán deslizarse, entre el 21 de otros lugares de Castilla. The façade of Cibeles Palace – €6). The sound of skates on the ice signed by the Madrid Associa- Cibeles vuelve a cobrar vida de diciembre y el 5 de ene- Madrid city hall – will once again will be accompanied by a series of tion of Nativity Scene Makers. para transformarse en un mo- ro, por su ya clásica pista de come to life, this time as an enor- concerts titled Los distritos cantan There are ample opportunities numental christmas animado patinaje sobre hielo (Horario: RUTA DE BELENES mous, animated 3D Christmas card held in the Auditorium. This year, to see it (10am-8pm; 24, 25 and en tres dimensiones, con un de 11 a 21h; 21 de diciembre, wishing everyone in Madrid a Mer- for the first time, it will include 31 December and 5 January until mensaje muy especial: ¡Feliz 16-21h), 24 y 31 de diciembre No nos marchamos aún del ry Christmas. Every evening from an opening and a closing concert 2pm; 1 January closed) and visits Navidad, Madrid! Sobre ella y 5 de enero, 11-18h; 25 de Palacio de Cibeles. Hasta el 21 December to 5 January, starting performed by two of the city’s will be conducted (max. 40 peo- se proyectará del 21 de di- diciembre y 1 de enero, 17- 5 de enero el Patio de Ope- at 6.30pm, interactive projections most renowned choirs: the Coro ple) every 10 minutes (entry is ciembre hasta el 5 de enero, a 21h; Precio: 6€). El ruido de raciones acoge el Belén del will be mapped on to the building. de Jóvenes de Madrid (20 Decem- free and you can download your partir de las 18:30h, un video- las cuchillas armonizará a la Ayuntamiento de Madrid, They will feature a Christmas tree ber, 7pm) and the Coro de Voces ticket online or collect it from the mapping interactivo en el que perfección con los conciertos creado por el maestro José forest, a sleigh roller coaster and Graves de Madrid (4 January, 7pm). ticket office on the day). irán apareciendo un bosque que tendrán lugar en el Au- Luis Mayo Lebrija, con diseño other wonders. Viewers will be able Additionally, on 19 December at de abetos, una montaña rusa ditorio, que acogerá el ciclo escenográfico de la Asocia- to interact with the projection and 8pm, the Arrabel cultural associ- This is the perfect starting point de trineos… y otras maravillas. Los distritos cantan, que este ción de Belenistas de Madrid. participate in the decoration of the ation will hold a marimorena (carol for a tour of all the city’s tradi- Los espectadores tendrán la año, como novedad, contará El horario para verlo es amplio scenes thanks to a web app that recital) under the title of Navidad tional crèches, such as those posibilidad de interactuar con con un concierto de apertura (10-20h; días 24, 25 y 31 de allows you to add decorative ele- castellana (A Castile Christmas), in at La Almudena Cathedral, the la proyección, colaborando en y otro de clausura a cargo de diciembre y 5 de enero, has- ments in real time (www.feliznav- which the audience will be treated History Museum (an 18th-cen- la decoración de las escenas dos de las mejores formacio- ta las 14h; 1 de enero, cerra- idadmadrid.com). to a selection of traditional Christ- tury Neapolitan set) and the San mediante una web-app que nes corales profesionales de la do) y se realizará en turnos mas music from Madrid and other Isidro Museum. Another one you permitirá aportar elementos ciudad: el Coro de Jóvenes de (máximo 40 personas) cada More surprises await behind the places in Castile. won´t want to miss is the Belén decorativos en directo y a Madrid (día 20, 19h) y el Coro diez minutos (acceso gratuito, doors of Cibeles Palace. From 21 Municipal de la Plaza de la Villa. tiempo real (www.feliznavi- de Voces Graves de Madrid (4 previa retirada de invitación December to 5 January the Glass NATIVITY Designed by Enrique Haro, the dadmadrid.com). de enero, 19h). Además, el día en taquilla o reserva digital). Gallery will once again fill up with SCENES ROUTE spectacular nativity scene will 19, a las 20h, habrá una gran children and adults eager to show be set up outdoors this year, in Crucemos ahora las puertas marimorena que bajo el título Este puede ser el inicio de una off their best moves on the ice We are not ready to leave Cibeles front of the building that served del Palacio… En su interior de Navidad castellana traerá, ruta que debe pasar por otros rink (open from 11am to 9pm; 21 Palace quite yet. Until 5 January as Madrid City Hall for over two aguardan otras muchas sor- de la mano de la asociación belenes con gran tradición, Dec from 4pm to 9pm; 24 and 31 the Operations Hall will play host hundred years. You can visit it presas. La Galería de Cristal cultural Arrabel, una muestra como el de la Catedral de la Al- December and 5 January from to the Municipal Nativity Scene, from 4 December to 5 January

10 VUELVE LA NAVIDAD, SIENTE LA MAGIA CHRISTMAS IS HERE, FEEL THE MAGIC 11 mudena, el del Museo de Histo- madrileño, como Javi Rufo (en- from 11am to 9pm (24, 25 and Hermes, the most cunning and ria, napolitano del siglo XVIII, o trada: 3€, previa descarga). La 31 December and 5 January from mischievous of the Greek gods, el de San Isidro. Imprescindible apuesta del Centro de Cultura 11am to 2pm; 1 January closed). a thief and a trickster, is one of es también el Belén Municipal Contemporánea Conde Duque Admission is free but you must the main characters in Mándoria, de la Plaza de la Villa, diseñado es Acróbata y arlequín (día 30, download your ticket in advance. a tale of magic, music and cir- por Enrique Haro, que regresa 12 y 18h), un espectáculo de La cus which will warm everyone’s con un espectacular montaje Máquina inspirado en el circo MADRID HABLA hearts in Quinta de los Molinos exterior frente a la que durante de Picasso. A través de una (23, 26 and 27 December, 6pm; más de dos siglos fue la sede tierna historia, el protagonis- This historical location will 26 December, 12.30pm and del Ayuntamiento de Madrid. ta, Pablo, descubrirá valiosas also host Madrid habla (Ma- 6pm; 6€ at www.espacioquinta. Podrá visitarse entre el 4 de di- lecciones sobre el respeto a drid speaks) from December 26 madrid.es). Medialab Prado will ciembre y el 5 de enero, de 11 a los animales, la honestidad to 30. During the event poems offer a magical journey through 21h (24, 25 y 31 de diciembre y 5 y la solidaridad (entrada: 3€, written by both contemporary the history of the building, the de enero de 11 a 14h; 1 de enero, previa descarga). and long-departed poets - art- former Serrerías Belgas sawmill, cerrado). El acceso es gratuito ists who were once part of, or thanks to an interactive video mediante descarga de entrada. El astuto Hermes, el más tra- continue to be part of, Madrid mapping presented by Blanca vieso de los dioses griegos, la- - will be beamed onto the build- Regina and Guillermo Casado (2 MADRID HABLA dronzuelo compulsivo y maes- ings’ façades by laser projectors January, 6pm-9pm; free entry). 01 tro del engaño, es uno de los (Times: 7pm to 11pm; 31st, 6pm 02 ¡Que nadie se marche de aquí! protagonistas de Mándoria, to 10pm). NATURALEZA En la histórica Plaza de la Villa una historia de magia, música ENCENDIDA podremos disfrutar también, y circo que servirá de estufa FEEL THE MAGIC… entre los días 26 y 30, del es- para nuestros corazones en Something equally magical is pectáculo visual Madrid habla. la Quinta de los Molinos (23, This Christmas we could all do happening in the Royal Botan- ¿Y qué veremos? A través de 26, 27 y 30 de diciembre, 18h; with a bit of magic which is why ical Gardens which has been proyecciones láser, poemas 26 de diciembre, 12:30 y 18h; the Casa del Lector auditorium, completely transformed by the escritos por poetas clásicos y 6€ en www.espacioquinta. Matadero Madrid, Condeduque, spectacular light show Natu- contemporáneos, artistas que madrid.es). Por su parte, Me- Medialab Prado and Quinta de los raleza Encendida. Through to forman o han formado parte de dialab Prado ofrece un reco- Molinos will be transformed into 17 January, floodlit trees and Madrid, sobre las fachadas de rrido mágico por la historia del magical spaces where we can all sparkling walkways provide an los edificios (Horario: de 19 a edificio, las antiguas Serrerías enjoy being children again! illuminated trail straight out of 23h; día 31, de 18 a 22h). Belgas. Una experiencia de vi- a fairytale. Expect to see light deomapping interactivo de la The Casa del Lector auditorium sculptures of giant-sized flow- SIENTE LA MAGIA… mano de Blanca Regina y Gui- will play host, on December 19 ers, symphonies sung by trees, llermo Casado (2 de enero, 18- and 20 (12pm and 6.30pm), to a wishing passageway and even Estas Navidades, la magia 21h, acceso gratuito).. the Festival Nuevos Talentos de a firefly garden (every day from tendrá un papel esencial. Para Magia, directed by Jorge Blass 6pm; €9.50). ello, el Auditorio de la Casa del NATURALEZA and featuring not only new tal- Lector, en Matadero Madrid, ENCENDIDA ent, but also some of Madrid’s NAVIDAD DE Condeduque, Medialab Prado best-loved magicians, such as ENCUENTRO y la Quinta de los Molinos se Mágica también será la es- Javi Rufo (entry fee: 3 €; prior transformarán en espacios pectacular transformación booking online). Condeduque From 18 to 30 December, and mágicos para que ¡todos vol- que sufrirá estos días el Real Centre for Contemporary Culture featuring Poland as this year’s vamos a ser niños de nuevo! Jardín Botánico, bajo el lema will stage Acróbata y arlequín guest country, Matadero Madrid Naturaleza encendida. Hasta (30th, 12pm and 6pm), a show by will once again offer a rich and El Auditorio de la Casa del Lec- el 17 de enero, millones de La Máquina inspired by Picasso’s diverse Christmas programme, tor acoge, entre los días 19 y 20 puntos de luz iluminarán cada Rose period. A heart-warming titled Madrid, Navidad de en- (12 y 18:30 h), el Festival Nue- uno de sus rincones para que story in which a little boy called cuentro, that celebrates culture vos Talentos de Magia, dirigido el público pueda vivir una ex- Pablo learns valuable lessons and unity. Offerings will include por Jorge Blass y con la par- periencia única a través de un about respecting animals, hon- workshops, games and a whole 01. Bola navideña, calle Alcalá con Gran Vía ticipación de algunos magos paseo lleno de fantasía. Habrá esty and solidarity (entry fee: 3 host of other activities. On the 02. Árbol de Devota & Lomba, Puerta del Sol muy conocidos por el público esculturas lumínicas de flores €; prior booking online). 18th, at 7pm, there will be an

12 VUELVE LA NAVIDAD, SIENTE LA MAGIA CHRISTMAS IS HERE, FEEL THE MAGIC 13 01

01. ¡Feliz Navidad, Madrid! 03. Navidad de Encuentro opening show, a festive poetry and 4.30 to 7.30pm; 21 and 22 Fetén Fetén; a piano recital ti- 02. Pista de hielo de 04. Naturaleza encendida recitation directed by Mikolaj December, 5 to 8pm. Admission tled Desde Varsovia, Bratislava, Matadero Madrid Bielski (Réplika Teatro). A cultur- is free but tickets must be col- Budapest y Praga con amor y al dialogue between Christmas lected before the show). música (28th, 6.30pm); and Ali- traditions found in each coun- cia (30th, 12 noon and 6.30pm), try, from Spanish flamenco zam- The Escenario de la Plaza de brought to us by Réplika Teatro, bombas and Christmas songs to Matadero will showcase cir- a prestigious Polish company Polish music and folk dances. cus, concerts, dance and com- residing in Madrid. edy on a daily basis… Other un- Every day there will be open-air missable events will take place From 19 to 30 December, Festi- shows held in Plaza Matade- in the Auditorium of Casa del val Eñe will fill Casa del Lector’s ro, such as Nocturnos Chopin Lector, including Tablao Cho- Espacio Nube with literature. 1.0 (18th to 20th, from 6pm to pin (22nd, 7pm), a project that The festival will focus on two 9pm), an audiovisual production fuses Spanish and Polish tra- genres, fantasy and sci-fi, and in which the musician speaks ditions; Laika (23rd, 12noon and events will be inspired by great to the audience through a piano 6.30pm), about the dog who was Polish writers such as Stanislav that plays itself, as if by magic. sent out to space aboard the Lem, author of the legendary Plaza Matadero also boasts its Sputnik 2 spacecraft; El mágico novel Solaris, and Andrzej Sap- own ice rink (open 4 December planeta de los instrumentos in- kowski, whose Geralt de Rivia 02 to 10 January, from 11am to 9pm; sólitos (26th and 27th; 12 noon saga has been made into the closed on 24, 25 & 31 December and 6.30pm), a journey through television series The Witcher. a tamaño gigante, sinfonías and 1st January; entry: 6€) and popular music led by the duo Activities will include literary cantadas por los árboles, un will play host to other events pasaje de los deseos y hasta including puppet theatre, ob- un jardín de luciérnagas (de lu- ject theatre, cinema and magic nes a domingo, desde las 18h; shows staged in three unique Precio: desde 9,50€). Todos los días habrá espectácu- de 11:30 a 14:30h y de 16:30 a new spaces: three caravans los al aire libre en la Plaza Mata- 19:30h; 21 y 22 de diciembre, (La Máquina, Petit Carave and NAVIDAD DE dero, donde ya hay instalada una de 17 a 20h. Entrada libre previa Puck Cinema Caravana) that ENCUENTRO pista de hielo (del 4 de diciembre retirada de entradas). have been turned into tiny stag- al 10 de enero, de 11 a 21h; 24, 25 es for small audiences (19 to 30 Entre los días 18 y 30, y con y 31 de diciembre y 1 de enero, En el Escenario de la Plaza de December, 11.30am to 2.30pm Polonia como país invitado, cerrado. Precio: 6€).). También en Matadero habrá cada día circo, Matadero Madrid vuelve a con- la plaza podremos ver los Noc- danza, música, humor… Obliga- 03 04 vertirse en una gran fiesta de turnos Chopin 1.0 (del 18 al 20, de do será visitar el Auditorio de la la cultura y el acercamiento. 18 a 21h), un show audiovisual Casa del Lector, en el que podrán Con una programación navide- en el que el público podrá ob- verse, entre otras propuestas, ña rica y diversa, sus espacios servar cómo el músico les habla Tablao Chopin (día 22, 19h), que albergarán talleres, juegos y a través de un piano que toca combina tradiciones españo- otras muchas actividades. El solo, como por arte de magia, y las y polacas, Laika (día 23, 12 día 18, a las 19h, habrá un gran muchas otras propuestas. Entre y 18:30h), sobre la perrita que espectáculo inaugural, una in- ellas, las que podremos disfrutar viajó en el Sputnik 2, El mágico tervención poético-festiva diri- en tres nuevos y singularísimos planeta de los instrumentos insó- gida por Mikolaj Bielski (Répli- espacios escénicos: tres cara- litos (días 26 y 27; 12 y 18:30h), un ka Teatro). Un diálogo cultural vanas (La Máquina, Petit Carave viaje a través de la música popu- entre tradiciones navideñas de y Puck Cinema Caravana) que lar a cargo del dúo Fetén Fetén, el España y Polonia donde revi- se transforman en minúsculos recital de piano Desde Varsovia, sitar costumbres tan nuestras escenarios para un público mí- Bratislava, Budapest y Praga con como la zambomba flamenca nimo, con una programación que amor y música (día 28, 18:30h) o o los villancicos populares a la abarca desde títeres a teatro de Alicia (día 30, 12 y 18:30h), de la luz de los cantos y las danzas objetos, cine y espectáculos de prestigiosa compañía polaca re- folclóricas polacas. magia (del 19 al 30 de diciembre, sidente en Madrid Réplika Teatro.

14 VUELVE LA NAVIDAD, SIENTE LA MAGIA 15 01

MÚSICA EN LAS IGLESIAS

Un año más, el ciclo Música en las iglesias propone conciertos únicos (flamenco, jazz, fado) en algunos de los templos más representativos de la ciudad. Por la iglesia de Nuestra Se- ñora del Perpetuo Socorro (Manuel Silvela, 14) pasarán, a 02 las 20:30h, Moisés P. Sánchez Invention Trío (día 21), Harmo- nia del Parnàs (día 22) y Tomás de Perrate (2 de enero). Y por la iglesia de Nuestra Señora de Guadalupe (Puerto Rico, 1), Manuel Lombo (día 26), Júlio Resende y Cuca Roseta (día 29) y Marina Heredia (día 30), todos a las 20h. El acceso es gratuito (mediante descarga C

de entrada, a partir del 14 de M diciembre, 10h). 03 Y

CM 01. Harmonia del Parnàs and handicraft workshops, MY 02. Moisés P. Sánchez storytelling for children and

Invention Trío adults, puppet theatre, films CY 03. Júlio Resende y Cuca and role-playing games for Roseta young people. CMY 04. Manuel Lombo K MUSIC IN CHURCHES

Entre el 19 y el 30 de diciembre, Música en las iglesias returns el Festival Eñe llenará de lite- once again this year with a 04 ratura cada rincón del Espacio series of wonderful concerts Nube, también en la Casa del (flamenco, jazz, fado) held at Lector. La fantasía y la ciencia some of the city’s most em- ficción serán los géneros prota- blematic churches. The Iglesia gonistas, en dos bloques temá- de Nuestra Señora del Perpet- ticos inspirados por figuras de uo Socorro (Manuel Silvela, la literatura polaca como Sta- 14) will play host at 8.30pm to nislav Lem, creador de la mítica the Moisés P. Sánchez Inven- Solaris, o Andrzej Sapkowski, tion Trio (21st), Harmonia del autor de la saga de Geralt de Parnàs (22nd) and Tomás de Rivia, en la que se basa la se- Perrate (2nd January). In turn, rie The Witcher. Habrá talleres the Iglesia de Nuestra Señora literarios y de manualidades, de Guadalupe (Puerto Rico, narración oral para niños y adul- 1) will welcome Manuel Lom- tos, teatro de títeres, cine y jue- bo (26th), Júlio Resende and gos de rol para jóvenes. Cuca Roseta (29th) and Marina

16 VUELVE LA NAVIDAD, SIENTE LA MAGIA MÚSICA EN madrileño Hinds, una de las Heredia (30th), all at 8pm. Ad- THREE KINGS CONDE DUQUE bandas de guitarras con más mission is free but you must CONCERT... proyección del momento, que download your ticket (avail- Bajo el título Música en Conde actuará junto a la Banda Sinfó- able online from 14 December The programme will culminate Duque el centro de cultura con- nica Municipal de Madrid en el at 10am). on 5 January (12noon) at the temporánea también apuesta ya habitual concierto solidario Teatro Real opera house with por los conciertos en directo de Reyes (venta de entradas: MÚSICA EN a concert by Hinds, the popular (indie, blues, jazz, funk…) en su teatro-real.com). CONDE DUQUE guitar band from Madrid, who auditorio (20:30h), en el que es- will perform with the Banda tarán presentes Monterrosa (día … Y LOS REYES Under the title Música en Conde Sinfónica Municipal de Madrid 20), Adrián Costa Blues Band MAGOS Duque, the centre for contem- in the now traditional Epipha- (día 22), Hickeys (día 23), Jaco- porary culture will also fill its ny charity concert (tickets: te- bo Serra (día 26), Anaut (día 27), Como no podía ser de otra ma- auditorium with live music (in- atro-real.com). Floridablanca (día 29), Astrid nera, a Madrid llegarán este año die, blues, jazz, funk …). The Jones and The Blue Flaps (día los Reyes Magos. ¡Estad aten- line-up will feature Monterrosa … AND THE THREE 30), Los Fresones Rebeldes (2 de tos! Y pensad ya en lo que vais (20th), Adrián Costa Blues Band KINGS THEMSELVES enero) y Miryam Latrece Quartet a pedir en vuestra carta. Del 1 al (22nd), Hickeys (23rd), Jacobo (3 de enero). El precio de la en- 5 de enero podremos vivir toda Serra (26th), Anaut (27th), Flor- What would Christmas be trada es de 3€, previa descarga a una experiencia de realidad au- idablanca (29th), Astrid Jones without a visit from the Three partir del 14 de diciembre, 10 h. mentada en la que la estrella and The Blue Flaps (30th), Los Kings? It’s time to start think- de Belén nos guiará para cum- Fresones Rebeldes (2 January) ing about what you’d like them plir el objetivo: escribir nues- and Miryam Latrece Quartet (3 to bring you this year. From 1 SYMPHONY tros deseos y lograr enviarlos a January). All concerts will start to 5 January and thanks to an través de un Buzón Mágico. ¿Y at 8.30pm. Entry costs 3€ and augmented reality experience, Uno de los platos fuertes de cómo? Através de una app (dis- you must download your ticket the Star of Bethlehem will be esta programación musical ponible a partir del 1 de enero) (online from 14 December at there guiding us all to help us navideña será el espectáculo, que convierte el mundo real en 10am). write our wishes and send our Symphony. Un viaje al corazón un tablero de juego gracias a la letters off through a Magical de la música clásica, realizado geolocalización de cada uno de SYMPHONY Postbox. From 1 January you’ll en colaboración con la Funda- los aventureros. be able to download an app ción “La Caixa”, que podrá ver- One of the most anticipat- which will use each player’s se del 22 de diciembre al 19 de MERCADO DE LA ed concerts this Christmas geolocation to turn our world enero en la plaza de Oriente. PLAZA MAYOR will be Symphony. Un viaje al into a wonderful board game. Una experiencia musical in- corazón de la música clási- mersiva en realidad virtual de la No podía faltar a su cita. Las ca. Held at Plaza de Oriente PLAZA MAYOR mano del director de orquesta coloridas casetas repletas de from 22 December to 19 Jan- CHRISTMAS MARKET Gustavo Dudamel y de los más adornos para el árbol y el Belén uary in collaboration with “La de cien músicos integrantes de vuelven un año más a inundar Caixa” Foundation, it will take Christmas wouldn’t be Christ- la prestigiosa Mahler Cham- la Plaza Mayor. Este año el tra- the audience on a journey to mas without colourful stalls ber Orchestra. Un viaje único, dicional Mercado Navideño se the heart of classical music. full of Christmas firs and na- guiado y protagonizado por las celebrará hasta el día 31 con This immersive virtual reali- tivity scene decorations filling composiciones de Beethoven, el cincuenta por ciento de los ty musical experience will be the Plaza Mayor. This year the Gustav Mahler y Leonard Ber- puestos habituales. Habrá, eso brought to us by the conduc- traditional Christmas Market nstein (reservas: symphony. sí, un control de aforo, realizado tor Gustavo Dudamel and the will be held until 31 December fundacionlacaixa.org). por profesionales, que velarán prestigious hundred-strong albeit with half the number of para que no se produzcan aglo- Mahler Chamber Orchestra. stalls. Access will be controlled CONCIERTO meraciones de visitantes y para Our guide on this unique jour- to ensure that there is no over- DE REYES… que se respeten las normas de 01. Astrid Jones and ney will be compositions by crowding and that the necessary seguridad que las autoridades The Blue Flaps Beethoven, Gustav Mahler health and safety measures are Como colofón, el día 5 de enero sanitarias determinen (Horario: 02. Symphony and Leonard Bernstein (ticket all in place (Monday to Thursday, (12h) el Teatro Real abrirá sus de lunes a jueves, 10:30-21h; 03. Hinds reservation: symphony.funda- 10:30am to 9pm; Friday to Sun- puertas para recibir al grupo Viernes-domingo, 10:30-22h). 04. Monterrosa cionlacaixa.org). day, 10:30am to 10pm).

18 VUELVE LA NAVIDAD, SIENTE LA MAGIA CHRISTMAS IS HERE, FEEL THE MAGIC 19 CIRCO PRICE EN NAVIDAD El retorno de Cometa

LA gran COMEDIA DE ÉXITO

¡Damas y caballeros, PARA TODOS los públicos niños y niñas, pasen y vean! El Teatro Circo Price abre de nuevo sus puertas para recibir Año 2020. Planeta Tierra. La Na- 2020. Planet Earth. Christmas a todo el mundo con vidad vuelve a estar en peligro. is once again in danger. Every el mejor espectáculo Todos los juguetes han desapa- toy has mysteriously disap- de las fiestas recido misteriosamente y ningún peared and it looks like no- navideñas. Un clásico madrileño recibirá regalo alguno body in Madrid will be getting en Madrid que este año en estas fiestas. De poco servi- their presents this Christmas. protagoniza una heroína rán las cartas a los Reyes Magos Letters to the Three Kings or llegada de una galaxia o a Papá Noel. Millán, un chico to Santa Claus will be of little muy muy lejana. extrovertido y valiente, descu- use. Millán, a brave and outgo- bre por accidente que todos ing lad, accidentally discovers Ladies and gentlemen, estos juguetes se esconden en that all these toys are being boys and girls, step el almacén de la Señora Mala- hidden in the warehouse of right up and see for sombra, una ancianita aparen- Señora Malasombra, an appar- yourselves! The Teatro temente adorable que es real- ently adorable old lady who is Circo Price is once mente uno de los villanos más really one of the most villainous again opening its doors villanos de todos los tiempos. villains of all time. to welcome everyone to the best Christmas Millán sabe que el único modo Millán knows that the only way show in town. A Madrid de liberar a los juguetes es pe- he can release the toys from classic whose star this dir la ayuda de Cometa, la he- her grip is to seek the help of year is a heroine from a roína más peculiar de todas las Cometa, the strangest heroine galaxy far, far away. galaxias; así que la invoca para in all the galaxies, so he calls que atraviese los Años Luz que upon her to travel across the HASTA / UNTIL 10 ENE / JAN nos separan y regrese a Madrid. light years of space to come → Teatro Circo Price ¡Cometa ha vuelto! Los artistas back to Madrid. And so Cometa Ronda de Atocha, 35 de circo serán los juguetes li- returns! The toys, portrayed by c ESTACIÓN DEL ARTE / berados por Millán y Cometa, y the circus artists, are rescued EMBAJADORES / LAVAPIÉS entre todos, uniendo virtuosis- by Millán and Cometa, and Mar-sáb / Tues-Sat 18:30h; mo y talento, serán capaces de together they use their skills Dom / Sun 12h derrotar a la Señora Malasombra and talents to defeat Señora

DESDE / FROM 14€ para que no vuelva a cometer fe- Malasombra so she can never Patrocinado por: teatrocircoprice.es chorías nunca más. be wicked again. LAFUNCIONQUESALEMAL.ES 20 VUELVE LA NAVIDAD, SIENTE LA MAGIA VUELVE LA NAVIDAD, SIENTE LA MAGIA 21 Una producción de SOM Produce, Nearco Producciones, Cobre Producciones y Olympia Metropolitana EXPO

02 SICI 03 01 ONES EXHI MONDRIAN Y DE STIJL / MONDRIAN AND DE STIJL BITI HASTA / UNTIL 1 MAR → Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía

A principios del siglo pasado, los Países Bajos ONS fueron la cuna de un estilo artístico innovador, un arte abstracto basado estrictamente en BANKSY. La muestra nos acerca al con- Through various thematic areas las relaciones entre formas rectangulares, trovertido universo de uno de and more than 50 works in a va- planos de color y líneas rectas. La exposición THE STREET los creadores más influyentes riety of different techniques, the reúne muestras del trabajo de Piet Mondrian, IS A CANVAS de los últimos años, a través de exhibition takes us on a journey fundador de esta corriente, y de algunos de 1981. particular, de colección Préstamo Tate. lienzo. sobre Óleo 1935. diferentes ámbitos temáticos y to the controversial universe of sus compañeros. más de 50 creaciones ejecutadas one of the most influential cre- con diferentes técnicas. Una en- ators of recent times. An immer- In the early 20th century the Netherlands was DESDE / FROM 3 DIC / DEC volvente instalación multimedia sive multimedia installation will Toda la All of the events the birthplace of an innovative style of abstract dará la bienvenida al visitante, welcome visitors and put for-

programación that appear in Police Truck. Riot art based strictly on the interactions between → Círculo de Bellas desvelando pistas sobre el mis- ward clues about the identity of que aparece en these pages

rectangular forms, coloured planes and straight / 03. Artes terioso artista. Entre las obras the mysterious artist. One of the estas páginas are subject to lines. The exhibition features works by Mondri- más reconocidas que podremos most recognisable pieces on está sujeta a change. It is an, the founder of the movement, and some of ver se encuentra la serigrafía ori- display will be the original print posibles cambios. advisable to Es recomendable check timetables, his De Stijl contemporaries. ginal de la serie Niña con globo, of the Balloon Girl series, which similar a la que fuera destruida is similar to the one shredded by comprobar capacity Santa Isabel, 52 is in the air. Love Alcalá, 42 por el propio autor en una acción the artist in an unprecedented horarios, restrictions and c ESTACIÓN DEL ARTE / ATOCHA RENFE c SEVILLA / BANCO DE

Composición C (nº III) con rojo, amarillo y azul, amarillo Composición C (nº III) con rojo, restricciones entry regulations / 02. . ESPAÑA sin precedentes en Sotheby’s. act at Sotheby’s. This exhibi- de aforo y on the relevant Lun y miér-sáb/ Mon & Weds-Sat 10-21h; Esta exposición, como todas las tion, like all others dedicated normativas de website or at Dom / Sun 10-14:30h Mar-dom / Tues-Sun 11-21h dedicadas a Banksy, no está au- to Banksy, is not authorised by acceso en las esmadrid.com torizada por el artista, que busca the artist, who wishes to remain

15€ respectivas webs 4-5€ Niña con globo defender su anonimato e inde- anonymous and independent of

o en esmadrid.com museoreinasofia.es Mondrian. Piet 01. 01. tickets.banksyexhibition.es pendencia del sistema. the system.

EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 23 -

Girl/Spray Can from Walas Can from Girl/Spray

01 02

01 / EXPRESIONISMO ALEMÁN When Baron Hans Heinrich 02 / EL SUEÑO AMERICANO. / GERMAN EXPRESSIONISM Thyssen-Bornemisza acquired DEL POP A LA ACTUALIDAD / a watercolour by Emil Nolde in HASTA / UNTIL 14 MAR AMERICAN DREAM. POP TO May 1961, he initiated a change → Museo Nacional of direction in the Thyssen fam- THE PRESENT Thyssen-Bornemisza ily’s art collecting practices. HASTA / UNTIL 31 ENE / JAN Although during the inter-war → CaixaForum Madrid Cuando en mayo de 1961 el period his father, Heinrich Thys- barón Hans Heinrich Thys- sen, had amassed an extraor- El arte gráfico norteamericano, sen-Bornemisza adquirió una dinary collection of pieces by que eclosionó en 1960, propor- acuarela de Emil Nolde iniciaba the old masters, from the 1970s ciona una perspectiva fresca un cambio de rumbo en el co- to the 1990s Hans became very y diversa de cómo los artistas leccionismo de la saga Thys- active in collecting pieces from reaccionaron a un periodo de sen. Si durante el periodo de the primary artistic movements profundos cambios sociales y Lee Friedlander, Oregón, 1997 entreguerras su padre, Hein- of the 20th century, among políticos en Estados Unidos. Cortesía del artista y de Fraenkel Gallery, San Francisco rich Thyssen, había reunido which Expressionism played © Lee Friedlander. Cortesía de Fraenkel Gallery, San Francisco una extraordinaria colección a key role. For the first time in American graphic art, which de maestros antiguos, entre decades, this exhibition at the took off in 1960, offers a fresh los años setenta y noventa del museum will showcase these and wide-ranging perspective pasado siglo él desarrolló una works from its collection along- on how artists reacted to a pe- intensa actividad coleccionista side the Expressionist pieces riod of profound social and po- de los principales movimientos that remained with the baron’s litical change in the USA. artísticos del siglo XX, entre los wife and children. Paseo del Prado, 36 que el expresionismo ocuparía Paseo del Prado, 8 c ESTACIÓN DEL ARTE un lugar primordial. La muestra c BANCO DE ESPAÑA que acoge ahora el Museo reú- Lun-dom / Mon-Sun 10-20h ne, por primera vez en décadas, Mar-dom / Tues-Sun 10-19h; 2020. VEGAP reserved/ right Lichtenstein/All Roy of © Estate the British Museum. of Trustees The © 1963. , estas obras con el conjunto de Sáb / Sat 10-21h 6€ (Gratis clientes de

pinturas expresionistas que CaixaBank / Free admission 1¢ Life . quedó en manos de su esposa 9€ for CaixaBank clients) y sus hijos. museothyssen.org caixaforum.es Lichtenstein. Roy / 02. Thyssen-Bornemisza. Museo Nacional lienzo. sobre Óleo 1910. una silla tallada, ante Fränzi Ludwig Kirchner. .Ernst 01. se Ting Sala Fundación MAPFRE Paseo de Recoletos, 23. 28004 MADRID 24 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS Reserva ya tus entradas en www.fundacionmapfre.org

Publi esMadrid 150x210mm Friedlander esp_v1.indd 1 3/8/20 13:25 01 02

01 / GOYA, TRES MIRADAS. LA MUJER, LA GUERRA Y EL ROSTRO / GOYA, THREE INTERPRETATIONS. WOMEN, WAR AND THE FACE HASTA / UNTIL 3 ENE / JAN 01 02

→ Calcografía Nacional 03

01 / INVITADAS. FRAGMENTOS the image of women that was (América Latina, Versiones, Na- La exposición nos revela tres fa- 02 / MATÍAS COSTA. SOLO 03 / BILL VIOLA. ESPEJOS DE

SOBRE MUJERES, IDEOLOGÍA legitimised by the state with turalezas Muertas, la Religión, , cetas de la obra gráfica de Goya: 1 DIC / DEC-31 ENE / JAN LO INVISIBLE / MIRRORS OF awards and exhibitions, as well la Corrida, el Circo y su obra más el cercano al entorno de la mujer, Y ARTES PLÁSTICAS EN THE INVISIBLE the place that women occupied reciente e inédita de Acuarelas que indaga en el mundo goyesco → Sala Canal de HASTA / UNTIL 10 ENE / JAN ESPAÑA (1833-1931)/ in society. sobre Lienzo), la muestra invita de lo femenino; la fisonomía y las Isabel II UNINVITED GUESTS. a reflexionar sobre un estilo re- relaciones de los rostros goyes- → Espacio Fundación Paseo del Prado, s/n EPISODES ON WOMEN, conocido y aclamado, distinguido cos con los tratados de la épo- Un recorrido por tres déca- Telefónica c BANCO DE ESPAÑA / IDEOLOGY AND THE VISUAL ESTACIÓN DEL ARTE por la exaltación del volumen. ca, muy alejados del inexpresivo das de trabajo de un fotógra- semblante de los cortesanos, y fo que cuenta con una doble Amplio recorrido por la trayec-

ARTS IN SPAIN (1833-1931) seamos ricos Cuando todos Lun-sáb / Mon-Sat 10-20h; The most complete retrospec- la crónica de la guerra. naturaleza: la de cronista y toria de Bill Viola, reconocido in- HASTA / UNTIL 14 MAR Dom y fest / Sun & Hols tive exhibition on the Colombi- la de poeta. Esta muestra re- ternacionalmente como uno de → Museo del Prado 10-17h an artist held to date in Spain This exhibition reveals three fac- trospectiva cuenta con siete los artistas más destacados de features 67 large-scale works ets of Goya’s graphic work: the series realizadas en diversos nuestros tiempos y uno de los Esta exposición aborda el pa- 15€ spanning the six decades of Goya who touched on the world lugares del mundo. grandes pioneros del videoarte. pel de la mujer en el sistema entradasprado.com his artistic career. Divided into of women, exploring his own Goy- español de arte en el siglo XIX seven sections (Latin America, aesque universe of the feminine; A journey through three de- This exhibition provides a broad y los primeros años del XX. A Versions, Still Life, Religion, Goya the physiognomist, and the cades of the work of a pho- overview of the career of Bill Vi- través de un recorrido estruc- 02 / BOTERO. 60 AÑOS DE Bullfights, Circus and his lat- relationships of his faces –so far tographer who is at once a ola, internationally renowned turado en dos grandes ámbitos, est, never before exhibited work removed from the inexpressive chronicler and a poet. This ret- as one of the most prominent PINTURA / BOTERO. 60 YEARS permite reconocer la imagen de Watercolours on Canvas), the countenances of the courtiers– rospective exhibition, which is artists of our times and one of la mujer que el Estado legitimó OF PAINTING exhibition invites us to reflect to treatises of the era; and Goya composed of seven series tak- the great pioneers of video art. mediante premios y exposicio- HASTA / UNTIL 7 FEB on his renowned and acclaimed Botero. Fernando . the chronicler of war. en at various locations around Fuencarral, 3 nes, así como el lugar que ocu- → CentroCentro style, distinguished by an exal- de la serie Costa, Matías / 02. de Goya. Francisco . the world. , 2001. © Fundación Telefónica. © Fundación 2001. , Alcalá, 13 c GRAN VÍA / SOL / CALLAO paba en la sociedad. tation of volume. c SOL / SEVILLA Santa Engracia, 125 Exposición retrospectiva, la más Plaza de Cibeles, 1 c RÍOS ROSAS Mar-dom / Tues-Sun 10-20h This exhibition explores the completa hasta la fecha realiza- Bobalicón c BANCO DE ESPAÑA Mar-dom y fest / Tues-Sun role of women in the Spanish da en España, del artista colom- Bailarina en la barra & Hols 10-14h Mar-sáb / Tues-Sat 11- GRATIS / FREE (Bajo reserva . Carlos Verger Fioretti, 1920. Madrid, Museo Nacional del Prado (Depósito: Museo de (Depósito: Museo Nacional del Prado Madrid, 1920. Fioretti, Verger Carlos . art establishment in the 19th biano, que reúne 67 obras de gran Lun-dom / Mon-Sun 10-20h Room Catherine’s 20:30h; Dom / Sun 11-14h previa / Prior booking and early 20th centuries. An formato que recorren 60 años de GRATIS / FREE required)

overview structured into two las siete décadas de su trayec- 9-12€ Falenas realacademiabellasartessan GRATIS / FREE espacio. 01. Zamora). / 02. / 02. Zamora). 2006. / 03. / 03. 2006. broad areas offers us a look at toria. Dividida en siete secciones centrocentro.org nº 4. Disparates 01. fernando.com comunidad.madrid fundaciontelefonica.com

26 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 27 Diciembre

Galdós: Sombra y realidad De Ignacio del Moral y Verónica Fernández Dirección Pilar G. Almansa 18 nov ~ 13 dic .. Teatro Español Sala Principal

01 03 02

02 / TRAFALGAR: EL VIAJE CON 01 / STILL HUMAN GALDÓS / A JOURNEY WITH → Espacio SOLO 01 / MENINAS MADRID GALDÓS GALLERY 2020 HASTA / UNTIL 10 ENE / JAN El beso HASTA / UNTIL 15 DIC / DEC David Altmejd, Mario Klin- → Museo de Historia de gemann, Tomoo Gokita, Neo 2019. , De Ger Thijs Traducción Ronald Brouwer Las Meninas de Velázquez re- Madrid Rauch, Nina Saunders, Nam Spirit gresan un año más a las ca- June Paik, Evru/Zush o Miriam Dirección María Ruiz lles de Madrid. Una iniciativa El artista andaluz Daniel Parra Cahn son algunos de los 40 ar- 5 dic ~ 3 ene que celebra en este 2020 su presenta cuarenta obras pic- tistas internacionales que par- .. tercera edición con originales tóricas sobre la batalla de Tra- ticipan en esta muestra sobre Teatro Español esculturas de 1,80 metros de falgar inspiradas en el primero nuestra relación con lo nuevo. Sala Margarita Xirgu altura creadas por reconoci- de los Episodios Nacionales de dos artistas plásticos, actores Benito Pérez Galdós. El artista David Altmejd, Mario Klinge- y actrices, chefs o deportistas. muestra los sentimientos de los mann, Tomoo Gokita, Neo ¡Búscalas! La Plaza Mayor, la personajes, famosos y anóni- Rauch, Nina Saunders, Nam Puerta de Alcalá o la plaza de mos, que participaron en ella. June Paik, Eyru/Zush and Mir- Callao son algunas de las ubi- iam Cahn are just some of the caciones. The Andalusian artist Daniel Par- 40 international artists who are ra presents forty pictorial works participating in this new exhibi- Los asquerosos Once again, Velázquez’s la- on the Battle of Trafalgar inspired tion on our relationship with the dies-in-waiting (Meninas) re- by the first novel in the National contemporary. De Jordi Galceran y Jaume Buixó basada en turn to Madrid’s streets.The Episodes series by Benito Pérez la novela de Santiago Lorenzo Plaza de la Independencia, 2020 edition of this initiative, Galdós. The artist depicts the 5 Dirección David Serrano now in its third year, will fea- feelings of both its famous and c RETIRO 17 dic ~ 24 ene ture original, 1.8-metre-tall anonymous participants. .. sculptures created by re- Fuencarral, 78 Visita guiada previa Teatro Español nowned visual artists, actors, inscripción / Guided c TRIBUNAL Sala Principal chefs and sports personalities. tours (prior registration required) Keep an eye out for them! Plaza Mar-dom / Tues-Sun 10-20h Mayor, Puerta de Alcalá gate and Plaza de Callao are some GRATIS / FREE GRATIS / FREE

of their locations. madrid.es coleccionsolo.com Altmejd, David / 03. © Daniel Parra. / 02. del Cerro. López © Álvaro Menina en la Plaza Mayor. 01.

28 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 29 teatroespanol.es

TE_EsMadrid_DIC_150x210.indd 1 19/11/20 13:01 02 01 03

01 / SAURIOS DESDE / FROM 17 DIC / DEC

→ Escenario Puerta del Ángel 01 02 03

Un recorrido al aire libre para disfrutar rodeado de más de 01 / SOROLLA. FEMENINO cien dinosaurios a tamaño na- PLURAL / FEMININE PLURAL tural. Amador, El Capitantán, 02 / MAGNUM: 03 / ESPERANZA Y UTOPÍA. HASTA / UNTIL 10 ENE / JAN Mini-mo y Valentina serán los EL CUERPO OBSERVADO / EL DISEÑO ENTRE 1900 Y 1939 exploradores encargados de MAGNUM: / HOPE AND UTOPIA DESIGN → Museo Sorolla acompañar a los visitantes, a 02 / GREGORIO ORDÓÑEZ. 03 / PETRIT HALILAJ los que contarán sus aventuras THE BODY OBSERVER FROM 1900 TO 1939 HASTA / UNTIL 28 MAR Esta exposición pretende poner LA VIDA POSIBLE / THE HASTA / UNTIL 28 FEB con los Triceratops, los Tyran- → Museo Nacional de de relieve la presencia de las nosaurus Rex y el Velociraptor. → Fundación Canal Artes Decorativas POSSIBLE LIFE mujeres en la obra del pintor, → Palacio de Cristal. HASTA / UNTIL 10 ENE / JAN sensible a su gracia o belleza, Museo Nacional Centro An enjoyable walk in the open Una exposición que reúne La muestra gira en torno a los pero sobre todo a cualidades → CentroCentro de Arte Reina Sofía air through more than a hun- más de 130 imágenes, toma- principales temas que preocu- como la valentía o la fortaleza. dred life-size dinosaurs. Ama- das por 14 de los fotógrafos paron a los diseñadores y a la Exposición biográfica sobre A un cuervo y los huracanes que, dor, El Capitantán, Mini-mo más destacados de la presti- sociedad de aquel periodo: la This exhibition aims to highlight la figura del político vasco, desde lugares desconocidos, and Valentina are the names of giosa agencia, centradas en el búsqueda de una nueva estética the presence of women in the asesinado por ETA hace 25 traen de vuelta olores de huma- the explorers who accompany cuerpo humano como forma de basada en el funcionalismo, el work of the painter, who appre- años. Reúne más de 300 obje- nos enamorados es el título de la visitors on this journey as they expresión. racionalismo y la objetividad. ciated their grace and beauty tos, imágenes y documentos exposición de este artista nacido recount their adventures with but was also particularly aware inéditos. en Kosovo que ha convertido el Triceratops, Tyrannosaurus Rex An exhibition that brings to- This exhibition focuses on an is- of traits like their courage and Palacio en un gran nido. and the Velociraptor. gether over 130 images by the sue that was of primary concern strength. This biographical exhibition prestigious agency’s 14 most to designers and society during looks at the Basque politician With his exhibition To a raven and Herradura, 3 prominent photographers, fo- the period: the search for a new Paseo del General Martínez who was assassinated by ETA the hurricanes which bring back c LAGO / PUERTA DEL ÁNGEL cusing on the human body as a aesthetic based on functional- Campos, 37 25 years ago. It brings together smells of humans in love from un- form of expression. ism, rationalism and objectivity. c IGLESIA over 300 objects, pictures and known places, the Kosovo-born Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-17 Mateo Inurria, 2 Montalbán, 12 unpublished documents. artist has turned El Retiro Park’s & 25 Dic / Dec 17-21h; 18 c PLAZA DE CASTILLA c BANCO DE ESPAÑA / Mar-sáb / Tues-Sat 9:30- Crystal Palace into a giant. Dic / Dec 17-18:30h; 19 Plaza de Cibeles, 1 RETIRO 20h; Dom y fest / Sun & Dic / Dec 11-16h; 20 Dic / c BANCO DE ESPAÑA Parque de El Retiro Hols 10-15h Dec 11-17:15h; 23 & 26-30 Lun-mar, jue-dom y fest / 1918. MS 224. / 03. Petrit Halilaj. Fotografía: ImagenSubliminal (Miguel de Guzmán y Rocío (Miguel Romero). ImagenSubliminal Fotografía: Halilaj. Petrit / 03. MS 224. 1918. Mar-sáb / Tues-Sat 9:30- c RETIRO Dic / Dec 11-21h; 24 & 31 Mon-Tues, Thur-Sun & Hols 15h; Dom / Sun 10-15h 3€ (Gratis / free: Sáb / Mar-dom / Tues-Sun 10-20h Lun-dom / Mon-Sun 10-18h Dic / Dec 11-14h 11-20h; Miér / Weds 11-15h Sat 14-20h & Dom / Sun) GRATIS / FREE

culturaydeporte.gob.es/ GRATIS / FREE GRATIS / FREE Raquel Meller, 9-17€ GRATIS / FREE culturaydeporte.gob.es/

msorolla centrocentro.org museoreinasofia.es 01. 2020 Madrid, VEGAP, © Rietveld. y Azul, Silla Roja / 03. / Magnum Photos. © Herbert List 1938. o Italia, Grecia de un joven, Torso 02. saurios.es fundacioncanal.com mnartesdecorativas

30 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 31 01 02 03 01 / OBJETOS DE DESEO. SURREALISMO Y DISEÑO, 1924-2020 / OBJECTS OF DESIRE. SURREALISM AND 03 / CURIOSIDAD RADICAL. EN 01 / DOCE FÁBULAS URBANAS DESIGN, 1924–2020 LA ÓRBITA DE BUCKMINSTER HASTA / UNTIL 21 MAR / TWELVE URBAN FABLES 02 / TUTANKHAMÓN. LA FULLER / RADICAL CURIOSITY. HASTA / UNTIL 31 ENE / JAN TUMBA Y SUS TESOROS / → CaixaForum Madrid ON THE BUCKMINSTER TUTANKHAMUN: HIS TOMB → Matadero Madrid. 02 / INDIAN ODYSSEY: EL FULLER ORBIT AND HIS TREASURES Nave 16 03 / LA BELLEZA DEL COSMOS: Desde sus inicios, el surrealis- UNIVERSO DE RAVI SHANKAR. HASTA / UNTIL 14 MAR HASTA / UNTIL 10 ENE / JAN mo se inspiró en los objetos co- ASTRONOMICUM CAESAREUM THE BEATLES IN INDIA ¿Cómo es una ciudad ideal? → Espacio 5.1 tidianos. Sin embargo, el impac- → Espacio Fundación / THE BEAUTY OF THE Esta exposición presenta doce to que tuvo más adelante sobre / INDIAN ODYSSEY: THE Telefónica instalaciones artísticas para Los visitantes podrán conocer COSMOS: ASTRONOMICUM el diseño es poco conocido. La UNIVERSE OF RAVI SHANKAR. redibujar, reconceptualizar y detalles sobre la excavación lle- CAESAREUM exposición explora el inter- THE BEATLES IN INDIA Un viaje en torno a la figura del cuestionar lo que entendemos vada a cabo por Howard Carter HASTA / UNTIL 9 ENE / JAN cambio en ambas direcciones 3 DIC / DEC-17 ENE / JAN diseñador, arquitecto, pensador, como ‘ciudad’, y reimaginar lo en el Valle de los Reyes y con- de ambas disciplinas yuxtapo- filósofo y visionario norteame- que ésta puede llegar a ser: un templar las réplicas, elaboradas → Biblioteca Nacional niendo obras de arte surrealista → Fernán Gómez. Centro ricano, una de las personalida- espacio donde las relaciones, por artesanos egipcios, de las de España y destacadas piezas de diseño Cultural de la Villa des más fascinantes del siglo la naturaleza, los cuerpos y las más de mil piezas halladas en de los últimos cien años. XX que operó con ideas del siglo geografías coexisten. la cámara donde descansaba La BNE expone una de las gran- Una exposición para recordar al XXI como la movilidad, la vivien- el cuerpo. des joyas que conserva entre From the outset, surrealism célebre sitarista indio, del que da o la educación. What would the ideal city be sus fondos, obra de Petrus took its inspiration from ev- ahora se cumple el centenario like? This exhibition presents Visitors can find out about the Apianus, publicada en 1540 y eryday objects. However, its de su nacimiento, y el viaje que A comprehensive look at the twelve art installations that aim excavation conducted by How- dedicada al emperador Carlos V. subsequent impact on design The Beatles realizó a la India y American designer, architect, to redraw, reconceptualise and ard Carter in the Valley of the is not very well known. The ex- que supuso el encuentro de dos thinker, philosopher and vision- question what we understand Kings, and view replicas made The Spanish National Library is hibition explores the exchange grandes iconos de la música. ary. Guided by 21st century no- as the “city” in order to reimag- by Egyptian craftsmen of over exhibiting one of the jewels of of ideas — in both directions tions such as mobility, housing ine what it could become: a one thousand artefacts found its collections, the Astronomic- — between the two disciplines, An exhibition celebrating the and education, he was one of space where relationships, na- in the chamber where his body um Caesareum, by Petrus Api- juxtaposing surrealist works of life of the Indian sitar player on the 20th century’s most fasci- ture, bodies and geographies was laid to rest. anus, which was published in art and significant design piec- the centenary of his birth and nating figures. all coexist. 1540 and dedicated to the Holy es from the last hundred years. the trip made by the Beatles to Ribera del Sena, 7 Fuencarral, 3 Roman Emperor Charles V. India that brought these musi- Paseo de la Chopera, 14 c FERIA DE MADRID Paseo del Prado, 36 c GRAN VÍA / SOL / CALLAO cal icons together. c LEGAZPI Paseo de Recoletos, 20-22 c ESTACIÓN DEL ARTE Jue-vier / Thur-Fri 11- c SERRANO / COLÓN Plaza de Colón, 4 Mar-dom / Tues-Sun 10-20h Mar-jue / Tues-Thur 17- 14:30h & 16:30-20h; Sáb- Lun-dom / Mon-Sun 10-20h c

. Arístide Antonas. Antonas. Arístide . COLÓN 21h; Vier-dom y fest / dom y fest / Sat-Sun & Lun-vier / Mon-Fri 10-18h; GRATIS / FREE (Bajo reserva Fri-Sun & Hols 12-21h Hols 10-14:30h & 16-21:30h Sáb / Sat 10-14h 6€ (Gratis clientes de Mar-dom / Tues-Sun 10-21h previa / Prior booking CaixaBank / Free admission required)

GRATIS / FREE 9,50-16,50€ GRATIS / FREE Room Bloom for CaixaBank clients) GRATIS / FREE espacio. 01. mataderomadrid.org tutankhamonlaexposicion.es bne.es Larsen Hazel / 03. Harrison-&-Ravi-Shankar. George / 02. Cortesía de Fornasetti. después de 1950. Variazioni, e Tema de la serie de pared Plato Fornasetti, Piero 01. de 1948. verano Mountain College, en su clase de Black Fuller Buckminster Archer. caixaforum.es teatrofernangomez.es fundaciontelefonica.com

32 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 33 ai160639123029_ESMADRID_15x21.pdf 1 26/11/20 12:47

01 SALA JARDIEL PONCELA 5 - 22 DIC SALA GUIRAU 12 - 13 - 22 DIC 03 02

01 / DANNY LYON. LA C ROMPIENDO EL CASCARÓN XXVI GRANDES DEL GOSPEL DESTRUCCIÓN DEL XIII CICLO DE TEATRO PARA BEBÉS CORO DE GOSPEL Y MÚSICA MODERNA (UCM), JOHN LEE 03 / LEE FRIEDLANDER M BAJO MANHATTAN / THE CON ZIG ZAG DANZA, CARAMUXO TEATRO Y BARAKA SANDERS & THE GOSPEL MESSENGERS, GOSPEL X KIDS CON HASTA / UNTIL 10 ENE / JAN TEATRO ALL 4 GOSPEL, OH MADRID HAPPY DAY CON SOULDRIVERS DESTRUCTION OF LOWER Y 02 / ENTRE EL ARTE Y LA Y ALL 4 GOSPEL MANHATTAN MODA. FOTOGRAFÍAS DE → Fundación MAPFRE. CM HASTA / UNTIL 17 ENE / JAN Sala Recoletos LA COLECCIÓN DE CARLA MY SALA GUIRAU / SALA JARDIEL PONCELA 23 DIC - 3 ENE SALA GUIRAU 1 OCT - 15 DIC SOZZANI / BETWEEN ART & → Museo ICO La exposición presenta unCY FASHION. PHOTOGRAPHS completo recorrido por la ex- A finales de los años 60 del FROM THE COLLECTION OF tensa obra de Lee FriedlanderCMY pasado siglo el fotógrafo es- CARLA SOZZANI (Aberdeen, Washington, 1934) K tadounidense registró con su HASTA / UNTIL 10 ENE / JAN haciendo hincapié en algunos cámara la desaparición de uno proyectos concretos, como el arte del títere de los barrios más antiguos de → CentroCentro American Monuments. Nueva York.

Mirar es comprometerse. Y eso This exhibition offers a com- Fraenkel courtesy Friedlander, © Lee 1966. York Nueva , In the late 1960s, this American lo sabe Carla Sozzani, figura plete overview of the extensive photographer used his camera clave de la moda, el arte y el work of Lee Friedlander (Aber- to document the disappear- diseño en Italia. deen, Washington, 1934) with Haverstraw ance of one of New York’s oldest a focus on certain projects in neighbourhoods. When you look, you become particular, such as American Cecilia Chance - Hiett. Steve / 02. / Magnum Photos. Lyon 1967 © Danny . involved. Carla Sozzani, a key Monuments. Zorrilla, 3 figure in Italian fashion, art and Paseo de Recoletos, 23 c SEVILLA / BANCO DE design, knows this. MADRIONETAS MEM c COLÓN ESPAÑA EL ARTE DEL TÍTERE Plaza de Cibeles, 1 MADRID ES MÚSICA CON MARIE DE JONGH, TEATRO CLÁSICO DE SEVILLA, LA c BANCO DE ESPAÑA Lun / Mon 14-20h; Mar-sáb Mar-sáb / Tues-Sat 11-20h; de demolición Operario CANICA TEATRO Y TEATRO PARAÍSO / Tues-Sun 11-20h; Dom y Dom y fest / Sun & Hols fest / Sun & Hols 11-19h 10-14h Mar-dom / Tues-Sun 10-20h TEMPORADA 20 - 21 GRATIS / FREE GRATIS / FREE 3€ (Lun gratis / Mon free) Gallery, San Francisco. Gallery, 01. Danny Lyon. Lyon. Danny 01. fundacionico.es centrocentro.org fundacionmapfre.org Friedlander. Lee / 03. Hiett. 1996 © Steve llor, Programación sujeta a cambios

34 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 35 teatrofernangomez.com EsMadrid.pdf 1 19/08/2020 10:06:15

ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳɳɳɳɳɳɳɳɳɳɳɳɳɳɳɳɳɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ

01 03 02

01 / EL MAJLIS: DIÁLOGO ENTRE CULTURAS / THE ™×т«Å×ɡâÀ«Å×ɡтԂɡº‚ C MAJLIS: CULTURES IN 03 / CARLES CONGOST. WHAT M DIALOGUE GOOD ARE SONGS HASTA / UNTIL 17 ENE / JAN Y 02 / AZUCENA VIEITES. HASTA / UNTIL 10 ENE / JAN → MAN. Museo PLAYING ACROSS PAPERS CM Arqueológico Nacional → La Casa Encendida HASTA / UNTIL 17 ENE / JAN MY

En torno al concepto de majlis, → Sala Alcalá 31 La exposición acoge cuatro de CY.Juguemos prisioneras a el espacio social presente en las obras más recientes de Con- CMY todos los hogares árabes, la Una reflexión sobre las jerar- gost: Simply the Best, Wonders, ‚™ÔÅÑá™ČÅ× ¿ÅŽ«º«‚Ô«ÅɡáԎ‚ÀÅ ÞԂÀ×ÑÅșɡޙÔԙčԙ exposición reúne una selecta quías del dibujo convencional, Abans de la casa y Paradigm K ™ÀÞÔÅ×ɡÅ¿™Ô«‚º™× ‚тԏ‚¿«™ÀÞÅ× ¤Ô‚Àɡ£ÅÔ¿‚ÞÅ colección de piezas del Museo articulada mediante un mon- junto a ¿Para qué sirven las del Jeque Faisal Bin Qassim Al taje expositivo expandido, que canciones?, la nueva pieza rea- Thani. compone conjuntos fragmen- lizada por el artista con motivo tarios y repeticiones rítmicas y de esta muestra. Focusing on the concept of the aleatorias. majlis, the social space present An exhibition featuring four of in all Arab homes, this exhibi- A reflection on the hierarchies Congost’s most recent works: tion features a select collection of conventional drawing ex- Simply the Best, Wonders, Abans ™×т«Å×ɡтԂɡº‚ of pieces from the Sheik Faisal pressed as an expanded instal- de la Casa and Paradigm, as well Bin Qassim Al Thani Museum. lation composed of incomplete What Good Are Songs?, the new sets and rhythmic and random piece created by the artist spe- Serrano, 13 repetitions. cifically for the occasion. ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ c SERRANO Alcalá, 31 Ronda de Valencia, 2 ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ c c Mar-sáb / Tues-Sat 9:30- SEVILLA EMBAJADORES / LAVAPIÉS 20h; Dom y fest / Sun & ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ Hols 9:30-15h Mar-sáb / Tues-Sat 11- Mar-dom / Tues-Sun 10- 20:30h; Dom / Sun 11-14h 21:45 h ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ

GRATIS / FREE GRATIS / FREE GRATIS / FREE ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ ɳ 993)_Azucena Vieites. / 03. Carles Congost, VEGAP, Madrid, 2020 Madrid, VEGAP, Congost, Carles / 03. Vieites. 993)_Azucena

1 man.es comunidad.madrid lacasaencendida.es 02 / Chancel. Philippe Foto: Doha. Museum, Thani Al Quassim Bin Sheik Faisal 01. (

36 EXPOSICIONES / EXHIBITIONS EXHIBITIONS / EXPOSICIONES 37 → CASA MUSEO LOPE DE VEGA → MUSEO DE ARTE → MUSEO DE CERA a Cervantes, 11 CONTEMPORÁNEO a Paseo de Recoletos, 41 b 91 429 92 16 a Conde Duque, 9-11 b 91 319 93 30 / 91 078 24 49 c ANTÓN MARTÍN / SEVILLA b 91 588 59 21 c COLÓN MU d Mar-dom / Tues-Sun 10-18h c PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO d Consultar en web / Check the € Entrada gratuita (imprescindible d Mar-vier / Tues-Fri 10-14h & 15- website museoceramadrid.com reserva / Free entry (reservation 21h; Sáb / Sat 10-14 & 17:30-21h; necessary) Dom / Sun 10:30-14:30h € Entrada gratuita / Free entry SE → MUSEO ABC DE DIBUJO → MUSEO CERRALBO → ERMITA DE SAN ANTONIO DE E ILUSTRACIÓN a Ventura Rodríguez, 17 → MUSEO NACIONAL DEL PRADO LA FLORIDA a Amaniel, 29-31 → MUSEO DE ESCULTURA b 91 547 36 46 a Paseo del Prado, s/n a Glta. San Antonio de la Florida, 5 b 91 758 83 79 AL AIRE LIBRE c PLAZA DE ESPAÑA / VENTURA b 902 10 70 77 b 91 542 07 22 c NOVICIADO / PLAZA DE ESPAÑA a Paseo de la Castellana, 40 RODRÍGUEZ OS c BANCO DE ESPAÑA / ESTACIÓN c PRÍNCIPE PÍO d Cerrado por mantenimiento / b 91 529 82 10 d Mar-miér y vier-sáb / Tues-Weds DEL ARTE / RETIRO d Mar-dom / Tues-Sun 9:30-20h Closed for maintenance c RUBÉN DARÍO & Fri-Sat 9:30-15h d Lun-sáb / Mon-Sat 10-20h € Entrada gratuita / Free entry d Abierto todos los días / Open Jue / Thur 9:30-15h & 17-20h Dom y fest / Sun & Hols 10-17h every day Dom y fest / Sun & Hols 10-15h € 15€ → MUSEO DE LA ALMUDENA € Entrada gratuita / Free entry € 1,50-3€ MU (Gratis / Free: a Plaza de la Almudena, s/n (Gratis / Free: Lun-sáb / Mon-Sat 18-20h (Catedralb / Cathedral) Sáb / Sat 14-15h; Jue / Dom y fest / Sun & Hols 15-17h) c 91 559 28 74 → MUSEO DE LA BIBLIOTECA Thur 17-20h & Dom / Sun) d ÓPERA aNACIONAL SE Lun-sáb / Mon-Sat 10-14:30h b Paseo de Recoletos, 20 → MUSEO NACIONAL € 6€ (Imprescindible reserva / c 91 516 89 67 aCENTRO DE ARTE REINA SOFÍA reservation necessary) d COLÓN b Santa Isabel, 52 Consultar en web / Check the c 91 774 10 00 website bne.es UMS ESTACIÓN DEL ARTE / ATOCHA a→ MUSEO DE AMÉRICA / RENFE Avda. Reyes Católicos, 6 d Lun, mier-sáb / Mon, Weds-Sat b 91 549 26 41 → MUSEO CASA DE LA MONEDA ATENCIÓN. Todos 10-21h; Dom / Sun 10-14:30h c MONCLOA a Doctor Esquerdo, 36 los museos pueden e Mar cerrado / Tues closed d Mar-miér & vier-sáb / Tues-Weds b 91 566 65 44 → MUSEO DEL FERROCARRIL sufrir cambios € 4-5€ & Fri-Sat 9:30-15h; Jue / Thur c O’DONNELL a Paseo de las Delicias, 61 de horarios (Gratis / Free: → MONASTERIO DE LAS 9:30-19h &; Dom y fest / Sun & Hols d Mar-vier / Tues-Fri 10-20h b 902 22 88 22 y precios. Lun, miér-sáb / Mon, Weds-Sat 19- DESCALZAS REALES 10-15h Sáb, dom y fest / Sat, Sun & Hols c DELICIAS Consultar en webs 21h; Dom / Sun 13:30-14:15h) a Plaza de las Descalzas, s/n € 3€ 10-14:15h d Vier-dom y fest / Fri-Sun & Hols y esmadrid.com b 91 454 88 00 (Gratis / Free: Jue desde 14h y Dom € Entrada gratuita / Free entry 10-15h c CALLAO / Thur from 14h & Sun) € 3€ NOTE: All museum → MUSEO NACIONAL d Consultar en web / Check the timetables and THYSSEN-BORNEMISZA website patrimonionacional.es prices are a Paseo del Prado, 8 → MUSEO ARQUEOLÓGICO → MUSEO GEOMINERO subject to b a change. Check the c 91 791 13 70 aNACIONAL b Ríos Rosas, 23 relevant website d BANCO DE ESPAÑA b Serrano, 13 c 91 349 57 59 and esmadrid.com Mar-dom / Tues-Sun 10-19h 91 577 79 12 RÍOS ROSAS Lun / Mon 12-16h c SERRANO d Lun-dom y fest / Mon-Sun & Hols € 9€ d Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20h 9-14h (Gratis / Free: Dom / Sun 9:30-15h € Entrada gratuita / Free entry Lun / Mon) € 1,50-3€ (Gratis / Free: Sáb desde 14h y Dom / Sat from 14h & Sun)

38 39 → MUSEO DE HISTORIA → MUSEO NACIONAL → MUSEO NAVAL → MUSEO TAURINO → REAL OBSERVATORIO DE MADRID DE ANTROPOLOGÍA a Paseo del Prado, 3 a Alcalá, 237 DE MADRID a Fuencarral, 78 a Alfonso XII, 68 b 91 523 85 16 b 91 276 12 87 a Alfonso XII, 3 b 91 701 18 63 b 91 530 64 18 c BANCO DE ESPAÑA c VENTAS b 91 597 95 64 c TRIBUNAL c ATOCHA RENFE d Mar-dom / Tues-Sun 10-19h d Lun-dom / Mon-Sun 10-15h c ATOCHA RENFE d Mar-dom / Tues-Sun 10-20h d Consultar en web / Check the € 3€ (Aportación voluntaria / € Entrada gratuita / Free entry d Vier-Fri 16:30h; Sáb / Sat 12 & € Entrada gratuita / Free entry website culturaydeporte.gob.es/ Voluntary contribution) 16:30h; Dom / Sun 12h mnantropologia € 5€ → MUSEO TIFLOLÓGICO → MUSEO ICO → MUSEO DEL ROMANTICISMO a La Coruña, 18 → REAL MONASTERIO a Zorrilla, 3 a San Mateo, 13 b 91 589 42 19 DE LA ENCARNACIÓN b 91 420 12 42 b 91 448 01 63 c ESTRECHO a Plaza de la Encarnación, 1 c BANCO DE ESPAÑA / SEVILLA c TRIBUNAL d Mar-vier / Tues-Fri 10-15 & 16- b 91 454 88 00 d Mar-sáb / Tues-Sat 11-20h d Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-18:30h; 19h; Sáb / Sat 10-14h c ÓPERA Dom y fest / Sun & Hols 10-14h Dom y fest / Sun & Hols 10-15h € Entrada gratuita / Free entry → PALACIO REAL DE MADRID d Consultar en web / Check the € Entrada gratuita / Free entry € 3€ a Bailén, s/n websitepatrimonionacional.es (Gratis / Free: b 91 454 88 00 Sáb / Sat 14-18:30h & Dom / Sun) → MUSEO DEL TRAJE c ÓPERA → MUSEO / C.A.V. LA a Avda. de Juan Herrera, 2 d Lun-sáb / Mon-Sat 10-18h; → TEMPLO DE DEBOD NEOMUDÉJAR b 91 550 47 00 Dom / Sun 10-16h a Ferraz, 1 a Antonio Nebrija, s/n → MUSEO DE SAN ISIDRO c CIUDAD UNIVERSITARIA € 13€ (Hasta / Until 15 Dic / Dec b 91 366 74 15 b 91 528 33 49 a Plaza de San Andrés, 2 d Cerrado por obras / 6,50€) c PLAZA DE ESPAÑA / VENTURA c MENÉNDEZ PELAYO / ATOCHA b 91 366 74 15 Closed for renovations (Gratis / Free: RODRÍGUEZ RENFE c LA LATINA Lun-jue para ciudadanos de la UE d Mar-vier / Tues-Fri 10-15h; Sáb- d Miér-dom / Weds-Sun 11-15h & d Mar-dom y fest / Tues-Sat & Hols & Iberoamérica / Mon-Thur for EU dom y fest / Sat-Sun & Hols 10-20h 17-21h → MUSEO NACIONAL 10-20h → PALACIO DE LIRIA & South American citizens: 16-18h) € Entrada gratuita / Free entry € 4-5€ DE ARTES DECORATIVAS € Entrada gratuita / Free entry a Princesa, 20 a Montalbán, 12 b 91 955 18 08 b 91 532 64 99 c PLAZA DE ESPAÑA / VENTURA → REAL ACADEMIA DE BELLAS c BANCO DE ESPAÑA / RETIRO RODRÍGUEZ ARTES DE SAN FERNANDO d Mar-miér y vier-sáb / Tues-Wed d Lun -miér / Mon-Weds 10:15- a Alacalá, 13 & Fri-Sat 9:30-15h; Jue / Thur 9:30- 12:45h; Jue-vier / Thur-Fri 10:15- b 91 524 08 64 15h & 17-20h; Dom y fest / Sun & 12:45h & 16:15-18:15h; Sáb-dom y c SOL / SEVILLA Hols 10-15h fest / Sat-Sun & Hols 9:45-12:45h & d Mar-dom / Tues-Sun 10-14h € 3€ 15:45-18:45h € 8€ (Gratis / Free: Jue / Thur 17-20h; € 12-14€ (Gratis / Free: Lun no (Gratis miér no festivos / Free Weds Sáb / Sat 14-15h & Dom / Sun) festivos / Mon that are not holidays that are not holidays) 9:15 & 9:45h) a→ REAL FÁBRICA DE TAPICES → MUSEO NACIONAL DE a→ PALACIO REAL DE EL PARDO b Fuenterrabía, 2 MU aCIENCIAS NATURALES a→ MUSEO SOROLLA b Manuel Alonso, s/n. El Pardo c 91 434 05 50 b José Gutiérrez Abascal, 2 b Pº General Martínez Campos, 37 d 91 376 15 00 d MENÉNDEZ PELAYO SE c 91 411 13 28 c 91 310 15 84 Mar-vier / Tues-Fri 10-16h; Sáb- Lun-vier / Mon-Fri 10, 11, 12 & 13h a→ MUSEO LÁZARO GALDIANO d GREGORIO MARAÑÓN d IGLESIA / GREGORIO MARAÑÓN dom y fest / Sat-Sun & Hols 10-18h (imprescindible reserva / OS b Serrano, 122 Mar-vier / Tues-Fri 10-17h Mar-sáb / Tues-Sat 9:30-20h € 9€ (Hasta / Until 15 Dic / Dec 4,5€) reservation necessary) c 91 561 60 84 Sáb, dom y fest / Sat, Sun & Hols Dom y fest / Sun & Hols 10-15h € 5€ d RUBÉN DARÍO 10-20h € 3€ Mar-dom / Tues-Sun 9:30-15h € 7€ (Gratis / Free: Sáb / Sat 14:30-20h MU € 7€ Dom / Sun) (Gratis / Free: última hora del día / SE last hour of every day) UMS

40 41

ESCE NAR IOS ON STA GISELLE 9-22 DIC / DEC

→ Teatro de la Zarzuela GE Manuel ha herido a un policía. Manuel has wounded a police LOS La Compañía Nacional de Danza trae a Madrid No sabe el alcance de la lesión officer. He doesn’t know how una Giselle vista a través del romanticismo es- pero su tío le aconseja que des- ASQUEROSOS badly, but his uncle advises him pañol e inspirada en la poesía de Gustavo Adolfo aparezca: sea cual sea la grave- to disappear because whatever 17 DIC / DEC-24 FEB Bécquer. La coreografía corre a cargo de Joaquín dad, darán con él y pasará un the outcome, the police will find De Luz, director artístico, que ha trabajado a largo tiempo en la cárcel. Ma- → Teatro Español. Sala him and he’ll go to prison for a partir de la original de Jules Perrot y Jean Coralli. nuel no tiene otra opción que Principal long time. Manuel has no op- Recuerda Remember to Estreno absoluto. escapar aprovechando la noche tion but to flee under the cover comprobar fechas, check dates, hasta llegar un pueblo perdido y of night to an abandoned vil- horarios y times and prices The world premiere of Compañía Nacional de abandonado al que ambos de- lage in the middle of nowhere precios antes before reserving Danza’s version of Giselle is seen through the ciden llamar Zarzahuriel. Así the two of them decide to call de reservar tu your tickets. lens of Spanish romanticism which is inspired comienza la exitosa novela de Zarzahuriel. This is how Santi- entrada. Puedes You’ll find the encontrar la full listing of by the poetry of Gustavo Adolfo Bécquer. The Santiago Lorenzo. El descubri- ago Lorenzo’s bestselling nov- programación Madrid’s month choreography was conceived by artistic director miento de la felicidad de la vida el starts. The discovery of the completa de los theatre offerings Joaquín De Luz, whose work was based on the solitaria, con excepción de la joys of a solitary life, with the original by Jules Perrot and Jean Coralli. aparición de los domingueros exception of mochufa Sunday teatros de Madrid at esmadrid.com Príncipe, 25 mochufas, centra un relato drivers, centres a marvellous- para este mes en Jovellanos, 4 c SEVILLA / SOL maravillosamente bien escrito ly well-written tale with large esmadrid.com c BANCO DE ESPAÑA / SEVILLA con altas dosis de humor que Mar-sáb / Tues-Sat 20h; doses of humour that has now Mar-sáb / Tues-Sat 20h; Dom / Sun 18h ahora adaptan para el teatro Dom/ Sun 19h been adapted for the stage Jordi Galcerán y Jaume Buixó. by Jordi Galcerán and Jaume 14-40€ Con Manuel Rellán y Secun de 6-22€ Buixó. Starring Manuel Rellán entradasinaem.es la Rosa como protagonistas. teatroespanol.es and Secun de la Rosa.

42 ESCENARIOS / ON STAGE ON STAGE / ESCENARIOS 43 PUBLI eme21_DIC.pdf 1 1/12/20 18:45

01

Revista Cultural Ilustrada de Madrid noviembre dos mil veinte Revista Cultural Ilustrada de Madrid octubre dos mil veinte 02 03 02 / DÉJÀ VU 01 / LO SOSTENIDO. 18-20 DIC / DEC LA MITAD 5.4 → Fernán Gómez. Centro 02 / EL SALTO DE DARWIN 17-19 DIC / DEC C Cultural de la Villa HASTA / UNTIL 27 DIC / DEC → Centro de Cultura M Contemporánea Déjà Vu nos habla de la dis- → Naves del Español Condeduque tancia entre una persona y sus en Matadero. Sala Max Y #eme21mag #eme21mag

sueños, de lo que es y lo que le Aub-Nave 10 CM Jaime Vallaure es el cincuenta gustaría ser. El universo sonoro por ciento del dúo performático a través de la voz y el violín en- El salto de Darwin viene a alerMY -

Los Torreznos. Esta pieza tiene fatizan la dualidad del persona- tarnos de que la condición huCY - mucho que ver con el número je, transportado a un universo mana puede en cualquier ins- 50. Un discurso sobre la mitad onírico. Un espectáculo visual, tante regresar como especieCMY a que éramos de jóvenes y el do- sugerente, arriesgado, sin texto un estado animal. Esta “roadK ble que somos de mayores. Lo y con música en directo. teatro” nos lleva de la comedia que fuimos y lo que seremos. a la tragedia al tiempo que nos Déjà Vu discusses the distance enseña la ingenuidad y la per- Jaime Vallaure is fifty percent between a person and their versidad de las personas. of the performance duo Los dreams, between what they Torreznos. This production is are and what they would like to El salto de Darwin warns us that strongly related to the number be. A soundscape of voice and humanity as a species could re- 50. A discourse on the half we violin emphasises the duality vert to an animal state at any were when we were young and of a character transported to time. This theatrical “road trip” the double we are as older peo- a dreamlike universe. A visual, takes us from comedy to trage- ple. What we were and what we suggestive and bold show with dy while showing us the ingenu- will be. live music and no dialogue. ity and perversity of humankind. cConde Duque, 11 Plaza de Colón, 4 Plaza de Legazpi, 8 PLAZA DE ESPAÑA / c COLÓN c LEGAZPI NOVICIADO Vier-sáb / Fri-Sat 20:30h; Mar-sáb / Tues-Sat 20:30h; 20h Dom / Sun 19:30h Dom / Sun 19h

8-10€ 14-20€ 20€ condeduquemadrid.es teatrofernangomez.es teatroespanol.es

44 ESCENARIOS / ON STAGE 01 02 03 03 01 / FARIÑA 01 DESDE / FROM 17 DIC / DEC 03 / J’ATTENDRAI 01 / EFÍMERO LIVE. JORGE 02 3-27 DIC / DEC → Teatro Cofidis BLASS Alcázar HASTA / UNTIL 24 ENE / JAN → Naves del Español en 02 / DON GIOVANNI Matadero. Sala Fernando Fariña no permite al especta- → Teatro Marquina 18 DIC / DEC-10 ENE / JAN Arrabal B. Nave 11 dor ni acomodarse en la buta- ca. A una imponente descarga 02 / TORQUEMADA 03 / GALDÓS: SOMBRA Y “La magia es un arte efímero. → Teatro Real Un republicano nonagenario suceden conversaciones entre 18 DIC / DEC-4 ENE / JAN REALIDAD Otras artes se materializan en que sobrevivió a Mauthausen jóvenes y vecinos de los pueblos HASTA / UNTIL 13 DIC / DEC cuadros o esculturas, pero la La leyenda de Don Juan cons- cierra un capítulo de su vida que hablando, comprando, consu- → Teatros del Canal magia se crea en la mente de tituye uno de los mitos hispa- le ha atormentado durante mu- miendo y manejando con soltu- → Teatro Español. Sala cada espectador”. Así habla nos más internacionales. Don chos años, y lo hace poco antes ra el famoso Winston de batea. Estreno absoluto en España de Principal Jorge Blass, que explora las Giovanni, estrenada en Praga de morir, visitando un hotelito Todo cabe sobre un escenario esta obra, con texto de Igna- posibilidades entre lo físico y lo en 1787, fue por ello la ópera de rural donde vive la nieta de la que recoge un recorrido fiel por cio García May y dirección de Un montaje de Pilar G. Almansa, virtual en este espectáculo que Mozart más celebrada duran- novia de su amigo Claude, que este oscuro capítulo de la his- José Carlos Pérez de la Fuen- decidida a quitarle el blanco y el público puede vivir en directo te el Romanticismo. Con Ivor murió en el campo de extermi- toria de Galicia. te, basado en la tetralogía de negro que, por las fotografías o disfrutarlo desde casa. Bolton como director musical nio, y con quien sigue teniendo las novelas de Torquemada de de la época, marca nuestro y Claus Guth como director de una deuda moral. Fariña doesn’t even give the Benito Pérez Galdós. Con Pedro imaginario de Benito Pérez “Magic is an ephemeral form of escena. audience members a chance Casablanc como protagonista. Galdós, y transmitir lo que real- art. Other arts come into being A 90-year-old Republican who to settle into their seats. Con- mente fueron los años que le as paintings or sculptures, but The story of Don Juan is one of survived Mauthausen closes a versations unfold at lightning Spanish premiere of this play, tocaron vivir. magic is created in the mind of the world’s best-known Hispan- chapter in his life that has tor- speed between town residents written by Ignacio García May each spectator.” These are the ic legends. It was for this reason mented him for many years. And and young people who talk, buy, and directed by José Carlos A production by Pilar G. Alman- words of Jorge Blass, who ex- that Don Giovanni, which pre- he does so shortly before his consume and adeptly handle Pérez de la Fuente, based on sa, who is determined to strip plores the realm between the miered in Prague in 1787, was death, when he visits a small the famous Winston contraband the tetralogy of the Torquemada away the black and white tint physical and virtual worlds in Mozart’s most famous opera rural hotel where someone to cigarettes. A bit of everything is novels by Benito Pérez Galdós. of the photographs from Beni- a show that the public can see during the Romantic period. whom he still owes a moral debt happening on a stage that offers Starring Pedro Casablanc. to Pérez Galdós’ era that have in person or watch from home. This production features Ivor lives: the granddaughter of the a faithful overview of this dark shaped our impressions of him, Bolton as music director and girlfriend of his friend Claude, chapter in Galicia’s history. Cea Bermúdez, 1 in order to convey the real es- Prim, 11 Claus Guth as stage director. who died in the death camp. c CANAL sence of the time. c BANCO DE ESPAÑA / Alcalá, 20 c CHUECA Plaza de Isabel II, s/n Plaza de Legazpi, 8 SEVILLA 18, 19, 22, 23, 29 & 30 c Príncipe, 25 ÓPERA c Dic / Dec & 1 Ene / Jan c Jue-vier / Thur-Fri & 6 LEGAZPI Miér / Weds 20h; Sáb / Sat SEVILLA / SOL 19h; 20 & 27 Dic / Dec & 3 Ene / Jan 20h; Sáb / Sat Lun-sáb / Mon-Sat 20h; Dom 17:30 & 20:30h; Dom / Sun 17h; Dom / Sun & 7 Dic / Mar-sáb / Tues-Sat 20h; Ene / Jan 18h. 25-26 Dic / Mar-sáb / Tues-Sat 19h / Sun 18h 18h Dec & 2 & 4 Ene / Jan 20h Dec 18h Dom / Sun 19h

DESDE / FROM 15€ 25€ 6-22€ DESDE / FROM 15€ 15-413€ 20€

entradas.com teatroscanal.com León. © Andrés Blass. Jorge 01. teatroespanol.es Gallar. © Rafa Casanlanc. Pedro 02. entradas.grupomarquina.es teatro-real.com teatroespanol.es

46 ESCENARIOS / ON STAGE ON STAGE / ESCENARIOS 47 03

01 02 03

01

03 / EL BESO 5 DIC / DEC-3 ENE / JAN 01 / LOS MOJIGATOS 02 → Teatro Español. Sala HASTA / UNTIL 10 ENE / JAN Margarita Xirgu → Teatro Bellas Artes 03/ ESCAPE ROOM 01 / EL AMOR BRUJO Un paisaje de montaña. Los Paí- 22-23 DIC / DEC 02 / EL ENFERMO IMAGINARIO ses Bajos. En Europa. Dos per- ¿Dónde están las líneas rojas de 02 / TRIBUS → Teatro Fígaro HASTA / UNTIL 27 DIC / DEC sonas ascienden un sendero. Un la nueva seducción? ¿Cómo sus- HASTA / UNTIL 27 DIC / DEC → Teatros del Canal hombre, una mujer, la naturale- tituir los viejos códigos caducos Una comedia de Joel Joan y → Teatro de la Comedia za. Ella va en busca de unos re- sin convertirse en unos mojiga- → Teatro Valle-Inclán Héctor Claramunt, con Antonio Israel Galván baila desde la ver- sultados clínicos al hospital de tos? ¿Cómo hacer el amor con Molero, Leo Rivera, Kira Miró y sión para piano de la obra, lejos ¿Cuántos enfermos imaginarios su comarca. Él, supuestamente, plenitud en una relación equi- Tribus trata sobre el lenguaje, Marina San José. Salir de Escape de la monumentalidad orques- conocemos? En 1673 Molière pasea en busca de inspiración. librada y libre? A estas y otras sobre los signos, sobre la co- Room no será nada fácil. El juego tal. Evoca en su cuerpo los aires crea la que será su última co- Una obra de Ger Thijs, con Isabel cuestiones responden Gabino municación. Tribus trata sobre se convertirá en un infierno que místicos y los rituales de bru- media y morirá interpretándo- Ordaz y Santiago Molero. Diego y Cecilia Solaguren. una familia, y sobre el concepto pondrá a prueba la amistad has- jería, pero como él mismo dice, la… Con Josep Maria Flotats, mismo de grupo, de clan, y lo ta límites insospechados. queriendo volver a una idea del Anabel Alonso, Lola Baldrich y A mountain landscape. The What are the red lines that mod- que nos hace pertenecer a uno, ensayo primario. Joaquín Notario. Netherlands. In Europe. Two ern-day seduction shouldn’t y, quizás obligatoriamente, nos A comedy by Joel Joan and Héc- people walk up a path. A man, cross? How do you replace old, separa del resto. tor Claramunt starring Antonio Israel Galván dances to the How many hypochondriacs a woman, nature. She is on her obsolete codes without turn- Molero, Leo Rivera, Kira Miró piano version of the play, far do we know? In 1673, Molière way to pick up test results at ing into a prude? How can you Tribus is about language, and Marina San José. It won’t from the monumentality of an created what would be his her region’s hospital. He, sup- make love fully and completely about signs, about communi- be easy to get out of the Es- orchestra. He evokes in his body last comedy, and died while posedly, is taking a stroll to in a balanced, free relationship? cation. Tribus is about a fami- cape Room. The game turns into the mystical airs and rituals of performing in it. This Spanish find inspiration. A play by Ger Gabino Diego and Cecilia So- ly, and about the very concept a nightmare that will test the witchcraft, but, as he himself adaptation of The Imaginary Thijs, with Isabel Ordaz and laguren answer these and other of groups, of clans, and what boundaries of friendship, push- says, returning to the idea of a Invalid stars Josep Maria Flo- Santiago Molero. questions. makes us belong to one and, ing them to unexpected limits. first rehearsal. tats, Anabel Alonso, Lola Bal- perhaps inevitably, separates Marqués de Casa Riera, 2 drich and Joaquín Notario. Príncipe, 25 us from the rest. Doctor Cortezo, 5 c SEVILLA c Cea Bermúdez, 1 c SEVILLA / SOL TIRSO DE MOLINA c Príncipe, 14 Plazuela Ana Diosdado, s/n CANAL c Mar-vier / Tues-Fri 20h; SEVILLA Mar-sáb / Tues-Sat 20:30h; c LAVAPIÉS Vier / Fri 20h; Sáb / Sat Sáb / Sat 19 & 21:30h; Dom Dom/ Sun 19:30h 19 & 21h; Dom / Sun & 7-8 20:30h / Sun & 7-8 Dic / Dec 19h Mar-dom / Tues-Sun 20h Mar-dom/ Tues-Sun 20h Dic / Dec 19h

9-30€ 3-25€ 18€ 17,75-28€ 10-25€ DESDE / FROM 16€ teatroscanal.com entradasinaem.es teatroespanol.es 4tickets.es entradasinaem.es entradas.com

48 ESCENARIOS / ON STAGE ON STAGE / ESCENARIOS 49 c 01 / LA FUNCIÓN QUE SALE CANAL This play features two characters: 01 MAL Amelia and Ramón. At her home, Dom / Sun 19:30h; Mar-miér Amelia, a stern singing instructor, y vier / Tues-Weds & Fri → Teatro Rialto receives Ramón, who wants to im- 20:30h prove his vocal technique. Starring Esta divertida comedia nos 9-30€ Carmen Maura and Dafnis Balduz. presenta a un grupo de teatro teatroscanal.com Barquillo, 24 amateur en el estreno de una c SEVILLA / SOL obra de misterio en la que, como el propio título sugiere, todo lo 03 / MACBETH Miér-jue / Weds-Thur & 7-8 04 que puede salir mal, ¡sale mal! HASTA / UNTIL 17 ENE / JAN Dic / Dec 20h; Vier-dom / Fri-Sun 19h This funny comedy introduces → Teatro María us to an amateur theatre group Guerrero DESDE / FROM 20€ at the premiere of a murder teatroinfantaisabel.es mystery where, as the play’s Alfredo Sanzol dirige esta ver- name (“The play that goes sión del clásico de William Sha- wrong”) suggests, everything kespeare a cargo de José Luis 05 / LA HABITACIÓN DE MARÍA goes awry. Collado, con el diseño de puesta 02 en escena del recientemente → Teatro Reina Gran Vía, 54 fallecido Gerardo Vera y Carlos Victoria c CALLAO / SANTO DOMINGO Hipólito al frente del reparto. Jue-vier / Thur-Fri & 21- Concha Velasco se mete en la 23 & 28-30 Dic / Dec 20h; Alfredo Sanzol directs this piel de Isabel Chacón. La fla- Sáb / Sat & 27 Dic / Dec & Spanish version of William mante ganadora del Premio Pla- 3 Ene / Jan 17 & 20h; Dom Shakespeare’s classic by José neta, que no pudo recoger en / Sun 18h Luis Collado, with the mise- persona por la agorafobia que en-scène designed by the re- sufre, celebra hoy su 80 cum- DESDE / FROM 13,19€ cently deceased Gerardo Vera pleaños sin ningún tipo de acto entradas.com and the cast headed by actor público o familiar. Carlos Hipólito. Concha Velasco immerses Tamayo y Baus, 4 herself in the role of the writ- 02 / ¡VIVA! c COLÓN / BANCO DE ESPAÑA 27 DIC / DEC-1 ENE / JAN er Isabel Chacón. The brilliant 05 Mar-dom / Tues-Sun 20h winner of the Premio Planeta, → Teatros del Canal who could not receive her award 3-25€ in person because of her ago- Manuel Liñán y sus seis baila- entradasinaem.es raphobia, today celebrates her rines aparecen enfundados en 80th birthday without a public trajes de flamencas, asumiendo or family event. roles femeninos sobre el esce- 04 / LA GOLONDRINA Carrera de San Jerónimo, nario y abordando con pericia HASTA / UNTIL 10 ENE / JAN 24 los diferentes palos. c SEVILLA → Teatro Infanta Manuel Liñán and his six male Isabel Mar-vier / Tues-Fri 20h; dancers appear on stage in fla- Sáb / Sat & 7-8 Dic / Dec menco dresses, playing female La obra reúne a dos personajes, 19h; Dom / Sun 18h roles on the stage and expertly Amelia y Ramón. La primera, una performing the genre’s various severa profesora de canto, recibe DESDE / FROM 18€ 03 styles. en su casa a Ramón, quien de- elteatroreinavictoria.com sea mejorar su técnica vocal. Con Cea Bermúdez, 1 Carmen Maura y Dafnis Balduz.

50 ESCENARIOS / ON STAGE ON STAGE / ESCENARIOS 51 (2)ESMADRID_15x21.pdf 1 26/11/20 12:42

3 DIC - 17 ENE 01 EXPOSICIÓN

02 INDIAN ODYSSEY: El Universo de Ravi Shankar. The Beatles en India

01 / SIGLO MÍO, BESTIA MÍA HASTA / UNTIL 20 DIC / DEC

→ Teatro Valle-Inclán 03

Tras la esperanza de la primave- 02 / BURUNDANGA 03 / LA ÚLTIMA TOURNÉ ra árabe y marcado por la crisis 3 DIC / DEC-31 ENE /JAN HASTA / UNTIL 10 ENE / JANC económica, nuestro tiempo ha M desembocado en las decapi- → Teatro Maravillas → Teatro Calderón taciones públicas, en el terror Y por el terror, mientras los refu- Undécima temporada de esta Norberto Pinti regenta una pe- CM giados naufragan en nuestras comedia que nos habla sobre queña compañía portátil de va- costas. A través de una serie de una joven pareja de enamora- riedades que se gana la vida porMY nudos, viajamos de España a Si- dos. Ella quiere saber todo so- los pueblos de España en giras CY ria, de la crisis personal de una bre su amado pero no se atreve lustrosas y populares. Con Ma- mujer al terrorismo del mundo a preguntar, por lo que su mejor nuel Bandera, Bibiana FernánCMY- globalizado. amiga le ofrece una dosis del dez, Vaquerizo. K suero de la verdad. Con Eloy Fotografía: Clive Arrowsmith - www.clivearrowsmith.com Our times, after the hope en- Arenas. Norberto Pinti runs a small tra- gendered by the Arab Spring velling variety show company and marked by the economic This is the eleventh season of that earns a living by touring crisis, have led to public de- this comedy about a young cou- Spanish towns and offering la- capitations and terror for its ple in love. She wants to know vish, popular shows. Starring own sake, as refugees attempt everything about her beloved, Manuel Bandera, Bibiana Fer- to reach our shores. A series of but doesn’t dare ask, so her nández, Alaska and Mario Va- knots take us on a journey from best friend offers to give her a querizo. Spain to Syria, from a woman’s dose of truth serum. Starring Atocha, 18 personal crisis to the terrorism Eloy Arenas. c TIRSO DE MOLINA / SOL of the globalised world. cDiosdado Miér-vier / Weds-Fri cPlazuela Ana Diosdado, s/n BILBAO 20:30h; Sáb / Sat 17 & LAVAPIÉS 20h; Dom / Sun & 7-8 Dic / COPRODUCE: Jue / Thur 20h; Vier-dom & Dec 17h; 21-22 & 29-30 Dic CON EL APOYO DE: Mar-dom/ Tues-Sun 18h 7-8 Dic / Dec 19h / Dec 20h

12,50-25€ DESDE / FROM 12€ DESDE / FROM 13,19€ TEMPORADA 20 - 21 entradasinaem.es entradas.com laultimatourne.com

52 ESCENARIOS / ON STAGE ON STAGE / ESCENARIOS 53 teatrofernangomez.com 02

01

MADRID OFF

01 / UN PERAL ENTRA POR LA 02 / TOMMY 03 VENTANA 17-19 DIC / DEC HASTA / UNTIL 27 DIC / DEC 03 / TRÍBADA → DT Espacio Escénico 4, 5, 11, 12, 18 & 19 DIC → Nueve Norte / DEC Cómo seguir bailando es una Una comedia sobre las familias pregunta a la que muchos de los → Nave 73 contemporáneas, los conflictos que han crecido formándose en entre generaciones, las eman- danza se han enfrentado alguna En La noche de las tríbadas, En- cipaciones tardías y otros su- vez. Tommy parte del deseo de quist reúne en el teatro Dagmar cesos paranormales. Una pro- volver a bailar y no parar. Es una de Copenhague a cuatro per- puesta a medio camino entre hoguera, un desplazamiento y sonas que tratan de ensayar la Chéjov, los hermanos Marx y un gesto. Una canción de amor. obra La más fuerte de August Juan Tamariz. Strindberg. How to carry on dancing is a ques- A comedy about contempo- tion that many trained dancers In The Night of the Tribades, rary families, intergenerational have asked themselves at one Enquist brought together in clashes, late emancipation and time or another. Tommy is based Copenhagen’s Dagmar theatre other paranormal events. The on the desire to start dancing four characters who were try- 100 play lies somewhere between again and never stop. It is a bon- ing to rehearse August Strind- Chekhov, the Marx Brothers and fire, a movement and a gesture. A berg’s play The Stronger. 95 magician Juan Tamariz. love song. Palos de la Frontera, 5 75 Norte, 9 Reina, 9 c EMBAJADORES / PALOS DE c NOVICIADO c GRAN VÍA / CHUECA / LA FRONTERA CALLAO Dom / Sun 19:30h Vier / Fri 20h; Sáb / Sat 20:30h 18h 25

DESDE / FROM 12€ nuevenorte.com dtespacioescenico.com nave73.es 5

54 ESCENARIOS / ON STAGE ON STAGE / ESCENARIOS 55 0

AAFFVersionCartelCircoPriceNavidad2019_esMadrid21x15cm.CMYK_vertical 12 November 2020 16:14:47 MUSICALES/MUSICALS 03 03 01 01

02 02 01 / ¿QUIÉN MATÓ A SHERLOCK HOMES? HASTA / UNTIL 17 ENE / JAN 02 / MIGUEL DE MOLINA AL DESNUDO → Teatro EDP Gran Vía HASTA / UNTIL 19 DIC / DEC

Londres, época victoria. Alguien → Teatro Infanta envía invitaciones a varios des- 01 / RESISTIRÉ, EL MUSICAL Isabel conocidos. Cada nota dice: “Le HASTA / UNTIL 9 ENE / JAN han descubierto. Venga esta Miguel de Molina es la mejor en- 03 / ANTOINE noche a mi mansión de Tenni- → Espacio Raro. Feria carnación que ha dado España 19 DIC / DEC-10 ENE / JAN son Road si quiere salvarse”. A 02 / LA LLAMADA 02 / AN EVENING WITH de Madrid de la sugerente mezcla entre la hora fijada llegan el doctor WHITNEY vanguardia y tradición. En este → Teatro EDP Gran Vía Watson, Irene Norton, el profe- → Teatro Lara HASTA / UNTIL 26 DIC / DEC El verano de 1994 ha llegado a su espectáculo el célebre cantan- sor Moriarty y Mrs. Roberts. Con fin y cinco amigos -Toni, Gloria, te de copla vuelve para contar Antoine es la historia de un pi- Daniel Diges. Una comedia musical sobre el → Gran Teatro Bankia Marty, Susi y Domingo- quieren su verdad, desde su infancia loto incansable de espíritu in- paso de la adolescencia a la Príncipe Pío que su último curso en el institu- hasta los fugaces encuentros quieto y un escritor brillante, Victorian London. Someone madurez, sobre la amistad, el to sea el mejor año de sus vidas. con Federico García Lorca y la que a través de sus relatos llenó is sending out invitations to despertar, el derecho a cambiar Estreno mundial del espectá- La juventud es un regalo. Ma- tortura que sufrió ya terminada el mundo de poesía. Una recrea- strangers. Each note says: “You y cómo seguir tu camino siendo culo internacional que revive a drid, un territorio por descubrir. Y la Guerra. ción de la vida de Saint-Exupéry, have been found out. Come to tú mismo. Whitney Houston en holograma cada día, una gran aventura que autor de El Principito. my Tennison Road mansion to- gracias a la última tecnología debe ser compartida. Miguel de Molina was Spain’s night if you want to save your A musical comedy about coming desarrollada por Base Holo- best embodiment of the sug- Antoine is the story of a tire- skin”. Doctor Watson, Irene Nor- of age, friendship, awakening, gram. The summer of 1994 is drawing gestive mix of avant-garde and less pilot with a restless spirit ton, Professor Moriarty and Mrs the right to change and how to to a close, and five friends – tradition. In this show the ac- and brilliant writer whose sto- Roberts arrive at the appointed forge your own path while re- This is the worldwide premiere Toni, Gloria, Marty, Susi and claimed copla singer returns to ries filled the world with po- time. Featuring Daniel Diges. maining true to yourself. Above of an international show that Domingo – want their last year speak his truth, from his child- etry. A recreation of the life of all, however, it’s a celebration brings Whitney Houston back at school to be the best year of hood through to brief encoun- Saint-Exupéry, author of The Gran Vía, 66 of first love and the search for to life as a hologram, thanks to their lives. Youth is a gift. Madrid ters with Federico García Lorca Little Prince. c SANTO DOMINGO an identity. Base Hologram’s cutting-edge is a city waiting to be discovered and the torture he suffered after Gran Vía, 66 technology. and each day is a true adventure the Civil War. Mar-jue / Tues-Thur & 21- c SANTO DOMINGO 22, 25-6 & 29-30 Dic / Dec Corredera Baja de San Pa- that needs to be shared. & 1-2 Ene / Jan 20:30h; blo, 15 Cuesta de San Vicente, 44 Barquillo, 24 Vier-dom / Fri-Sun & 28-30 Ribera del Sena, 7 Vier / Fri 19h; Sáb-dom / c BANCO DE ESPAÑA / Dic / Dec & 4-7 Ene / Jan c TRIBUNAL / CALLAO c PRÍNCIPE PÍO c Sat-Sun & 7-8 Dic / Dec IFEMA CHUECA 17:30h; 19 & 20 Dic / Dec 18h; 27 Dic / Dec & 3 Ene & 10 Ene / Jan 12:30h; 3 Vier-sáb/ Fri-Sat & 27 Dic Sábdom / Sat-Sun 19h; 12- / Jan 20h 6, 20 & 27 Dic / Dec 18h; Vier-sáb / Fri-Sat 21:30h Ene / Jan 17h / Dec & 3 Ene / Jan 21:30h 13 Dic / Dec 19:30h 7, 12 & 19 Dic / Dec 20h

DESDE / FROM 20€ DESDE / FROM 18€ DESDE / FROM 18€ DESDE / FROM 25€ DESDE / FROM 18€ DESDE / FROM 21€ entradas.gruposmedia.com entradas.teatrolara.com laestacion.com laultimatourne.com teatroinfantaisabel.es entradas.gruposmedia.com

56 ESCENARIOS / ON STAGE ON STAGE / ESCENARIOS 57

EVEN

TOS Y 01 FER GALA DIGITAL DE LA GUÍA MICHELIN ESPAÑA IAS & PORTUGAL 2021 / 02 MICHELIN GUIDE SPAIN 04 & PORTUGAL 2021 DIGITAL GALA 03 FAIRS 14 DIC / DEC SUMA Son quince años los que cumple This flamenco festival will cele- Madrid es este año la ciudad anfitriona de la ya este festival flamenco, que brate its 15th anniversary with gala que sirve para presentar la nueva edición FLAMENCA. propone, por primera vez, una its first-ever conceptual edition, AND de la guía gastronómica más famosa del mundo. MORENTE edición conceptual para evo- which will evoke the musical ¿Cuáles serán los nuevos restaurantes con es- car el mundo sonoro de Enrique world of Enrique Morente. An trella Michelin? La Casa de Correos será la sede SIEMPRE Morente. Una exposición sobre exhibition on the great flamen- donde se desvelará el misterio. Todo podrá ser 1-20 DIC / DEC el gran cantaor, con fotografías co singer, featuring photographs seguido en directo a través de una plataforma realizadas por Paco Manzano, taken by Paco Manzano, will be EVE de contenidos on line, en la que también se po- podrá verse durante estos días held at the Academia Amor de drá, durante los días previos, participar en un en la Academia Amor de Dios, Dios dance school in Mercado concurso y disfrutar de una serie de episodios en el Mercado de Antón Martín. de Antón Martín. Cante (song), que incluyen desde vídeos hasta un debate con Por los Teatros del Canal pasa- toque (guitar) and baile (dance) grandes chefs (día 7). rán artistas del cante, el toque artists the likes of Estrella NTS y el baile de la talla de Estrella Morente (15th), Eva Yerbabue- Madrid is this year’s host city of the gala presentation Morente (día 15), Eva Yerbabue- na (16th), Mayte Martín (17th), Para comprobar of the latest edition of the world’s most famous na (día 16), Mayte Martín (día Javier Latorre (El rayo que no todo lo relativo culinary guide. Which new restaurants will be the 17), Javier Latorre (El rayo que cesa, 18th) and Carmen Linares al aforo, normas For information recipients of a Michelin star? This year the Casa de de acceso on maximum no cesa, día 18) o Carmen Lina- (20th), in addition to upcoming Correos building will be hosting the event that will res (día 20), a los que se suman stars of the younger generation, y venta de capacity, entry answer this question. You can follow the event live as nombres de generaciones más such as Soleá Morente (10th), entradas amplía regulations and it unfolds via an online content platform, on which in la información ticket sales, the days running up to it you can also participate in a jóvenes como Soleá Morente Kiki Morente (13th) and José en esmadrid. visit esmadrid. competition and enjoy a series of videos and a debate (día 10), Kiki Morente (día13) o Maya (19th), will perform at the com y las webs com and the with leading chefs (7th). José Maya (día 19). En el Tea- Teatros del Canal. Teatro de la de referencia de relevant website Toda la programación en tro de la Abadía podremos ver, Abadía will play host to Pepe cada evento for each event 20h / For the full programme entre otros, a Pepe Habichuela Habichuela (17th) and others, visit madrid.org/ (día 17) y en la sala Cuarta Pared while Sala Cuarta Pared will wel-

galaguia.michelin.es Vela. Juanlu José Maya.© / 04. Tomás. Joan © Yerbabuena. Eva / 03. © Manu Blanco. que no cesa . El rayo Ana Latorre, / 02. Manzano. © Paco Enrique Morente. 01. sumaflamenca a Antonio Carbonell (día 17). come Antonio Carbonell (17th).

58 EVENTOS Y FERIAS / FAIRS AND EVENTS FAIRS AND EVENTS / EVENTOS Y FERIAS 59 01 Diciembre

J’attendrai De José Ramón Fernández Dirección Emilio del Valle 3 ~ 27 dic 02 .. Naves del Español 01 / MERCADO DE DISEÑO. 02 / ARTIST EXPERIENCE Sala Fernando Arrabal B XMAS VIBES 2020 15-20 DIC / DEC 12-13 DIC / DEC → Fundación Carlos de → MEEU Amberes 03 La estación de Chamartín aco- La Feria de Arte Contemporáneo ge la edición más navideña de Artist ofrece un nuevo horizon- 03 / MERCADO MUNICIPAL DE Mercado de Diseño. Un fin de te a artistas que quieren hacer PRODUCTORES PLANETARIO Beethoven#ParaElisa semana para disfrutar con las visible su obra en los circuitos Espectáculo musical para toda la familia mejores propuestas de creado- del arte nacional e internacio- 6 & 20 DIC / DEC res emergentes en moda, deco- nal de forma autónoma, pres- De Antonio Muñoz de Mesa ración, complementos… Casi un cindiendo de cualquier tipo de → Avenida del Dirección Olga Margallo Martínez centenar de diseñadores espe- intermediación. En esta feria, Planetario, esquina Dirección musical Lola Barroso ran al público con sus originales que rendirá homenaje a Rafael Meneses 4 ~ 27 dic trabajos. El sitio perfecto para Canogar, cada creador podrá ex- .. encontrar un regalo diferente. plicar directamente y de forma A pocos metros del IMAX y junto Naves del Español sencilla su obra al público. al Parque Tierno Galván. Es ahí Sala Fernando Arrabal A Chamartín station will play host donde tiene lugar, el primer y to the most Christmassy edition The ARTIST Contemporary Art tercer domingo de cada mes, of Design Market. A weekend to Fair represents a new oppor- este mercado de productos de discover the best new trends tunity for artists who want to cercanía, cultivados, criados o from emerging talent in fashion, independently showcase their procesados en nuestro entorno. decoration, accessories... Al- work on national and interna- most a hundred designers have tional art circuits without any Just metres away from the El salto de Darwin prepared original creations to kind of intermediation. In this IMAX cinema, right next to En- delight the public. The perfect fair, which will pay homage to rique Tierno Galván Park, you’ll De Sergio Blanco place to find that special gift. Rafael Canogar, each creator find this market on the first and Dirección y Adaptación Natalia Menéndez can simply and directly pres- third Sunday of every month, 10 dic ~ 17 ene Estación de Chamartín. Pri- ent their work to the public. offering local produce that’s .. mera planta grown, raised or processed Naves del Español Claudio Coello, 99 close to home. Sala Max Aub c CHAMARTÍN c SERRANO / RUBÉN DARÍO c MÉNDEZ ÁLVARO Sáb / Sat 11-22h; Dom / Sun 11-21h Mar-dom / Tues-Sun 12-20h 10-16h 5-11€ GRATIS / FREE mercadodediseno.es artistsexperience.com productoresplanetario.es

60 EVENTOS Y FERIAS / FAIRS AND EVENTS FAIRS AND EVENTS / EVENTOS Y FERIAS 61 teatroespanol.es

NE_EsMadrid_DIC_150x210.indd 1 19/11/20 13:01 JOHN LEE SANDERS & THE GOSPEL MESSENGERS MÚS ICA MU SIC

MADRID FESTIVAL Una de las grandes citas musi- The festival, now in its 26th cales del mes de diciembre en year, is one of the biggest mu- BRILLANTE GRANDES DEL Madrid, que este año alcanza su sical events held in Madrid DESDE / FROM 6 DIC / DEC GOSPEL DE 26ª edición. El día 12 los prota- during December. On the 12th El mes de The month of gonistas serán el Coro Gospel it will feature Coro Gospel de la diciembre llega December will → Teatro de La Latina MADRID / MADRID de la Universidad Complutense Universidad Complutense de repleto de bring a ton of de Madrid y el Stars of Gospel Madrid and the Stars of Gospel buena música, great music of GOSPEL GREATS ¿Un concierto a la hora del vermú? Pues sí. Esa Choir, dos de las grandes co- Choir, two of Europe’s greatest para todos all different es la propuesta del Teatro de la Latina que aco- FESTIVAL rales europeas del momento. gospel choirs. Bridget Bazile, los públicos styles. Remember y todos los that some ge este nuevo festival matinal de música en Bridget Bazile, cantante lírica the lyrical and Negro spiritual gustos.Recuerda concerts may directo. Este mes de diciembre podremos ver a 12, 13 & 22 DIC / DEC e intérprete de Negro Spiritual singer from New Orleans, and que algunos be subject to Natalia Lacunza (día 6), Viva Belgrado (día 13), natural de Nueva Orleans, y Vin- Vincent Balse, the French pia- conciertos capacity limits Dora (día 20) y Kiko Veneno (día 27). → Fernán Gómez. Centro cent Balse, pianista y director nist and conductor, will be the pueden sufrir or even be Cultural de la Villa de orquesta francés, serán los artists invited to perform at restricciones de cancelled due A concert at vermouth o’clock? Go on then! That’s artistas invitados a lo que será what promises to be a magical aforo o incluso to the current what’s on offer at the Teatro de la Latina, which una espectacular gala de gos- gospel gala. John Lee Sanders ser cancelados situation. You’ll is due to host this new morning festival of live pel. La actuación de John Lee & The Gospel Messengers will dada la situación find an up-to- music. This December, Natalia Lacunza (6th), Sanders & The Gospel Mess- perform on the 13th, which is actual. Tienes date calendar Viva Belgrado (13th), Dora (20th) and Kiko Vene- engers tendrá lugar el día 13, also the date when children can toda la agenda of events at no (27th) are scheduled to take to the stage. fecha en la que los más peque- enjoy the Gospel X Kids show actualizada en esmadrid.com Plaza de Colón, 4 ños podrán disfrutar de Gospel brought to them by All 4 Gos- esmadrid.com Plaza de la Cebada, 2 c COLÓN X Kids, a cargo de All 4 Gospel. pel. This group will participate c LA LATINA Esta formación participará jun- along with Souldrivers on the Sáb / Sat & Mar / Tues to a Souldrivers en la velada del 22nd in an evening performance 12h 21h; Dom / Sun 17 & 21h día 22 que servirá de colofón a that will bring this festival to its este festival bajo el título Oh climax under the title Oh Madrid

madridbrillante.com 4 Gospel. All / 02. The Gospel Messengers. & Sanders John Lee 01. teatrofernangomez.es Madrid Happy Day. Happy Day.

62 MÚSICA / MUSIC MUSIC / MÚSICA 63 01 / BIGOTT

19-20 DIC / DEC 02 / TRAVIS BIRDS 03 / ORQUESTA SINFÓNICA DE MADRID 01 / CORO DE CÁMARA DE 02 / LA RITIRATA → Centro de Cultura 19 DIC / DEC MADRID Contemporánea 22 DIC / DEC 19 DIC / DEC Condeduque → Teatro EDP Gran Vía 11 DIC / DEC 03 / RAPHAEL. TOUR 6.0 → Auditorio Nacional de → Auditorio Nacional de Bigott (Borja Laudo) no hace La joven compositora madrile- Música → Centro de Cultura Música 19 DIC / DEC distinciones sustanciales entre ña, cuyo álbum de debut gene- Contemporánea público adulto e infantil, apenas ró una importante expectación, La Orquesta Sinfónica de Ma- Condeduque La Ritirata es una agrupación de → WiZink Center extrae de su mochila algunas de presenta su nuevo trabajo en drid, que es la orquesta titular interpretación histórica creada sus canciones más vibrantes concierto. Canciones basadas del Teatro Real, protagoniza el El Coro de Cámara de Madrid y dirigida por el violoncellista Esta Navidad, Raphael vuelve y enérgicas, melodías cortas, en historias que muestran el tradicional Concierto de Na- es un conjunto vocal especia- Josetxu Obregón, que en esta a Madrid para celebrar sus se- directas y contagiosamente pe- mundo con un punto de vista vidad en su 31ª edición. Bajo lizado en música antigua, que ocasión estará acompañado de senta años sobre los escena- gadizas. Lo que reivindican es la muy particular a través de su la dirección musical de Ivor desarrolla repertorios que van Hiro Kurosaki al violin y Herbert rios, con un excepcional con- frescura y vitalidad de la músi- serenidad infranqueable. Ella Bolton, interpretará la Sinfo- desde la música medieval hasta Lindsberger a la viola. Traen a cierto presentación de su nuevo ca, proponiendo una fiesta so- es una especie de santa imper- nía nº 9 en Re menor, op. 125, el Barroco con especial inciden- Madrid Divertimentos para Car- proyecto Raphael 6.0, un disco nora llena de alegría y diversión. turbable y juzgadora. también conocida como Coral, cia en la polifonía renacentista los IV, con música de Boccheri- de duetos muy especial en el última sinfonía completa de española. ni, Haydn y Brunetti. que se ha rodeado de grandes Bigott (Borja Laudo) does not This young Madrid-based com- Beethoven. artistas como , distinguish between audienc- poser, whose debut album The repertoire of the Coro de La Ritirata is a historical per- Luis Fonsi o Vanesa Martín. es of adults and children, he generated a huge buzz upon The Madrid Symphony Orches- Cámara de Madrid vocal group formance group formed and led just performs some of his most release, is set to present her tra, the orchestra of the Teatro ranges from music composed by the cellist Josetxu Obregón, This Christmas, Raphael returns vibrant and energetic songs latest album in a concert. Her Real opera house, will be respon- in the Middle Ages through to who on this occasion will be ac- to Madrid to celebrate 60 years with short, direct and incred- songs are based on stories that sible for the 31st edition of the the Baroque period, with special companied by Hiro Kurosaki on on the stage with an exception- ibly catchy melodies. They are see the world from a very partic- traditional Christmas Concert. emphasis on Spanish Renais- violin and Herbert Lindsberger al concert to promote his latest an expression of the freshness ular point of view through her Conducted by Ivor Bolton, they sance polyphony. on viola. They are bringing to project, Raphael 6.0, a very spe- and vitality of music, creating a insurmountable serenity; a kind will perform Symphony No. 9 in D Madrid Divertimentos para Car- cial album of duets with artists of treat for the ears replete with of imperturbable and judgmen- minor, Op. 125, also known as the Conde Duque, 11 los IV, with music by Boccherini, the likes of Manuel Carrasco, Luis joy and fun. tal saint. Choral Symphony, the last com- c PLAZA DE ESPAÑA / Haydn and Brunetti. Fonsi and Vanesa Martín. plete symphony by Beethoven. NOVICIADO Conde Duque, 11 Gran Vía, 66 Príncipe de Vergara, 146 Avda. de Felipe II, s/n c PLAZA DE ESPAÑA / c SANTO DOMINGO / PLAZA Príncipe de Vergara, 146 20:30h c CRUZ DEL RAYO c O’DONNELL / GOYA NOVICIADO DE ESPAÑA c CRUZ DEL RAYO

GRATIS con descarga previa 19:30h 19h 12h 21:30h 19:30h en web / FREE with prior download 24-26€ DESDE / FROM 33€ D8€ DESDE / FROM 15€ 30-60€ condeduquemadrid.es entradasinaem.es elcorteingles.es del Real. Javier Real, Teatro Foto: Bolton. Ivor 03. condeduquemadrid.es entradas.gruposmedia.com entradasinaem.es

64 MÚSICA / MUSIC MUSIC / MÚSICA 65 NI ÑOS KI

DS MAGA KIDS

26-27 DIC / DEC

→ Centro de Cultura Contemporánea Condeduque ¡Ya es Navidad! It’s Christmas! BEETHOVEN#PARAELISA Y la cartelera And the city’s La banda sevillana de pop indie fundada por el se llena de cultural calendar cantante y guitarrista Miguel Rivera propone 4-27 Dic / Dec Teresa Malfatti, amor platónico Therese Malfatti, a platonic propuestas para is brimming un recital didáctico de pop-rock para toda la de Ludwig van Beethoven, en- friend of Ludwig van Beetho- los más pequeños with events and familia, en el que los más pequeños podrán → Naves Español carga al famoso compositor que ven, commissions the musical de la casa. activities for descubrir por sí mismos la magia de la música. en Matadero. Sala componga una pieza para piano genius to compose a piece for Hay musicales, the little ones, Fernando Arrabal A. dedicada a una joven prodigio piano dedicated to a young conciertos e from musicals and The indie band from Seville founded by the sing- Nave 11 que acaba de llegar a la ciudad, prodigy who has recently incluso teatro concerts to a er and guitarist Miguel Rivera offers a didactic Elisabet Barensfeld, a la que ca- arrived in the city, Elisabet para bebés. theatre festival pop-rock recital for the whole family, in which riñosamente llama Elisa. Teresa Barensfeld, whom she affec- Descubre toda for babies. Find la programación out more at children can discover the magic of music for Malfatti le confiesa a Beethoven tionately calls Elise. Malfatti infantil para esmadrid.com themselves. que la composición de la pieza admits to Beethoven that the estas fechas tan es una excusa para que, ade- composition will also serve as especiales en Conde Duque, 11 más, imparta clases a Elisa, que a pretext to give Elise class, for esmadrid.com c PLAZA DE ESPAÑA / NOVICIADO está perdiendo la vocación por la she fears that the young girl música. Beethoven se obsesiona is losing interesting in music. 12h por complacer a Teresa utilizando Beethoven becomes obsessed todas las estrategias a su dis- with trying to please Therese 8€ Plaza de Legazpi, 8 posición pero pronto descubrirá but he soon discovers that the condeduquemadrid.es c LEGAZPI que la joven tiene otra pasión dis- young girl has a very different tinta… Un espectáculo vitalista kind of passion. Starring Víc- Mar-sáb / Tues-Sat 18h; para toda la familia, con Víctor tor Ullate-Roche as Beetho- Dom / Sun 17h Ullate-Roche como protagonista, ven, this dynamic show for que explora el tema de los límites the whole family explores the 10€ de la educación cuando se con- boundaries between educa- teatroespanol.es funden con la imposición. tion and imposition.

66 NIÑOS / KIDS KIDS / NIÑOS 67 02 / BLANCANIEVES 01 / PICA-PICA. NAVIDAD 02 / JUAN SIN MIEDO 12-13 DIC / DEC NAVIDAD HASTA / UNTIL 10 ENE → Teatro Valle-Inclán 5 DIC / DEC-4 ENE / JAN / JAN

Blancanieves se ve empujada a → Teatro EDP Gran Vía → Teatro Maravillas huir del palacio perseguida por la furia envidiosa de la madras- El grupo infantil Pica-Pica pre- La historia de Juan Sin Miedo 20 y 22), orientado a la soste- tra. En su huida deberá atrave- senta un nuevo espectáculo es por todos conocida: un niño 03 / MADRIONETAS, EL ARTE 01 / ROMPIENDO EL nibilidad y cuidado del medio sar un bosque inhóspito, donde interactivo para niños y gran- que no tiene miedo a nada aun- DEL TÍTERE CASCARÓN ambiente. vivirá muchas aventuras. El es- des, que incluye villancicos que eso le supone algún que pectáculo combina lo poético tradicionales y algunos de sus otro disgusto. En nuestra obra 23 DIC / DEC-3 ENE / JAN 5-22 DIC / DEC Rompiendo el cascarón, Spain’s y lo cómico, recurriendo a len- grandes éxitos, como Pollito Juan pierde a su madre por first annual festival of theatre guajes escénicos como la dan- Chicken o El Baile de la Fru- el miedo de su padre a hacer → Fernán Gómez. Centro → Fernán Gómez. Centro for babies, is back for anoth- za, las máscaras, los títeres, la ta. Un recorrido por el mágico frente a un atracador. Nueva Cultural de la Villa Cultural de la Villa er edition. It is committed to música y el teatro de objetos. mundo de Nacho Bombín, Emi temporada de este musical promoting and disseminating Bombón y Belén Pelo de Oro. solo apto para valientes. Tercera edición de este fes- Rompiendo el cascarón celebra innovative stage productions Snow White is forced to flee the tival de títeres y marionetas, una nueva edición convertido in order to introduce new au- palace pursued by the envious The children’s music group Pi- Everyone knows the story of que hace un recorrido, por el en el primer ciclo estable de diences to the various artistic fury of her stepmother. In her ca-Pica presents a new inter- Juan Sin Miedo (Fearless Juan): panorama del teatro de figuras. teatro para bebés en España. manifestations created spe- flight she has to cross an inhos- active show for children and a boy who isn’t scared of any- La Sala Guirau y la Sala Jardiel Una apuesta por la promoción y cifically for this age group. De- pitable forest, where she will adults, which includes tradi- thing, even when he may end up Poncela acogen los espectácu- difusión de propuestas escéni- cember’s programme includes have many adventures. Poetry tional Spanish carols and, of suffering the consequences. In los (Orfeo, Estrella, ÚniKo y La cas novedosas que propician el Jardín secreto (5th and 6th), and comedy are combined in a course, some of their own hits, our show, Juan loses his mother Principita). acercamiento de nuevos públi- Desplegando las alas (8th), a show that features a variety of such as Pollito Chicken and when his father is afraid to con- cos a las diferentes manifesta- dance and visual theatre show, forms of stage expression, such El Baile de la Fruta. A journey front a thief. Nueva temporada The third edition of this puppet ciones artísticas creadas espe- Redondo (12th and 13th), with as dance, masks, puppets, mu- through the magical world of de este musical solo apto para and marionette festival offers cíficamente para esas edades. Mr Round, who is fascinated by sic and theatre of objects. Nacho Bombín, Emi Bombón valientes. an overview of the puppet the- En diciembre podremos ver Jar- round objects, and Pachamamá and Belén Pelo de Oro. atre scene. The shows (Orfeo, dín secreto (días 5 y 6), todo un (19th, 20th and 22nd), which Plazuela Ana Diosdado, s/n Manuela Malasaña, 6 Estrella, ÚniKo and La Principi- alegato a la observación de las focuses on sustainability and c LAVAPIÉS Gran Vía, 66 c BILBAO ta) will be staged in Sala Guirao pequeñas cosas, Desplegando the environment. c SANTO DOMINGO and Sala Jardiel Poncela. las alas (día 8), espectáculo de Sáb / Sat 13 & 17h; Dom / Dom / Sun & 5, 7, 8 & 29 danza y teatro visual, Redondo Plaza de Colón, 4 Sun 11 & 13h 12:30h Dic / Dec 16:30h Plaza de Colón, 4 (días 12 y 13), con un Mr. Round c COLÓN fascinado por los objetos re- 7€ DESDE / FROM 18€ DESDE / FROM 14€ c COLÓN dondos, y Pachamamá (días 19, teatrofernangomez.es entradasinaem.es entradas.gruposmedia.com teatromaravillas.com teatrofernangomez.es

68 NIÑOS / KIDS KIDS / NIÑOS 69 Situado en la octava planta, a 70 me- € Desde / From 14€. Gratis / free: A tour of Atlético de Madrid’s new tros de altura. Desde él se ve todo Niños (0-4 años) / Kids (under 4). stadium, including entry to the red el centro de la ciudad y el Barrio de www.realmadrid.com/tour-bernabeu and white team’s changing room, Salamanca... Las visitas se realizan the tunnel the players pass through OC cada 30 minutos. Debido a los trabajos de construc- when entering the pitch, the mixed ción que se están ejecutando en el area and the press room. The Walk This observation deck is located on estadio, el recorrido queda limitado of Legends is an absolute must. the eigth floor at a height of 70 me- a las siguientes zonas: panorámica tres. It offers a views over the whole del estadio, Sala “Mejor Club de la → EMBARCADERO DEL PARQUE IO of the city centre and the Salaman- Historia”, Sala “Sensaciones” y vídeo DE EL RETIRO / EL RETIRO ca district... Visits take place every y fotomontajes con jugadores. PARK LAKE 30 minutes. a Parque de El Retiro Due to the works being currently Plaza de la Independencia, s/n → HIPÓDROMO DE LA ZARZUELA carried out in the stadium, the tour b 91 574 40 24 LEI / LA ZARZUELA RACECOURSE is restricted to the following are- c RETIRO 6, 18, 20, 23, 27 & 30 DIC / DEC as: panoramic view of the stadium, d Desde / From 10h a A-6, Autovía A Coruña, km 8 the “The Best-Club-Ever” room, the → PLANETARIO DE MADRID € 6-8€ → FARO DE MONCLOA d Consultar web / Check the “Sensations” room, and the video a Avda. del Planetario, 16 a Avda. de la Memoria, 2 website and photomontages with the players. b 91 406 88 10 El Parque de El Retiro, creado en el si- SU b 91 550 12 51 € 8€ c ARGANZUELA-PLANETARIO / glo XVII como lugar de descanso para c MONCLOA hipodromodelazarzuela.es MÉNDEZ ÁLVARO los monarcas, es el gran pulmón ver- d Consultar web esmadrid.com/ d Mar-vier / Tues-Fri 12-13:30h & de de la ciudad. Montar en las barcas informacion-turistica/faro-de-mon- El Hipódromo de la Zarzuela es un 18-19:30h; Sáb-dom y fest / Sat- del estanque que preside la estatua cloa/ Check the website esmadrid. lugar diferente para disfrutar al aire Sun & Hols 11-13:30h & 17-19:30h de Alfonso XII es una de las activida- RE com/en/tourist-information/fa- libre en Madrid, a solo unos pasos € Proyecciones / Cinema des favoritas de los madrileños. ro-de-moncloa del monte de El Pardo, uno de los Screenings 1,65-3,60€ € 3€ grandes pulmones verdes de la ciu- planetmad.es Built in the 17th century as a re- faro-de-moncloa.shop.secutix.com dad. Hay de todo para pasarlo bien: treat for the monarchs, El Retiro deporte, naturaleza, apuestas… y, Para descubrir todo sobre el universo Park is the city’s green lung. Going Este espectacular mirador de la ciu- sobre todo, ¡mucha emoción! → TERRITORIO ATLETI (MUSEO a través de exposiciones, talleres, pro- for a boat ride on the lake, which dad ofrece una sorprendente pano- / MUSEUM + TOUR) yecciones audiovisuales y actividades is presided over by the statue of rámica de todo Madrid a 92 metros La Zarzuela Racecourse is a unique a Avda. Luis Aragonés, s/n como la observación de estrellas. Alfonso XII, is a favourite pastime de altura. Toda una experiencia. place to enjoy the open air in Ma- (acceso / access Puerta 10) among Madrileños. drid just a stone’s throw away from b 91 365 09 31 / 91 726 04 03 Exhibitions, workshops, projections The city’s observation deck offers El Pardo Park, one of the city’s main c ESTADIO METROPOLITANO and activities like star-gazing invite spectacular panoramic views over green lungs. A bit of everything en- d Lun-dom / Mon-Sun 11-18h us on a journey to unravel the mys- → MUSEUM OF ILLUSIONS Madrid from 92 meters high. Quite sures a fun day out: sport, nature, e Días de partido / Match days teries of the cosmos. a Doctor Cortezo, 8 an experience! betting... and above all, a whole lot € 11-22€: Adultos / Adults b 91 103 34 55 of excitement! 8-16€: Menores de 12 años / Under c TIRSO DE MOLINA 12 d Miér-vier / Weds-Fri 12-22h; Sáb / → MIRADOR MADRID Gratis / free: Niños (0-5 años) / Kids Sat 10-22h; Dom / Sun 10-21h → Palacio de Cibeles → TOUR BERNABÉU (under 5). € 9€ Niños (5-12 años) / Children a Plaza de Cibeles, 1 → Estadio Santiago Bernabéu atleticodemadrid.com (5-12); 12€ Adultos / Adults b 91 480 00 08 a Avda. Concha Espina, 1 museumofillusions.es c BANCO DE ESPAÑA b 91 398 43 70 Un recorrido por el nuevo estadio del € 1,50-3€ c SANTIAGO BERNABÉU Atlético de Madrid, que incluye el Trucos entretenidos y fascinantes Gratis / Free: d Lun-sáb / Mon-Sat 9:30-19h; acceso al vestuario rojiblanco, al tú- que nos enseñan cómo funciona el Menores de 6 años / Under 6. Dom y fest / Sun & Hols 10-18:30h nel por el que acceden los jugadores cerebro humano. d Mar-dom / Tues-Sun 10:30-14h & DDías de partido: Tour abierto hasta al terreno de juego, a la zona mixta y 16-19:30h 5 horas antes del inicio del partido / a la sala de prensa. Imprescindible, Fascinating, entertaining tricks centrocentro.org Match days: tour until 5 hours prior el Paseo de Leyendas. teach us how the human brain works. to kick off.

70 71 → PARQUE DE ATRACCIONES ellos numerosas crías recién naci- → TELEFÉRICO DE MADRID / → TEATRO DE TÍTERES DE EL DE MADRID das que fascinan a los niños. CABLE CAR RETIRO / EL RETIRO PUPPET a Casa de Campo a Paseo del Pintor Rosales & Casa THEATRE b 902 34 50 01 Marvel at the smallest insects de Campo a Parque de El Retiro. Acceso / Ac- DI c BATÁN and the largest mammals. Here b 91 406 88 10 cess Plaza de la Independencia, s/n d Sáb-dom / Sat-Sun & 7-8 Dic / you’ll find over 6,000 animals, in- c ARGÜELLES / BATÁN / LAGO c RETIRO Dec 12-19h; 21-23 & 26-30 Dic / Dec cluding lots of baby animals who d Lun, vier-dom / Mon, Fri-Sun & d Sáb-dom / Sat-Sun 12:30h 12-20h kids just love. 8-9, 16, 17, 23 & 30 Dic / Dec 11-18h; teatrotiteresretiro.es € Desde / From 21,90€ 24 & 31 Dic / Dec 11-16h VER parquedeatracciones.es € 4,50-6€ Casi todos los sábados y domingos teleferico.emtmadrid.es del año, el teatro de títeres de El Reti- Ven a disfrutar de impresionantes ro acoge espectáculos de marionetas. montañas rusas, emociones de al- Desde el paseo de Rosales a la Casa tura o inesperados sustos en The de Campo o al revés. A 40 metros de El Retiro Puppet Theatre hosts pup- SI Walking Dead Experience. Con ami- altura, el Teleférico de Madrid propo- pet shows almost every Saturday gos o en familia. ne un recorrido diferente y especial, and Sunday of the year. con todo Madrid a nuestros pies. Come along with friends and family → CASA MUSEO DEL RATÓN and be prepared for heart stopping PÉREZ / RATÓN PÉREZ HOUSE From Paseo de Rosales to Casa de → ESPACIO ABIERTO QUINTA roller coasters, vertiginous heights MUSEUM Campo and back. Travelling 40 me- DE LOS MOLINOS ÓN and the spine-chiling The Walking a Arenal, 8. 1ª Planta tres up in the air, Madrid’s Cable Car a Quinta de los Molinos. Alcalá, 527 Dead Experience. b WhatsApp: 634 29 72 94 (im- gives visitors a different and very c SUANZES prescindible reserva / reservation special kind of sightseeing tour, a espacioabiertoqm.com → FAUNIA necessary) bird’s eye view of Madrid. a Avda. de las Comunidades, 28 c SOL / ÓPERA / CALLAO En esta antigua finca agrícola de EN b 91 154 74 82 d Mar-sáb / Tues-Sat 11-14h & 17- estilo mediterráneo, conocida por c CASA DE CAMPO 20h; Dom / Sun 11-15h → PARQUE WARNER MADRID sus campos de almendros, se sitúa d Jue-dom / Thur-Sun, 7-8, 21-23 & € 4€ a San Martín de la Vega el Espacio Abierto Quinta de los Mo- 28-30 Dic / Dec 11-18h; 24 & 31 Dic casamuseoratonperez.es b 91 200 07 92 linos, que ofrece salas de juegos, / Dec 11-16h c TREN DE CERCANÍAS / CERCA- talleres, teatro, proyecciones o con- TER € 18,90-28,95€: Adultos / Adults Luis Coloma escribió un cuento con NÍAS REGIONAL TRAIN: PINTO ciertos para niños y adolescentes. 16,90-21,95€: Niños (3-7) / Children el Ratón Pérez como protagonista d Sáb-dom / Sat-Sun & 7-8, 21-23 (3-7) para calmar al entonces niño Alfon- & 28-30 Dic / Dec 12-21h This Mediterranean-style park, faunia.es so XIII, que acababa de perder un € 22,50-44,90€: Adultos / Adults known for its beautiful almond diente de leche. Este querido perso- 22,50-39,90€: Junior trees, was once agricultural land TAIN Descubre en familia a los habitan- naje vivía aquí mismo, donde hoy un parquewarner.com and is now home to Espacio Abierto tes mágicos que viven en Faunia. museo hace las delicias de los más Quinta de los Molinos, a cultural Disfruta de la Naturaleza y aprende pequeños. Un lugar para sentirse estrella por centre with play-rooms, workshops, → ZOO AQUARIUM sobre la biodiversidad de nuestro un día, experimentar la tarea de los theatre offerings, screenings and a Casa de Campo, s/n planeta a través de cuatro ecosiste- Luis Coloma wrote a story about especialistas de Hollywood o salir concerts for children and teenagers. ME b 902 34 50 14 mas y 15 áreas temáticas. Pérez the Mouse (the Spanish en la foto con tus personajes de di- c CASA DE CAMPO equivalent of the tooth fairy) to com- bujos animados preferidos. Todos los centros de d Lun-dom / Mon-Sun 11-18h; 24 & Discover Faunia’s magical inhabitants fort King Alfonso XIII when he was a ocio pueden sufrir 31 Dic / Dec 11-16h with your kids. Enjoy its 4 ecosystems child and had just lost one of his Feel like a film star for a day, expe- cambios de horarios y € 18,90-24€: Adultos desde / Adults and 15 theme areas that teach us milk teeth. This much-loved char- rience the risky task of Hollywood precios. Consultar en NT 16,90-19,50€: Niños (3-7) / Children about the planet’s biodiversity. acter used to live right here, where stunt people or have your photo webs y esmadrid.com (3-7) a museum now delights youngsters taken with your favourite cartoon zoomadrid.com from far and wide. character. All leisure facility timetables and prices Desde el insecto más pequeño are subject to change. hasta el mamífero más grande. En Check the relevant web- total, más de 6.000 animales, entre site and esmadrid.com

72 73 RU TAS CUL TURA LES

Que el rey Felipe V nos lleve de paseo por el Palacio IMAGEEN Real no es imposible por extraño que parezca. CUL Vivir en primera persona el pasado, el presente MADRID y, por qué no, el futuro, de nuestra ciudad es lo As impossible as it may seem, the late King Philip V que ofrece Imageen Madrid, una nueva aplicación of Spain can take you on a tour of the Royal Palace. que permite realizar rutas turísticas virtuales, You can now experience the past, the present and Una nueva aplicación permite con imágenes 360º, para profundizar más en los even the future of our city firsthand with Imageen TU orígenes de calles, plazas y monumentos, de los Madrid, a new application that allows you to take realizar una espectacular inmersión histórica en nuestra que podremos contemplar su evolución a través virtual tours, featuring 360º images, to learn more ciudad a través de cinco de los tiempos. about the origins of streets, squares and monu- visitas virtuales con guías ments and watch their evolution over time. de excepción. Pasado, presente Conocer a fondo Madrid de una forma divertida y RAL y futuro se mezclan con original es el objetivo de esta aplicación gratuita, Getting to know Madrid in a fun and original way is espectaculares panorámicas. que se puede descargar en dispositivos móviles, the objective of this free app, which can be down- ¡No te lo pierdas! tabletas o gafas de realidad virtual desde las loaded to mobile devices, tablets and virtual re- tiendas de App Store, Google Play y Oculus. Con ality glasses from the App Store, Google Play and A new application allows you ella podremos recorrer la Plaza Mayor, desde su Oculus. With it you can walk through the Plaza to immerse yourself in the TO construcción hasta hoy en día, de la mano del Mayor, from its construction through to the present history of our city through arquitecto Juan Gómez de Mora, la Puerta de Sol day, with its architect Juan Gómez de Mora, visit five spectacular virtual visits guiados por la mismísima Manuela Malasaña, the Puerta de Sol guided by Manuela Malasaña, with exceptional guides. Enjoy heroína de los levantamientos del Dos de Mayo, the heroine of the Dos de Mayo Uprising, or stroll stunning panoramic views as you delve into the past, present and o la Gran Vía junto a un experto guarda urbano. along Gran Vía with an expert city guard. You can URS Además podremos saber cómo será tras su re- also see what Santiago Bernabéu Stadium, Real future of Madrid. modelación el estadio Santiago Bernabéu, el es- Madrid’s football stadium, will look like after the tadio de fútbol del Real Madrid. ¡Imprescindible! renovations. Unmissable!

COMER Y BEBER / FOOD AND DRINK FOOD AND DRINK / COMER Y BEBER 75 CO MER Y BE BER FOOD CAPRICHO NAVIDEÑO / CHRISTMAS TREAT & DRI No resulta fácil que una pastelería centenaria It’s no easy task to persuade a century-old bakery como es Casa Mira (Carrera de San Jerónimo, like Casa Mira (Carrera de San Jerónimo, 30) to La pregunta es obligada: 30) abra sus puertas para que podamos ver el open its doors so that we can see how they pro- ¿turrón duro o turrón blando? proceso de elaboración del que es su produc- duce their star product: turrón. They don’t need to Elaborados con almendra, son los to estrella: el turrón. Así que no desvelaremos worry though, we won’t be revealing any secrets of NK dos grandes clásicos que nunca ningún secreto de su receta, aunque damos fe their recipe, although what we can say is that ev- faltan en las mesas navideñas. de que todo aquí, en su obrador, se realiza de erything they make in their bakery, is done by hand. En Madrid puedes encontrar estas forma artesanal. No es un trabajo sencillo, más It’s not an easy job, quite the opposite. It takes a y otras muchas variedades en bien todo lo contrario. Es mucho tiempo el que se long time to get the taste and the texture of this pastelerías cuyos obradores no necesita para conseguir el sabor y la textura de traditional sweet just right, but no Christmas Eve paran ni un minuto estos días. este tradicional dulce sin el que sería imposible celebration would be the same without it. ¡Felices y dulces fiestas! celebrar una Nochebuena perfecta. The age-old question: Hard Bearing in mind that two of its main ingredients turrón or soft turrón? Made Teniendo en cuenta que dos de sus ingredientes are honey and almonds - Marcona almonds are from almonds, these are the two principales son la miel y la almendra -la marcona the best - it’s not hard to imagine that this des- classic nougat sweets that are a es la ideal-, no es difícil imaginar que el origen sert, or indeed treat to be enjoyed at any time of must-have on any self-respecting de este postre, o capricho a cualquier hora, es day, comes from Arabic countries. We know that Christmas table. In Madrid you árabe. Se sabe de su existencia en la Península it has been eaten in the Peninsula since the 16th can find both of them and lots desde el siglo XVI, donde aparece por primera century, which is when it appears for the first time of other versions in patisseries vez en algunos documentos escritos. Se produce in a number of written documents. It is mainly whose ovens are busy working principalmente en Alicante -el turrón duro lleva produced in Alicante - hard turrón bears its name -, overtime these days. Happy and su nombre-, sobre todo en Jijona, abanderada especially in Jijona, the universal flagship of soft sweet holidays! universal del turrón blando. nougat.

COMER Y BEBER / FOOD AND DRINK FOOD AND DRINK / COMER Y BEBER 77 01

En esta localidad alicantina nació el maestro A native of this town in Alicante, master craftsman artesano Luis Mira, que decidió venirse a Madrid Luis Mira decided to try his luck in Madrid, so he con un carro tirado por dos burras cargadas de headed off for the capital with a cart pulled by two turrón para probar suerte en la capital. La histo- donkeys and loaded down with turrón. The story ria cuenta que tuvo que reiniciar su viaje hasta goes that he had to start his journey over again en cuatro ocasiones ya que el género estaba on at least four occasions as the turrón always vendido siempre antes de alcanzar Albacete. El sold out well before he even reached Albacete, caso es que llegó y gracias a él existe la Casa a city located not even half way to the Spanish Mira de hoy, fundada en el año 1855. La extraor- capital. The fact is that he finally made it to Ma- dinaria calidad de la materia prima y su cuidada drid and it’s thanks to him that we still have today elaboración hicieron que la fama de sus turrones the same Casa Mira that he founded in 1855. The se extendiera rápidamente por toda la ciudad extraordinary quality of the raw material and its hasta convertirse en proveedora oficial de la careful elaboration made the fame of his turrón Casa Real. Actualmente es la sexta generación spread quickly all over the city until he became the de la familia, con Carlos Ibáñez al frente, la que official purveyor of turrón to the Royal Household. continúa la tradición. Today, with Carlos Ibáñez at the helm, the sixth generation of the family is intent on continuing Al cruzar la puerta del establecimiento parece the family tradition. que no haya cambiado nada, con esas paredes revestidas de caoba y espejos tan de otra época. When you walk through the door of this estab- Los mostradores de cristal son toda una tenta- lishment, it seems that nothing has changed, just ción, como lo es también la rueda que hace girar look at those walls covered with mahogany and los productos, que tiene el honor de ser una de mirrors from another era! Glass counters are a los más antiguas de Madrid. Aunque hay estuches real temptation, as is the wheel that turns the lo suyo aquí es comprar turrón al corte. Los que products and has the honour of being one of the nunca fallan son los de Alicante y Jijona, pero oldest in Madrid. Although you can buy the turrón también hay otras variedades, como los de ave- ready packed, what the locals do is buy their turrón llana, guirlache, yema, frutas, mazapán, coco y in slices. The most popular types are of course the chocolate. Y para acompañarlos, ¿qué recomien- turrón from Alicante and Jijona, but there are also 02 dan los expertos? Pues un vino generoso, que other varieties, such as hazelnut, almond brittle, combina de maravilla. Para los más ortodoxos, egg yolk, fruit, marzipan, coconut and chocolate. oportos y jereces olorosos. And what do the experts recommend you pair them with? Well, a generous wine will complement them Fundada en 1830, la Antigua Pastelería del Pozo beautifully or perhaps, for the more orthodox, an (Pozo, 8) nos propone otro viaje por el tiempo. oloroso port or sherry. Basta con mirar la foto dedicada por Jacinto Benavente, Premio Nobel de Literatura en 1922, Founded in 1830, the Antigua Pastelería del Pozo o la silla en la que solía sentarse Gregorio Mara- (Calle Pozo, 8) offers another journey through ñón para sentir que este es un lugar con historia. time. You only have to look at the photo dedicated Aunque sus especialidades son la repostería de by Jacinto Benavente, Nobel Prize for Literature hojaldre y sus famosísimos roscones de Reyes, no in 1922, or the chair in which Gregorio Marañón hay que dejar de probar sus turrones artesanos. used to sit, to sense that this is a place with his- Además de los tradicionales ofrecen dos que tory. Although they specialise in puff pastries and gozan de gran éxito: el de naranja y el turrón a la “Roscones de Reyes” (Spain’s famous ring-shaped piedra, similar al blando pero con una consisten- cake made specially to celebrate the arrival of the 03 cia más parecida a la del polvorón. Three Kings), you shouldn’t miss their handmade nougat. In addition to the traditional ones, they offer two really successful versions: orange and 01. Casa Mira “turrón a la piedra”, stone nougat, which is similar 02. Antigua Pastelería del Pozo to soft turrón but has a consistency more similar to 03. La Oriental that of “polvorones”, a kind of shortbread.

FOOD AND DRINK / COMER Y BEBER 79 01 01. Torrons Vicens 02. Lhardy 03. Horno de San Onofre

03

El turrón trufado es una de las especialidades del 01 Horno de San Onofre (San Onofre, 3) para estas fiestas, en las que, además de sus clásicos, elabo- rados con almendra marcona, también podemos 02 encontrar variedades como el de nata y nuez, el capuchino, de textura muy dulce y suave, con un Con su fachada toda en madera, este esta- With its all-wood façade, this establishment is toque de jarabe, o el pailleté, con hojaldre en su blecimiento se ubica en la calle que hace de located on the street just behind Lhardy (Carrera interior. Para los más golosos, aún tenemos otra trasera de Lhardy (Carrera de San Jerónimo, de San Jerónimo, 8), which is a delicatessen as dirección: Torrons Vicens (Paseo del Prado, 10,), 8), que además de un restaurante, fundado en well as a restaurant. Lhardy opened his estab- que pasa por ser ¡la tienda de turrones más grande el año 1839, es también tienda gourmet. Como lishment in 1839 and as Galdós famously said, del mundo! Todo un paraíso navideño para triunfar dijo Galdós, Lhardy vino a Madrid “a poner he came to Madrid “to dress bakery goods in their en casa con las propuestas más sorprendentes corbata blanca a los bollos de tahona”. Eran Sunday best”. In those days, the object of desire de Albert Adrià. Entre ellas, el baklava, inspirado entonces objeto de deseo sus petit-choux, los was his petit-choux, the éclairs, the croissants... en el postre turco del mismo nombre, o el Sacher, éclair, los croissants… También, sus turrones, But also, his very own hand-made turrón, which is que recuerda a la mítica tarta vienesa gracias a de elaboración propia y artesanal, que ven- sold today in bars. It goes without saying that they un sello de nitrógeno similar al dulce original con den en tabletas. Los tienen de Alicante y de have turrón from Alicante and Jijona, although el que está lacado cada pieza. Su forma es la de Jijona, claro, aunque quizás haya que probar perhaps we should be a little more adventurous un lingote preparado a base de trufa de chocolate otros más atrevidos, como el de praliné de and try the pistachio praline, the marrón glacé or negro con pâte de fruits de albaricoque y crujiente pistachos, el de marrón glacé o el de naranja the orange à la Cointreau. de bizcocho. Imposible resistirse. al Cointrau. Madrid is home to many more patisseries where For this festive period, truffled nougat is one of En Madrid hay muchas más confiterías donde es you can buy handmade and quite different types the specialties at the Horno de San Onofre (Calle posible comprar turrones artesanos… y diferen- of turrón. La Oriental (Calle Ferraz, 49) has been San Onofre, 3) where, in addition to the classic tes. La Oriental (Ferraz, 49) lleva más de 40 años making Christmas even sweeter for Madrileños for turrón made with Marcona almonds, we can also endulzando la Navidad a los madrileños. ¿Los more than 40 years. The most successful as far as find varieties such as cream and walnut, cap- que más triunfan entre sus incondicionales? their fans are concerned? The turrón from Jijona puccino, a very sweet and smooth one, another Los de Jijona y los de yema tostada. A quienes and the toasted yolk variety. If you like the latter with a touch of syrup, or pailleté, with puff pastry les gusten estos últimos pueden visitar también variety then you should also visit the Cala-Mil- inside. For those with a sweet tooth, we have las pastelerías Cala-Millor (Fermín Caballero, lor patisseries (Calle Fermín Caballero, 70; Calle yet another address: Torrons Vicens (Paseo del 70; Leopoldo Alas Clarín, 8; Cerro Minguete, 14), Leopoldo Alas Clarín, 8; Calle Cerro Minguete, 14), Prado, 10), which happens to be the largest turrón donde los preparan en su obrador desde 1978. where they have been preparing them in their shop in the world! A whole Christmas paradise Atención a su variada oferta. Los venden de coco, bakery since 1978. Their varied offer includes 02 to triumph at home with Albert Adrià’s totally de naranja, de praliné y trufa, de whiskey… Para coconut, orange, praline and truffle, whiskey... And surprising offerings. Among them, the baklava, los adictos al chocolate, un templo imprescindi- for chocolate addicts, a must-visit turrón temple inspired by the Turkish dessert of the same name, ble es Moulin Chocolat (Alcalá, 77). Crujientes o is Moulin Chocolat (Alcalá, 77). Whether you prefer or the Sacher, which reminds us of the legendary más cremosos, con mayor o menor intensidad, it crunchy or more creamy, with more or less in- Viennese torte thanks to its nitrogen seal, akin to todos se elaboran aquí con los mejores chocola- tensity, all the turrón they make here contains the the original dessert, with which each piece is lac- tes Valrhona y algún que otro ingrediente, como best Valrhona chocolate and a number of other quered. Shaped like an ingot, it is made from dark almendras, frutos rojos, café y pasas, manzana ingredients, such as almonds, berries, coffee and chocolate truffle with an apricot pâte de fruits y canela o naranja siciliana. raisins, apple and cinnamon or Sicilian orange. and a crunchy sponge cake. Impossible to resist.

80 COMER Y BEBER / FOOD AND DRINK FOOD AND DRINK / COMER Y BEBER 81 HE UN ICONO MADRILEÑO / CHO A MADRID EN ICON Antes de nada, una aclaración: las Meninas eran las niñas de familia noble que llegaban a palacio para servir a la reina MAD o a sus hijas. Las más famosas son las del cuadro de Diego Velázquez, convertidas en todo un símbolo de nuestra ciudad. En Madrid hay muchos talleres y RID artistas sobre los que ejercen como auténticas musas. Esta es su obra. En estas fechas, ¡regala Madrid!

Before we go any further, a MADE little background history: the Meninas were girls of noble birth who were sent to the palace to serve the queen or her daughters. The most famous Meninas are IN the ones depicted in Diego Velázquez’s painting, which is named after them. These maids of honour have become an icon of FELIPAO ART our city and today they act as felipao.es MAD genuine muses for many workshops and artists in Madrid. Here is their work, and this is the “Creo que Velázquez ha sido el mejor pintor de “As far as I’m concerned, Velázquez is the best perfect time of year to share the la historia y crear una Menina nunca antes reali- painter in history. Creating a totally new Menina, magic of Madrid! zada, adaptada al momento actual, tecnológico in keeping with the technological and digital world RID y digital, suponía para mí un desafío muy suges- of today, was an exciting way to challenge my cre- tivo a nivel creativo”. Así habla Felipao, autor de ativity”. Felipao is the author of the first and only la primera y única Menina realizada en formato polyhedral Menina, with a body built from 448 poliédrico, con un cuerpo construido sobre 448 different faces. A highly innovative design that he caras diferentes. Un diseño de lo más innovador makes by hand in three sizes of your choice, 32 or que realiza a mano en tres tamaños, a elegir, de 52 centimetres or a larger one that stands 1.65 32 o 52 centímetros y una mayor de 1,65 metros. metres high. One thing is for sure, they are all an Eso sí, todas son puro color: “es lo que da vida a explosion of colour: “it’s what breathes life into my mis esculturas y a cualquier objeto”. sculptures and into any object”.

HECHO EN MADRID / MADE IN MADRID MADE IN MADRID / HECHO EN MADRID 83 ANTONIO AZZATO a system of mathematical equations and that en sus Meninas. Son de aire y metal en bronce de SALA EL TALLER there is still one mystery yet to be resolved: the fundición y de aire y madera, ambas de 64 cm. Las artbyazzato.com painter standing behind his canvas, what was he esculturas pertenecen a una colección seriada, sala-el-taller.es meninasmadridgallery.com painting?” Whatever the answer, Azzato’s objective limitada y original. is clear: to free the Meninas! He accepts orders to Ana Clavero y Olga Nadales son las dos maestras Apasionado del arte y el diseño, Antonio Azzato es customise his Meninas, which range in height from For this creator from Madrid, art is idea, the rest artesanas que están detrás de Sala El Taller, un el alma mater de la Meninas Madrid Gallery que, 180 cm to just 40, and he even has a mini version is emotion, sensitivity, craft, technique, ingenuity, estudio de diseño y fabricación de cerámica espe- cada año, llena las calles de nuestra ciudad con (27 cm) of the ones on display outdoors. He also technology and skill. Quite a declaration of intent cializado en la realización de objetos decorativos esculturas que representan al personaje central sells T-shirts, sweatshirts and DIY kits so you can by this permanently restless artist whose work y piezas escultóricas. Para ellas las Meninas “son del cuadro de Velázquez. “Llevo muchos años decorate your own Menina! always cleaves to an incessant search for beauty. un icono muy representativo de Madrid” y, por eso, estudiándolo. Un día vi a una persona llorando The work of Juan Gris or Pablo Picasso, together las hacen “con mucho mimo” en su taller. Para ello mientras lo contemplaba en el Museo del Prado y, with the sculptures of Gargallo, Lipchitz and Ar- utilizan barro refractario, trabajado a mano tanto entonces, me di cuenta de que esta obra maestra chipenco, created a perfect cocktail in his way en su elaboración, a través del modelado, como en de la pintura es un sistema de ecuaciones mate- MIGUEL GUÍA of understanding Cubism. Different approaches su posterior decoración, para la que se sirven del máticas con una incógnita por despejar: ¿qué pin- that eventually gave him his own hallmark, which pintado a pincel, la incisión, el uso de esmaltes taba el autor detrás de su lienzo?” Sea cual sea miguelguia.com is captured perfectly in his two Meninas. Made creados en su propio laboratorio y la aplicación la respuesta, su objetivo actual es claro: liberar a from air and metal in cast bronze, and from air and de óxidos cerámicos. En cuanto al diseño, todo las Meninas. Acepta encargos para personalizar Para este creador madrileño el arte es idea, el wood, they are both 64 cm tall. The sculptures be- depende de la inspiración. “Siempre dejamos volar sus Meninas, que pueden ser de 1,80 metros de resto es emoción, sensibilidad, oficio, técnica, long to a limited and original serialised collection. la imaginación”. alto, de 40 centímetros o versiones mini (27 cm) ingenio, tecnología y habilidad. Toda una de- 03 de las expuestas al aire libre. También vende claración de intenciones la de este artista en Ana Clavero and Olga Nadales are the two master camisetas, sudaderas y kits DIY ¡para que las permanente inquietud en cuya obra siempre se craftswomen behind Sala El Taller, a ceramic design decores tú mismo! esconde la incesante búsqueda de la belleza. La and manufacturing studio that specialises in deco- obra de Juan Gris o la de Pablo Picasso, junto a rative objects and sculptural works. For them, the A passionate lover of art and design, Antonio Az- las esculturas de Gargallo, Lipchitz y Archipenco, Meninas “are an icon that truly represents Madrid” zato is the alma mater of the Meninas Madrid crearon un cóctel perfecto en su forma de enten- and that’s why they make them “with lots of tender Gallery which, every year, fills the streets of our der el cubismo, desde distintos enfoques, hasta loving care” in their workshop. They use refractory city with sculptures representing the subject of alcanzar un sello propio, que se puede apreciar clay that they model by hand during the manufac- Velázquez’s painting. “I’ve been studying it for turing process and then again in the subsequent many years. One day I saw someone crying as they 02 decoration, which involves brush painting, incision, were gazing at it in the Prado Museum, and I re- the use of glazes created in their own laborato- alised that this masterpiece of painting is in fact ry and the application of ceramic oxides. When it comes to design, everything depends on inspiration. 01 “We always give free rein to our imagination!”

03

01. Antonio Azzato 02. Miguel Guía 03. Sala El Taller

02 84 HECHO EN MADRID / MADE IN MADRID MADE IN MADRID / HECHO EN MADRID 85 01

03

ROSARIO LLENA MARTÍNEZ hazarte.es

Treinta años lleva Rosario Llena trabajando la CARLOS FRANCO artesanía desde su taller, HAZ, un nombre muy especial para ella: “para mí tiene el significado tallerestuco.es de la unión de la diversidad”. Cuando descubrió el modelado de arcilla se entusiasmó con la posi- Desde su taller del barrio de Chamberí (Galileo, bilidad de dar forma a una idea y traerla al mundo 43), Carlos Franco lo tiene claro: sus piezas son de lo tangible, utilizando distintos materiales. ideales “para un regalo especial o para decorar “Desde que vi una exposición de Henry Moore cualquier rincón de la casa”. Aunque tiene objetos que me enamoró, me pareció un reto trabajar con listos para comprar, aquí todo se hace al gusto y el volumen y el espacio”, nos comenta. Sus Me- capricho del cliente. Una de sus especialidades ninas están tratadas desde este punto de vista, es la cerámica artística, modalidad en la que “quería hacerlas de un modo poco convencional se encuadran sus preciosas Meninas. Las más Y ADEMÁS… y que a simple vista se comprendiera el concep- pequeñas, de 15 cm, están modeladas en barro to”. Las esculturas están realizadas en bronce refractario albino y decoradas con esmalte al con diferentes pátinas, sobre base de mármol. fuego. Las más grandes, en barro blanco a mano, 02 LAS MENINAS DEL PRADO / Los colgantes y broches son de latón, algunos están decoradas también con esmaltes al fuego y THE EL PRADO MENINAS patinados y otros en dorado. tienen tres cocciones. Pero atención: Carlo tam- bién hace lámparas. “Están hechas de porcelana tiendaprado.com Rosario Llena has been creating handicrafts from blanca, llamada “jade imperial”, y esmaltadas en her workshop, HAZ, for the past 30 years. It’s a blanco satinado antiguo, un esmalte al fuego de Como todo el mundo sabe la casa de name that is very special to her: “For me it means receta artesanal. Las tengo en dos formatos: para las Meninas es el Museo del Prado. the union of diversity”. When she discovered clay introducir una vela o una bombilla”. Quien quiera Ahí están, formando parte del famoso modelling, she became very enthusiastic about emularle solo tiene que apuntarse a las clases cuadro de Velázquez. Pero también son being able to take an idea and give it a shape. To que imparte, para todos los niveles. uno de los recuerdos más preciados bring it into the tangible world using all sorts of que se pueden conseguir en su tienda. different materials. “Ever since I was mesmerised Talking to us from his workshop in the Chamberí Las hay en 3D, fabricadas en madera by a Henry Moore exhibition, I’ve been fascinated district (Calle Galileo, 43), Carlos Franco is quite sostenible contrachapada de abedul, with working with volume and space,” she says. clear about one thing: his creations are ideal “for aunque también es posible encontrar- When she set out to make her Meninas she knew a special gift or to decorate just about any corner las decorando abanicos, elaborados that she “wanted to make them in a rather uncon- of the house”. Although he has objects that you en madera de peral pulido, cuadernos ventional way, but I also wanted people to rec- can buy on the spot, everything here is made with de tela y colgantes realizados arte- ognise the figure straight away”. The sculptures the customer’s taste and whims in mind. One of sanalmente con plata de primera ley are made in bronze with different patinas, on a its specialities is artistic ceramics, a modality 01 chapada en oro de 24 quilates. marble base. Some of the pendants and brooches that includes his beautiful Meninas. The smaller are made of brass, others with a layer of patina, 15 cm ones are modelled in white refractory clay As everybody knows full well, the and yet others in gold. and decorated with an oven-fired glaze. The larger Meninas’s home is the Prado Museum, ones, in hand-made white clay, are also decorated standing in Velázquez’s famous paint- with a glaze that is triple-fired in the oven. But ing. But they are also one of the most there’s more! Carlo also makes lamps. “They are treasured souvenirs that you can buy made of a white porcelain that is referred to as in the museum shop. They are available “imperial jade”, and they are glazed in antique in 3D, made from sustainable birch white satin which is handcrafted recipe for fire plywood, and you can also find them glazing. They come in two formats: they can ei- decorating fans made from polished 01. Rosario Llena Martínez ther hold a candle or a light bulb”. If you’d like to pear wood, on clothbound notebooks, 02. Carlos Franco imitate him then all you have to do is sign up for and in the shape of pendants made by 03. Las Meninas del Prado his classes, for all levels. hand with 24-carat gold-plated ster- ling silver.

86 HECHO EN MADRID / MADE IN MADRID 02 87 01 / ANÏMALES MIXTOS The Belgian company is set to certs, performing songs from perform an original, dazzling and his latest album Fine Line. 13 ENE / JAN-18 FEB energetic piece at the Teatro Real, created by the production’s PRÓ → Café Naves Matadero artistic director Sidi Larbi Cher- 05 / GASTROFESTIVAL kaoui. Under the nostalgic title In Primer festival de música inter- Memoriam hides a piece loaded 12-28 FEB pretada por actores y actrices with poetry and hope. que arranca con la actuación, Durante algo más de dos sema- XIMA los días 13 y 14, de Raquel Pé- nas restaurantes, tiendas, mu- rez. Tras ella llegarán ElZurdo y 03 / MARIANA PINEDA seos y centros culturales par- su música mediterránea (días ticipan en este gran encuentro 20 y 21) y la polifacética Veró- 27 ENE / JAN-7 FEB en el que el arte es uno de los nica Ronda (días 27 y 28). En principales invitados. Una ex- MEN febrero podremos ver a Cristi- → Teatro Español periencia total, una gran fiesta na Medina (día 3), Nancho Novo de los sentidos que nos permite (día 10) y Fran Perea (día 17). En ocasiones, el amor es un mar disfrutar de todas las dimensio- profundo donde morimos aho- nes de la gastronomía: menús This is the first music festival gados, un lugar que al mismo especiales, rutas, degustacio- TE with performances from actors tiempo es prisión y horizonte, nes de tapas o cursos de cocina and actresses. The festival is un tiempo parado donde ni tan comparten programa con otras due to kick off with shows by siquiera el aire sucede. Versión sugerentes propuestas. Raquel Pérez on 13 and 14 Jan- de Javier Hernández-Simón del uary. Next up will be El Zurdo clásico de Federico García Lorca. For just over two weeks, restau- CO and his Mediterranean music rants, shops, museums and cul- (20th and 21st), followed by Sometimes love is a deep sea tural centres in Madrid will take INVERFEST the multi-talented Veróni- where we die drowning; a place part in this great event in which ca Ronda (27th and 28th). In that is both a prison and the art is one of the special guests. 8 ENE / JAN-7 FEB February, there will be perfor- horizon; time stood still where It is set to be a complete expe- MING mances by Cristina Medina not even the wind blows. Javier rience, a great celebration of the Séptima edición del primer gran festival musical (3rd), Nancho Novo (10th) and Hernández Simón directs his senses that allows us to enjoy all del año, con más de 50 citas programadas en un Fran Perea (17th). own version of Federico García aspects of gastronomy: special cartel que contempla conciertos de los artistas Lorca’s classic play. set menus, routes, tapas tasting más reconocidos del momento, como Marwán and cooking courses are all found SOON (día 15), Carlos Núñez (día 16), Depedro(día 17), 02 / REAL BALLET DE FLAN- in the programme, alongside oth- Elvira Sastre (día 19), Andrés Suárez (días 20 y DES / ROYAL BALLET OF 04 / HARRY STYLES er mouth-watering offerings. 21), El Drogas (día 22), Juno (día 23), Pasión Vega FLANDERS (día 24), Cala Vento (día 29)… Aunque la sede 15 FEB principal sigue siendo el Teatro Circo Price habrá 22-24 ENE / JAN actuaciones también en el Centro de Cultura → WiZinkCenter Contemporánea Conde Duque. → Teatro Real El cantante y compositor bri- The seventh edition of the first major music La compañía belga hace su tánico hace parada en Madrid festival of the year will feature over 50 per- presentación en el Teatro Real en el marco de su gira Love on formances, with concerts by some of today’s con un trabajo inédito, deslum- Tour para presentar en nuestra hottest artists, including Marwán (15th), Car- brante y vigoroso, que viene ciudad los temas de su último los Núñez (16th), Depedro (17th), Elvira Sastre firmado por su director artís- trabajo, Fine Line. (19th), Andrés Suárez (20th and 21st), El Drogas tico, Sidi Larbi Cherkaoui. Bajo (22nd), Juno (23rd), Pasión Vega (24th) and Cala el nostálgico título de In Me- British singer-songwriter Vento (29th). Teatro Circo Price will be the main moriam se esconde una pieza Harry Styles takes to the venue, but performances will also be held at cargada de poesía y esperanza. stage in Madrid as part of Condeduque Centre for Contemporary Culture. Estreno absoluto. his string of Love on Tour con-

88 PRÓXIMAMENTE / COMING SOON COMING SOON / PRÓXIMAMENTE 89 → AEROPUERTO ADOLFO SUÁREZ → TRENES / RAILWAY → INFORMACIÓN TURÍSTICA / → Terminal 4 MADRID - BARAJAS / AIRPORT b 91 232 03 20 TOURIST INFORMATION a Llegadas Sala 10 / Arrivals a Carretera de Barcelona, km 16 wwww.renfe.com → Centro de Turismo Plaza Mayor / Lounge 10. b 902 40 47 04 Plaza Mayor Tourist Centre c AEROPUERTO T4 DA c AEROPUERTO T1-T2-T3 / AERO- a Plaza Mayor, 27 d Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30h PUERTO T4 b 91 578 78 10 Autobuses / Bus Lines c SOL / ÓPERA → SATE (Servicio de Atención al Tu- - Bus Express: 24 h desde / from d Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30h rista Extranjero) / Foreign Tourist Atocha & Cibeles 6-23:30h. Para- Assistance Service TOS das / Stops: O’Donnell, T1, T2, T4. → Plaza de Callao a Leganitos, 19. Comisaría Centro - Autobús / Bus line 101 desde / c CALLAO b 902 10 21 12 from Canillejas (T1, T2) → EN BICICLETA / BY BIKE d Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30h c PLAZA DE ESPAÑA / SANTO - Autobús / Bus line 200 desde / Madrid cuenta con bicicletas eléc- DOMINGO from Avenida de América (T1, T2, tricas en la zona centro y parte de → Paseo del Prado d Lun-dom / Mon-Sun 9-24h ÚTI T4) - Líneas interurbanas / Long- Arganzuela, Retiro, Moncloa-Ara- a Plaza de Cánovas del Castillo: distance buses vaca y Chamberí. A través del tó- Frente al Museo del Prado / In front 822 (T1, T2, T3), 827 & 828 (T4) tem de la estación, se proporciona of the Prado Museum Autobús Lanzadera / Shuttle bus al usuario una tarjeta de 1, 3 o 5 días c ESTACIÓN DEL ARTE / BANCO Servicio especial gratuito que que se factura al final del periodo → ESTACIÓN DE CHAMARTÍN / DE ESPAÑA LES conecta las cuatro terminales. seleccionado. TRAIN SRATION d Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30h Special free connection service Madrid makes electric bicycles a Agustín de Foxá, s/n between the four terminals. available through the BiciMAD ser- b 912 32 03 20: Información → Reina Sofía Tren de Cercanías / Suburban Trains vice. You will find them throughout Telefónica y Reserva de Billetes / a Santa Isabel, 52. Junto al Museo Línea / Line C-1, Príncipe Pío-T4 the city centre and in some parts of Information and Bookings Reina Sofía / Next to Reina Sofía USE the Arganzuela, Retiro, Moncloa-Ar- c CHAMARTÍN Museum avaca and Chamberí districts. You d Horario de Estación / Opening c ESTACIÓN DEL ARTE will be issued a 1, 3 or 5 day pass hours 4:30-00:30h d Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30h by the terminal at the bike docking station, and you will be charged at → Estadio Santiago Bernabéu / Sta- → TIENDA CASA DE LA FUL the end of the selected period based → ESTACIÓN PUERTA DE dium Santiago Bernabéu PANADERÍA on your use of the service. ATOCHA / TRAIN STATION a Paseo de la Castellana, 138 a Plaza Mayor, 27 → TAXI www.bicimad.com a Glorieta del Emperador Carlos V c SANTIAGO BERNABÉU c SOL / ÓPERA b Radio Teléfono Taxi: 91 547 82 00 b 902 32 03 20: Información Telefó- d Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30h d Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30h Tele Taxi: 91 371 21 31 / 902 50 11 30 nica y Reserva de Billetes / Informa- Productos de artesanía con tradi- IN Radio Taxi Gremial: 91 447 32 32 / → ESTACIÓN PRÍNCIPE PÍO / tion and Bookings → Palacio Real / Royal Palace ción. El mejor lugar para encontrar 91 447 51 80 LOCAL TRAIN STATION c ATOCHA RENFE a Requena, esquina Bailén un recuerdo diferente de tu visita a Paseo de la Florida, esquina d Horario de Estación / Opening c ÓPERA / PLAZA DE ESPAÑA a Madrid. Cuesta de San Vicente hours 5-1h d Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30h Selling traditional artisan products, → EMPRESA MUNICIPAL DE c PRÍNCIPE PÍO this is the best place to find a unique FOR TRANSPORTES (EMT) / CITY → CentroCentro Cibeles souvenir of your visit to Madrid. BUS COMPANY → MADRID CITY TOUR a Palacio de Cibeles. Plaza de b 91 406 88 10 → ESTACIÓN SUR DE AUTOBU- b 902 02 47 58 (24/7) Cibeles, 1 d Horario / Operating 6-23h, con SES / BUS STATION d Consultar web / Check the website c BANCO DE ESPAÑA → EMERGENCIAS / un intervalo de 10 a 15 minutos / at a Méndez Álvaro, 83 En los autobuses, hoteles, agen- d Mar-dom / Tues-Sun 10-20h EMERGENCIES MA intervals of 10 to 15 minutes b 91 468 42 00 / 91 468 45 11 cias de viajes y Centro de Informa- b 112 www.emtmadrid.es c MÉNDEZ ÁLVARO ción MCT (Felipe IV, junto al Museo → Aeropuerto Adolfo Suárez - Madrid www.estaciondeautobuses.com del Prado). Barajas / Airport Terminal 2 DDesde aquí operan / Main bus On sale in buses, hotels, travel agen- a Llegadas entre salas 5 y 6 / Arri- → OBJETOS PERDIDOS / → METRO / SUBWAY companies cies and the MCT information centre. vals between lounges 5 & 6 LOST AND FOUND TION b 902 44 44 03 AAlsa: 902 42 22 42 www.madridcitytour.es c AEROPUERTO T1 - T2 - T3 a Paseo del Molino, 7 d Horario / Operating 6-1:30h SSocibús: 902 22 92 92 d Lun-dom / Mon-Sun 9:30-20:30h b 91 529 82 10 mwww.metromadrid.es AAuto Res: 902 02 09 99

90 91 l l ón e le Carolina r .

L T n s G PARQUE DE e C e a a ó A d h m J I o C. Alfonso Rodríguez Castelao C s b d c e u l a r o z la LA VAGUADA d u C. M l n Plaza de la o PARQUE DEL NORTE a o C d i o j r r á o P a e P C Calle Alicú ca r . . r d s ll l C

e a A C Vanguardia de n d o C C. Albert C a S e C TORRE ESPACIO n C A T ja . V v de e 0 Z e a rn 3 L a la Democracia ic a E l a e Calle Calle Golfo de Salóni e L L l N A l L Insúa A n l / t n v A e d o C. Doctor Reinosa a e g A C E n B el o r / r C. Gabriela Mistral . e a it o N Avenida e C ia e a s IÓ de Mon A f va o d o C. Dionisio Ridruejo C a l n rte . AVENIDA DE C de C a a G Lemo V Dalia s C c ó a n

B C RA TORRE DE CRISTAL A E n d T F a n I o o a LA ILUSTRACIÓN S N N l la i n i L o U n e n a m L A C B

I Z L I r i D u M o S A v s . a O E z t s L A e . C. Rosalía de Castr . C. Leopoldo Alas “Clarín” r e t e I n í E C o g l e C d e r o C A D i é i r s e r a V b . o la A r e u e ro Is ID e 3 . e B d R N C l u . a l D l c C ro N D CUATRO TORRES 0 C z e n a R C le E e CENTRO DE TURISMO E-1a 0 PASEO DEL ARTE G-11 E e l V E l C a a A t OTROS MUSEOS PARQUES Y JARDINES u AEROPUERTO MADRID é PARQUE DE io l b MADRID a C INFORMACIÓN TURÍSTICA A r l BUSINESS AREA L V a e a n M C C PLAZA MAYOR h le e l de Plaza z l Santa Isabel S BARAJAS TERMINAL 1a Y 4 MANOTERAS lle a n

C. San Laur a í o e d C I A N s IMPRESCINDIBLE LUGARES DE INTERÉL S A C l m s • Jardines del Campo del Moro u eano l l r

a del Puerto I • Museo Nacional del PradoC G-10 C-10 v OFICINAS DE TUNRISMO DE LA e . h o e M Melc Plaza Mayor, 27 eano F hor l n esquina con Plaza del Emperador LLEGADAS C. Islas Chafarinas Laur Fern Mapa C

C á San nde d e . z a ll b Ca Alm FOR MA CI Ó

A de la Cruz I agro TORRE SACYR I e a d • Real Jardín Botánico a COMUNIDAD DE MADRID a R I C • Gran Vía A • Museo Thyssen-Bornemisza G-10 G-11 L r s F-09 • Torre Picasso G-04 M O l e f Carlos V (Atocha) U o SOL P l

BAMBÚ B l e I z A a . R VALLEHERMOSO . S k n E • Casa de Campo u de lunes a sábado deMAN 08:00OTERA aS 20:00 h. a R • • Museo Nacional Centro de C C C. Cuéllar I Parque de El Retiro H-11 • Torre BBVA G-04 G-11 C-10 f r m s b R T rde ATOCHA g 902 100 007 l Ve E d

bo n

Ca H l a BARRIO DEL PILAR SERVICIOS: A e o d a las í Is e Domingos y festivos de 09:00 a 14.00 h.

Calle L b e r • s A s • Plaza Mayor E-10 • Torre Europa G-04 Arte Reina Sofía Parque del Capricho Mapa C d N a E o a s r r D B idas Z g R c a • Atención Presencial AEROPUERTO DE MADRID a A Calle Islas Hébr lm M TORRE CAJAMADRID f AEROPUERTO T1-T2-T3 / v a a a A • Parque Juan Carlos I DUQUE DE MEDINACELI e C • Palacio Real . • Real Academia de Bellas Artes F-10 Mapa C Calle Bambú G-10 C D-10 • Puerta de Europa F H-01 u Plaza de EL n h or C a h D z a elc • Atención no Presencial BARAJAS (TERMINAL 4) Mapa C e l la Cruz Latina A í m AEROPUERTO T4 l l M l D b s • Catedral de la Almudena . de San Fernae ndo • Jardines de Sabatini e D-09 NI D-10 • Palacio de DCeportes J-09 d h a E a a Duque de Medinaceli,2 C V Llegadas salas 10 y 11 C r • A Jorge Alarcón s HOSPITAL CARLOS lll Atención Especializada Calle Joaquín A • Monasterio de las Descalzas E-10 • Palacio de Santa Cruz E-10 • Museo Arlaqueológico H-09 .

l S f C C i SEVILLA / ATOCHA f c I AEROPUERTO T4

s • C V Autoconsulta

C e a a a

l • • Museo de Cera r t

l a Plaza de Cibeles G-08 l a G-09 (Ministerio de AA.EE.) a ATRACCIONES

r

a l e l k s

e s a Lun-Sab de 08:00 a 20:00 h.

e l l venida de Monforte de Lemo l k o A e Lun - Dom de 09:00 a 20:00 h. l l • Madrid Vivo E m a n e z l n i I e a s C ñ • o

a • Templo de Debod D-09 • Fuente de Cibeles G-09 Museo Lázaro Galdiano H-06 a g I Glorieta de Mariano C. Sarr TÚNEL DE PÍO XII

e B C HORTALEZA l

a l s e C Mapa B Domingos y festivos de 09:00 MADRID ESPACIOS á I a • Parque de Atracciones

l o y Delag L A

n • r Visitas guiadas “Descubre Madrid” m B G a a Salvador Maella i C. Pablo Gar Calle Oter L u I e d l C DE

i l AEROPUERTO DE MADRID o L L b s • Museo Sorolla G s a • Fuente de Neptuno G-06 a J C G-10 • Palacio de Cibeles G-10 E ADO C. Masteler a u e B l O r a c a I l Y CONGRESOS o a gallo l S • Zoo Aquarium de Madrid Mapa B v a 14.00 h. e l m e e i E i s • G Tienda marca ¡Madrid! d S N a t k SI t i A ia BARAJAS (TERMINAL 2) Mapa C n il l rac • Museo del Traje c V • PARQUE s A Puerta del Sol B-06 n i i e a Miguel F-10 • Teatro Real D-10 n n

l alle r

c C u h

e e H-14

e r p i z • CALLE AR r l o Planetario de Madrid

i RECINTO FERIAL A-10 o i e

i e M u e c o P PARQUE DE a i r G-12 A t á h l Vestíbulo de llegadas ESTACIÓN DE ATOCHA

PEÑAGRANDE EL FERROL Calle Mesena t d • San Francisco el Grande ro • Museo Nacional d D-11 • Estadio Santiago Bernabéer u H-03 H-06 CENTRO DE TURISMO G-08

u a F V o C V n i c n c El CASA DE CAMPO a Av. de I-14 r n e • Imax Mad.riVdía E . C ó K o F C Lím s q LA VENTILLA ite n C. César Manrique á A N

e COLÓN entre salas 5 y 6 VENIDA DE PÍO XII C é

D u a a CHAMARTÍN e s S m G• El Rastro E-11 • Colegiata de San Isidro E-11 de Ciencias Naturales Plaza ID t

r f u Calle Joaquín Lor l e 0 a s ATOCHA RENFE / ATOCHA a n l C-08 e l n e • Teleférico de Madrid A 3 a a a u q . s del Norte MADRID s f R r á u n h AEROPUEr RTO T1 - T2 - T3 q I a J • • Museo de los Orígenes Plaza dee Colón (paso subterráneo • Palacio de Cristal C Puerta de Alcalá

. n E D-11 n a . H-09 • Monumento Alfonso XII H-10 r d D . C a i s B L C k Lun - Sab de 08:00 a 20:00 h. E r

d p d e C l C enzo L á • Faunia s i T a

C M SEO DE LA CASTELLANA CHAMARTÍN C e A . a n S n o s entre las calles de Génova y Goya) k Lun - Dom. de 09:00 a 20:00 h. A . t H T •

C • Plaza de la Villa • Museo de Historia A Pabellón La Pipa C C z n F-08 . N

d E-10 • Palacio de Velázquez I-10 C o e B . n Domingos y festivos de 09:00 URO SORIA ila C i e i P v P g n

C / d (Paarque biológico de Madrid) u Da L s l . C U m P f e . io

o A e C COLÓN / RECOLETOS g •J ul . I • Plaza de Toros de las Ventas • Museo de Arte Público . . . Pabellón de ConvencionB es S H-07 r L C. Cantalej C K-07 • Palacio de Cristal I-10 VENIDA DE ASTURIAS ra l G C a C B

o all N C o r SERVICIO DE ATENCIÓN E-09 a 14.00 h. e e da a a n u M IÓ Chanta r l. rl an . Calle d A v a u C r el G J a r he • n A • • Museo de Arte Contemporáneo a i c Pabellón XII g

a Madrid actual • D-08 G o a g r o M G-(01-06) Filmoteca Nacional F-11 n AL TURISTAl lv r i id R d PLAZA DE CIBELES l Ga a o T a . Betanzos N . a G-09 a o o

S q INFORMACIÓN TURÍSTICA c s d a n U u v C i a an L ín Calle Cedr r r m e e d

I t • Iglesia de los JerónimoAs • • M F-03. EXTRANJERO (SATE) ESTACIÓN er C Mapa A • PabezllóHn de Autoridades e G-10 Teatro Español F-10 L u e D S m e

Glorieta de o C h . ó A o C L re Calle Ribadavia C Plazaa de Cibeles (bulevar del . C. G u n C. Álvar C B O e Gta. Nueva z s C . M h DE CHAMARTÍN C M • o Leganitos,19 (Comisaría gos de Centro) Francisco DE • Biblioteca Nacional G-09 • Congreso de los Diputados F-10 • Museo Naval G-10 .OFICINAS Dá E TURISMO DEL a Teatro Casa de Campo r C . P s o V PARQUE a rt r C i u a Call d re Paseo del Prado) m a . D Zelanda lle e C Calle Emilia re s u oc Bayeu y Subias d d . R de f s m AYUNTAMIENTO DE MADRID B to A e e • Casa de América • Museo de América u l e SANTO DOMINGO á • Madrid Arena a C-06 b l r ID l G-09 • Torre España (Pirulí) K-09 ez Y a f a LOS PINOS C R N M i l CHAMARTÍN ra i am AVE e o V f ed n e C e BANCO DE ESPAÑA e v ó n a n a a n C a br ro ti . A Sa o as era lla d o A Plaza de España / Callao t rov • Barrio de las Letras • CaixaForum Madrisd G-11 b C V ie F-10 (+ 34) 91 588 16 36 . k Alons j Lun - Sab de 08:00 a 20:00 h. t d o l E v FOR MA CI Ó s b PALACC. IO MUNICIPAL e N Mapa C e

C e k n C o PLAZA DE CALLAO De 09:00 a 24:00 h. . t E-09 C o Ca • Librerías Cuesta de Moyano G-11 • La Casa Enceo ndida F-12 k Lun - Dom de 09:30 a 20:30 h. r ID

l a t DE CONGRESOS l . b Domingos y festivos de 09:00 m N

a n . C n o a ill ld i a r A a J as r b a a P h d DENUNCIAS 24 HORAS: R d L A C u e Plaza de Callao

e L l C • La Encarnación • Museo del cReal Madrid a C l D-09 H-03 [email protected] e l a i . a a v

e e a 14.00 h. . Sie r l . D u r PARQUE RODRÍGUEZ ec a P

n r a r c v V C. V a i i a H E le e D ón r ñ f CALLAO / SOL 902 102 112 l o alle de Mena B e e a AUDITORIO JUAN CARLOSa I Mapa C R r a • • Museo del Atlético de Madrid c o d San Antonio de la Florida B-08 C C-13 www.esMAa DRID.com C N C d r

n r n H l SAHAGÚN . . . o e a d . e C a a C e L l A t a

r [email protected] STÍN DE FOXÁ C

o d e e r C G . l A

A r r . t y o P r . Calle San Aquilino a r C t C

I e r y C P . o n e i C í one o P o n g J m

F o a a o s d d s s P R m o VENTILLA .

e Pl. de u é C. o n r s A G C e é

á B i o l Z Calle Añastr

. z e Donoso . s n C

a s C e

d A n

V

. r e s o u

e l C. AGU / t

t d e s .

E J a e l n l u C t t a a a Calle Magnolias n a C a . d

n d s M V r é A a i e a e a r M FINCA PINAR

C C. V C C. t a q n

C P r r L

n E all a d a ndo C o rc u C L e a e . H

A o a l A s ll E P e e H. CAÍ J G E

B C d D F I K DEL REY

e m e l p l PARQUE v el l in D o C

l Calle Plátan ie L O e e d i r a

S i S r n n b a B

n il a D ro t D enc P 3 t

o HUERTA DEL G PUERTA r IA E as a ANTONIO MACHADO R a o i . r R L Añ d o e U 0 . A l

A l C e N C i I o c o d a l e a C a D n e s t . a I s o C OBISPO Ca DE EUROPA O V z l e p I r t a itá C TE DUQUE DE PASTRANA S a o C n A I l o o Ó l i M ón n e N z d h B Calle Pinos Baja ora J C l o n A C igo i o e a Calle Alfalfa . Delfín . do m u . o d n C C Z a A O la r e c o U agr ez. a d r o t L l S Gl il C . n e D V il la de C S lo D A n esta CALLE AR A i ir r . Cu C M A a M Zur ll e gi C J n a b PLAZA DE G .

o G c a . . l P c y i G a a i r i

s L P C Calle Cañaveral . a q a i o

e c m d Calle Divino Redento ó u L d C é r E r i CASTILLA i

f g n e a h a n . l D i e r ó r o r n l o P P a

d o s p r C b

d a . z C. Piquer l e e VALDEZARZA i V C o e

g L S e s Pl. de e d o z A s c A a a a u ó . z d n l c . e t n n p n a Castilla S r e C a P é a . Comandante Franco A z i e r m Av n . i a TURO SORIA o n C Z e o z IO e e S b C S r . x e p E C t z E s IN C a . S s i ó m a L . C u O f M S . L r H e L V C s ib A I E a g . de lo IL r l i s Voluntar a . PÍO XII a l U s l i T C I C e d l os R ue b U n e g C. Francisco Suár n a l E A C C C M PLAZA DE C a M R . a L . a . a . . C o c t C L h ta C a e a a L a T C A em la pit O O l . r d ir C ne r án V l u C e a s r B A ez H a C e . l lan ay R CASTILLA M a b e 01 r V l e i 01 S co Arg B é d n E C e a a N a S d a re g e E C. e d D l J l a n er r n a C P Calle Almortas L e

l e a i a z a e seo L í c ix s A l

o e Í y d l a a C l n v C e o A á o s A

C . r . V o C e r

o a S l Pl. de la a Calleñ Mesena . C o A a a M n .

n e s s a

a a Calle Azucenas F g D R R LLANA t n e to Mercedes h u e

stitu D p a G e l s í a s t

e c e a t Remonta . r l i r t E n r a a e u n P g C

t i d e C C

o h o r a l a o

e u t T e de Dios d a C

d e r c B

c .

n n a

a J S r

c Calle Muller a m

e C l i

C l l

o e i

O fa o

j i u i

rcin c

ieg . A C A a ó r

alle C. y C. Apo e n J

lo r

n In nio Morales . a Isla VALDEACEDERAS s o e V T a

d u e t a C t

Oz . r . C a r e i e a

l c l Calle Mar C n S C a F C. Félix Boi d

A x n e m

a C. Madr a a R C u a E

. C i r . S l J m . a a o

Calle Madr r a G m a e C o . o l . n

T C n t l í m z M g i a e 2 A C s l l ó b qués de Viana . o C n

C a H CHAMARTÍN 5 F e é ó u e L C e r n C u re r d PÍO XII R n . a r u P o d . z l Pío XII f C y I

C a e s A A a . v a C B o L . l . n i

l S i s u il er M a P C ó a e e C

C . ucumán a n . u e . v e r M m C n a s z N c p s a a F a t d re a n t g o e s a A n o a C a E a s C r . s e n

r i C r . J y e r r Á ú s o Rosario Pino . o

l d o T e g a A sé o z C f

igal l o . n e M n C. Panizo a i C R l de e u V C o s A . g . r t . Carlos Maurrás n dr C y t s i o íg p M e e l u o a r l P i c e enida de la rt l C a S z P o i n á a r n v s A H u I a M d a illa e . l i h r n . e a C A g C i v a s A C a t . . Enriqu N z g e Jardiel Poncela c o orpeder

n l ú a C e e n D t n a C. General C r r i G a s o a i n

v r d . C. T e é C

u e C

e . F a

c r l e a S a r n C n M l . c m a l c r is i e

r a G c Pl. d a o G d e er i vá J d A

s g

a . ne i Av. Alfonso XIII s ó r itán Haya s a a

c l o XIII Perú u

n ns h n P fo

TETUÁN M p Av. Al l r

a a n

C r a a d ó C g a d a

a á t

ll Dunan z d

e ll o i enri o i a e C. H

C

l m e V

m d ense

a m d e z

P o o o a p c

a ASEO DE l

u R n e i

º a C d b o C S r C. Gu s T D é s atem

ta al C A P Hondura ala a p

a L n . s G l C a e e a i e Pl. José r s d L n i ó a O a b E l P

M D c l a

A l C. Or s r r a e L ire G c u S . L a

árt E m d O a u María Soler D e a a R C

M l

J M e s r REAL CLUB PUERTA . r lo e C Á r n de n N . de Lujá O A . .

I P C ra 02 S 02 . TETUÁN G a. S Av ES C. E d C. Ntr IN . L C a C P a S C A DE HIERRO a e C. Pedr l C ns DE Plaza z Calle Ofelia Nieto l a LA P A g a e C m CRUZ LE . A Doctor Flemin venida de Aster e i CALLE COSTA RICA

L l e A a n on n e C ll C so to de Cuzco AVENID l h

A DE l la r ó e Ca ALBE

RT l d i a O ALCOCER i c J a a o Salinas

V í c l u s

a n l tri C C e e c a á ll l lisan l

d o . R e Calle Berruguete n e e

V C. Víctor Andr

a S r e B a ll B m i i a o ll l s a a .

. C o D a d C. Nicaragua C C m e l C l i

a CUZCO v

a i

l e l COLOMBIA

s R i C a

d i C. Huesca M s C C. P A c . M Plaza de intor Juan Gris C. Cañas

a o arq L C a u Calle Colombia r é San Germán L

g s C

s de í

d s a

a e o E e t L .

C r ei Po C l l h s o i . Á

a C e t C C a e m e al s a .

le a d R n 3 i ela l n P s o i o l C D r o F r e g 0 ranco Ha s m

s u C ar e

Ro e d e C d r n d r e o ró és Belaúnde V í V g d i a

d a G a l

u A e a a e C í ill e . Pan r d

a l p e má c

V l

l t

l z o M v e

a l L c l l t a e a e a e e r o

A e e l r COLOMBIA

D d l n

a e D al r ehesa d v

C e

e a i

. C. Ge n d d FRANCOS RODRÍGUEZ e

ral Y b i M ag P n üe e

ra D d C m d . P a a

e e ro t fes g e or b re P Wa u r k r sman a e l a . h C i o c e

j C z . G o

C F Sa

e n E a s

a nri C q r

l C u t n e . l

e

e R d

o . C t a l a

n r . á

d l o

í

e r e

s e i

DEHESA H C. o a l Uruguay

e f l

B B S

F . l m

r m

n a d d

i r Calle La Coruña o e

I a r e

c a

P a ru á C A

e C R o

l

DE LA VILLA r l o C O

n a

R ñ

n D . n l

i r e

l u r a

C i

a c a T .

f c

a i

R C. Pintor Ribera

e M o n l d e

s o n e

l e N

. o l

e l r

r a j

e s l C. n e u C Pedr

o Teixeira a

a C b b g

A C d A

o a

s b a R C. Condes del V

a d V n V

L a r a

a

s . Á

l o L

P C c

i o L i l H a I .

a

e s d

I o A

a C P S

i s d i C

V t m d a . o

l r i ense

n a y e o Calle Agastia a s p í r n É

i g l e L X j C a AVENIDA S

c L l u ESTRECHO é MUSEO C. Infan r s a o ta a M A G aría v Teres r O

a I J e n r n e L

L n e e I s a ñ a z A I a e S E e d e C. Rafael Salgado d . DELA PAZ LL u E C. Or l m TIFLOLÓGICO n A D i r r PALACIO DE C B C o C C . A o . Gral. e ES p u e Orgaz o FRATERNIDAD-MUPRESPA. H l C E s l e

D N G

03 . 03

. m s R C

C . L a CONGRESOS a e a a i r . HOSPITAL CENTRAL o l C r P

C l C T e i . d ente C o r Nav o a C r í arra ESTADIO e g SANTIAGO l m R G C. l Ro u Juan de PARQUE e co á e Olías BERNABEU SANTIAGO is b z za ÓN Y T C e M CAJAL a A o C c i ra lle l R FÉLIX RODRÍGUEZ n d Cas l . a A d tilla BERNABEU DE r a e a V r P A r al n F v Call ID e l a C e DE LA FUENTE e á . í Á C r ónima Llor VO MURILLO vila N l de r e a VE a A t PARQUE M A g n d . Avenida del General Per CONCHA ESPINA . a e C Pl. Virgen u ón L ir DE OFELIA Pl. de n m Calle Santa Juliana de Guadalupe C . a M l CALLE DE CONCHA ESPINA o de A P Lima eñ . . a l NIETO A vi C . a r a Av. Do Calle Jer C Cl G C b R C e . ct . C u H l or Tu r Pl. de . o A r s E

F TORRE ia n o o

as e o C í ta r C r G m y e C Arriba r d al o I le SANTIAGO . C. Segr v

M g a o e Calle San Raimund R o i A a C T s s l e EUROPA s o nz li

a e r r España i l u M

Calle T E a o . r F i e é r c

l a c l

CALLE BRA L s BERNABEU f e

C d l r e V

o s

R i C . e i o C. Car l i u M L o L r e d a linas C a . a n o . Reina n S C n a d CIUDAD Me . u e s rced

J n es e z . A PARQUE a

C l R a V C á

s R M r c e r

v d o ALVARADO l e n i o i

o .

l .

E t o s n u

. del Paraninfo i d R TORRE u

i a T CIUDAD o a

UNIVERSITARIA o c DE BERLÍN c

b r D

m R e g D a Call o e A a C í a lva o o rado l z

. i f r

r o

C o Calle Jaén PICASSO a r a P ener m B

d d C

ri tro m e P Calle Serrano lo e e t l a

s . o r a C e i e . l t a a E LINEAL

o l

C t o í d y b g s C. Cinca C i Z j A R

. a l R i an P r u .

I . ife u

ó C B D P

u

o b e

O C . I e . d

I G A y I C a C C n e X all a e e r o r l X Q l

P z g e ale C. San a n E a r n ci H a C rnes C a r a to t a

a N g .

r u Í S o l e c J o a i c

C n a s a e C. Martín Machi e p R C. Mar L h m Are d a V o o o n ita c P o e a í z ense i T t C e D n P a r l n M e C . í . l se i .L C. Pradillo

a m d u a Pl. de las a is Calle Vinar P m c ALFONSO XIII t n C . M C C l P a l ur a a

l i a o le e e u l C E cenado n i Ciencias v . C a o z R A r . t lma r e Plaza de nsa e L L o b a a L D í 04 04 ns e h a a C j lm e s i a c A o TORRE a a za L n le e r Menéndez u all n r á l zt C s á . r ae P n A S M e a e E d HOSPITAL DE Calle Her C. Or V U Pelayo nani C C o CUATRO e r G BBVA C i PARQUE u m a l . l C. Nier C a l o R s . g a oz LA CRUZ ROJA e e . T C all c CAMINOS a i e C ALMANSA C m o n . n C C s b C re a M i . e o ember

U c .

NUEVOS D r r a e o S a i

Jos A Pl. de C l A S n . a s . C. Comandante Zor n

C t O r u o . r a A n

GUZMÁN rtistas ia t y

la Ciudad le de s MINISTERIOS o e u g lo e n l t l e

a C r a

NUEVOS c t i C a o o z R r

de Viena EL BUENO o n a Glorieta D a un o

C. l d o r L MINISTERIOS l VICTO N H R a et N A IA e CRUZ DEL RAYO e cí IN de Cuatro er d ar C. e E C v Pl. de G o R i . Q . d A ón v C v

lvo LA . Caminos venida Complutense u a A Aunós S a

a t M PARQUE n E t

o D i a

C. Senda del Rey i ñ A M a a n s A n r

D A a o n I CA a a N v LLE JO C ta a u v r A .

METROPOLITANO e Clar E n e l

BOTÁNICO J . Q G q A V . de Pablo Iglesias S t ó v. lle A U m e

C

u Hor

a a e d G n

C Í z s

r e N é

la e O o

r

. d C

M s p

C a r A u .

t a tensi e e v o r l M . Gr f e m l C

n l a e a . v c . g r a

egorio del Amo d o c r l A a

METROPOLITANO o C Pl. de la ín a l b tí a

a GUZMÁN I a n L r a

n

e C. Mar e b

g NUEVOS C C a a C z a o C M a

a . AUDITORIO Pl. Marqués á s u República l . z n

l Ca M M S

L lle Ma o is ñ e EL BUENO udes L . o y u a s n MINISTERIOS ó ª L de Comillas e t C. e CUATRO Carbonero Argentina C o . y Sol Calle Padr C t r F C

o z i m s C í g NACIONAL z n e a ra H

. e

o P cenado G d a CAMINOS u n e r C G d

Í . C g c

a de b d u e o í is DE MÚSICA o r Pl. de a C O u C C. Corazón de Marí

a s

n C e d P lle d c z E ll G z S a

n

r e e r M o PALACIO DE e a C A

. º Ramón l m . A o T p C.

A C s nillas r o R C e a Bet L

ns ab l A . ó a . o C a n V i . illas C. Albacete Jua á A L L y Cajal C. SANT a LA MONCLOA l A . C HOSPITAL C n . C . z Calle María de Guzmán

C R . E

n D a . n C R . F C M d

E n E e SAN FRANCISCO e MUSEO DE 3 l

o e a C

l li a z p r 0 L d A c d X . e

A n o e

r B DE ASÍS XII PARQUE C V

i . Jor C LA CIUDAD u u ge M n . an ro g rique i a e u r l s a P t e A ENGRACIA l

o t m a C a l I U O l e 05 05 e SANTANDER p S E z n o CRUZ DEL RAYO PROSPERIDAD ár il e ano e A R A o s a t i p v. del Valle C RÍOS r t c C r n e I T ó . Calle Cristóbal REPÚBLICA le e o A L Bordiú e a u R . B P É A C S ROSAS S b ra D . y M C. a S a ARGENTINA iel Lobo a e vie PARQUE DE E r . E n e Calle Cartagena Z C A C. Julián Romea l a t R L l B o ta . H A a l . l I n C v BREOGÁN

I o s S e A

E a d Calle Vitruvio C d m

C e

R a r C. Gabr . c E R é C. Pablo A ra a

O i D C.Serrano randa re r E

CIUDAD n a A

A tt ó C. RÍOS ROSAS o b l D

a venida de Brasilia

r P la ig ed C ría q a

C r O r C M

e V a de UNIVERSITARIA o a zón

u C C. Constancia a elázquez c r

s r c n MUSEO e s e o s i S a i l í a t a l V

o S I R u C. C

e l . C Ju Pl. C. n C. L a c a D O l e . C N . RÍOS ROSAS GEOMINERO q l

. u l C A

t C San Juan en P o C A d D

o a I C R e la N F de la Cruz C HOSPITAL t MUSEO DE o E

. INAS Glorieta de V

n e L d

E C. Corazón de María A e o ó d N a López de l l CIENCIAS SAN JOSÉ

u

l n p HOSPITAL CLÍNICO A n EDIFICIO f

G C. Es a p e r e S onceda ó Hoyos PARQUE

E FILIP TORRE a

z r z NATURALES ll L e SAN CARLOS M C n e TORRES BLANCAS E t

AVENIDAS c o O D s A o MUSEO CANAL ISABEL II v

s P C L a O C .

é d

O L C A .

t VENIDA D r e I

e DEL TRAJE A E . L

d B S R L S r o o C n n

o A E t n a

U

P A A

s

CLÍNICA DE o l

Pl. del C. r

y B

retón a v

de i e v e lo e s M He v n

. rrer i a

l os . Ped a TEATROS C r d . o l o l Cardenal Cisneros r d a C b

d V . Pe e dro d r d a LA CONCEPCIÓN C e Va l r a divia a e a o

r C r F o e Pl. de CARTAGENA C r H C

G R

DEL CANAL o e M r r

d a a o . C. CEA BERMÚDEZ e ir A J Cristo Rey GREGORIO MARAÑÓN . Galileo Calle Alonso Cano m m

v n m A o e A i N

R C. CEA BERMÚDEZ

R V e d

. DEL ARCO DE LA VICTORIA e P C

l C i r

d o CALLE JOSÉ ABASCAL e d

S . t o o I c i C s n i

S i c n Pl. de AVENIDA C O C P ra b Calle Ir F C . ISLAS FILIPINAS o . C . I . MUSEO DE C C c J

CANAL O Basilea

L m a C M A

e C s AMÉRICA o

l d a Pl. C Ó l

a n t

a o

s l a T . AMÉRICA l s a . z O

A é CALLE MARÍA DE MOLINA n o Jardín d e Dr. Marañón iarte B a l 06

06 V C

C ALONSO CANO C d M l a

S

I . Bruselas

C

C G a r

S s A . C e de Sala v

Calle Joaquín María López e I C i a

C. Agustín Durán a l L a C

. .

E . l C A

r R V C

e A g

a L t Y C allehermoso

a E n a d í C B l a

n E c l V a u d l

a L e C

C e Antigua Carr R a C. Gar e

l r i

l A C

a . l é s l

v C. M l

a cía de Par a s ejo e

PISCINA C r u

V a

a V

F l C. l

l l . T C C

edes

P l na d C. Azco A Zurbano e

i e P a i

s C C a e l a

m i e A i c

e

C l r MONCLOA o a

r E l a t l

a C r r . García de P h

l aredes a r v r a

d

r

O

a a o l y i d e e

a e g o

g l

l o u

e l e

s m

l s e

C s u r C Z C

t

a a

c n

C e a

e o o

Calle Obispo T G Calle General Oráa n

r . a etera de El Par a

C s l s a

c l a e

l

u g V

Calle Donoso Cortés s ó a

e

n s i

r l o

Á G it z

l i r d

n z

ó E o l e E

i l m a r e a

Calle Vir n a MUSEO e a

r iato r

C l C t a L j s

l g e f n e a á é r l MUSEO

Calle Vir . L

a a

e H i

r a iato e

n B a a LÁZARO

F g l l n

A n

r o l A

H e v. Donostiarr

Glorieta e ó l a c

a . s

l c d SOROLLA c C n o

l i a C a a GALDIANO e M Emilio o l P . Calle Gta.

venida de Sénec Fe C Campos A r V nán z A E do dez de neral Martíne Calle Diego de León é C e los C. Ge Castelar .

l Río e s l l s Pintor Sorolla í l . t z

p MONCLOA P C o io l i e

P a o F a á m l J Calle Azcona a z

h a R l r e a C

z l l a

o P E C r . a i

i e Pl. San do

q d DIEGO DE LEÓN r n r r A to l C C o

r l a d H d

Puente de e C c a u p i . PLAZA DE a

u ñ r i s Cayetano l o R s

e e c G º C C a r

Castilla P z r C / o

Fe s e e lle rnando El a . IGLESIA HOSPITAL DE TOROS DE . M a C C atólic y F o alvo d MONCLOA- C í r C. Rafael eros a R r d MONCLOA a C. Eloy Gonzalo . o p l T - J S a r Calle s

B e Mald LAS VENTAS h on LA PRINCESA C a 3 a u do n o C a a l n 0 f

u QUEVEDO a e e o n t HOSPIT C. Martínez Izquie a a r G AL n d e e Calle Eraso g Gta. de t ARAVACA e p l . r o

u n i v R HOSPIT l AL s e

o SAN CAMILO V e Quevedo e d B A C d C d e e º d . RUBÉN DARÍO o . l Puente de i Gta. . P l s RUBER R n n a C i o

s i Rubén Darío C b e los Franceses le A Calle Juan Bravo l C. Meléndez V c C i Calle Fuencarral to l e a a

p r D C o a u d C. Roberto Doming aldés s Pl. de ar r ASEO DE MORET ra o Pl. de e Edu

a s d l

a A º.

. O s ANDÉN l R P MUSEO DE l P Calle Juan Bravo

C t e

alle Olavide z C d A r í D a DIEGO DE LEÓN o B i Chamberí

o a e

. s e n c ero d r

P R CERO o d ARTE PÚBLICO T l i s s M a c e lo n

a l 07

M l A

a 07 S RUBÉN DARÍO

e C l l de C s á s re a C. SANT g v. d e a n C. Santa Pola a t a N C e A Lo MUSEO n e NÚÑEZ o P . n a a C

r n l r l C R . o º

M

r e r L EL CARMEN z z e

M

T C. de Jenner a

t E a DE BALBOA TAURINO

rrando a a eral A a F en d r C. G

d r n a

n a lid a rad n B g r s e e a e c e . O f o va l a

a r t N a a e é a C i Calle C l alle Padilla co P n r Ro s r d n i rígu N z c VERGARA

r ez l n n e A C C San P g BILBAO a ra e a M edr F d o C á . n alle i

A A ENGRACI Padil a C i la ñ s V a a a s s C n E c o Robledo a Calle Luchana e m l l u E l o l S r r l e A Calle Roma N q D t A n o VENTAS

allehermoso a C í z e n s e u e I e r V E q

r C D

n P r a e E u r rq C C. Romer T C. u C ié L Alb s t o e

A ASEO DEL PINTOR l

l u u l .

l L C. Loeches e C. Caracas a G C C. FERRAZ t C P D . o a d o A l

e C. Santa Fe it C Pl. del l e G E PARQUE n r a . JARDINES DE a e d C Calle José Ortega ó e t l a Pl. de la C e ll C de Balboa l r l l . o M e a r b B e l a y Gasset Calle e n A n it V . a C Marqués de Porlier U P a r l f a z i A y i s Cancillería A DEL OESTE lle a a o A MARÍA EVA C o u n

a m ARGÜELLES ov o C R . n S SAN BERNARDO n LISTA Montesa z . a C d L C x t C C. ALBER Salamanca C t n N

v M l a e o y e a u

u L A S

a t n TO AGUILERA s . A DUARTE e r n A e . Plaza de C C l m d l r

l Ca t a L o l i

a O r o o

D e C úñez ó r o a C IJ u l s

l U F L g l e O DE PERÓN la Meseta b e G N

Q Santiago Bernabéu l z l P

a l E ó R l C l d i . Zur b a a L MAPA DEU MADRID rán e Gta. de a .

o í i C. PRINCESA g m T e E le a r A al l r I D io G s Paseo del Mar D a l s E a D n S ic A S C. Don Ramón de la Cru C D edia C. CARRANZA N e É Ruiz Jiménez . e C l i l c l l U H z P NÚÑEZ DE . a R S e l A C. Sancho Dávila C e Q l I á a

R e l a t e l i C R a o A l a C o Her y M r a Gta. de v C C BALBOA l o C l . C i e C s c e C. Don Ramón de la Cru c l N ROSALES s C Í M FUENTE DE Bilbao l a A C. a r z dillera Manue é . a la M r C. Juan Álvar al r Pl. de C. Pedr a R s e a A MAP OF MADRID ñ d r e a CALLE SAGAS BILBAO S i d n JUAN DE VILLANUEVA L v P R d l o n C. Cor a a Manuel a n a i s s PALACIO n b n

a A C t o qués de Monistr o T ñ e e ó A in C Becerra o r C

n C. F r e a e u rn E i n a e n a s d do el San l to E t . e Q a

r ALONSO l DE LIRIA a a O c r P m

C C l C s e

M u b e e Pl. de D á l O t S . C r a r S l lle

a Ay

. a i la C . e S e u n t l l d n l . e MARTÍNEZ M u e i e a T Alonso Martínez í o

c z e o r a u . m F j e C r C Z u í l B i C a qués de Mondéjar

. u a l

C. Doctor Casal A A d n d C l . t e . M

l e

o O G C. Santa Comba o D e C D C l alle m iv Ayala i Faro de Moncloa no A C C. S r . n E

M . P Le e e as n

o to C. GÉNOV C C. Mar a r c g e

C a l C Sta. S n TURAL S TELEFÉRICO c C. CUL d C. Apodaca q u MANUEL

n s e n a ez Mendizábal . d a i u i e o

. t A z Intercambiador de Moncloac u r Pl. r ol i C. Pl. del er a

D Calle General l r n a D e a n e oiz r r

l g P e a BECERRA n a i CONDE DUQUE C C. a i Bárbara l o

r ca e C

r O Pº. del Mar a l .

Dos de Mayo C l C 08 08 F M . V V r el A C e arde ló C B iz

. c e C

o a o o s c n l r Glorieta de S CALLE C d C.

. de a Ca s

m y la lle l Pa H T e C . n lma B ermo b silla qués de Zafra

C e . t P d

a a v . MUSEO DEL e O e m A n R E ó a C a e

i C M d San Antonio C. La Rosaleda a i d C c l a

n L . . P COLÓN l

a de R t o n s Pl. de r a L m la ó m VENTURA i P . n le C alm e ROMANTICISMO d d a e o a e E t l a ic l

e L TRIBUNAL t a de la Florida C S

a alle f i

- ñ Colón V S ñ 3 d an e E a C Vicente C n C. H l F . Ferr n a ermosill

e e a d 0 n RODRÍGUEZ r a e o e . a t e S

z a C. Conde DuquC ateo C. Campoamo l d B F s a r s o CALLE SAN BERNARD u te n z TORRE DE . e o Pl. de la Q M a n a r C C r F Paseo del Rey e . Calle Espíritu a n s CALLE ALCALÁ C.

S t N anto U e ov a iciado l a n C Villa de C u CALLE GOYA . . F C C. San M n e l d D g MADRID . a A MUSEO d E ieg C o í a

g e a n París C B o l

r S r r BIBLIOTECA R a s a A a MUSEO GOYA ham r

n o i d . V A . o

a e G C. GOY D nd S l I T

e DE HISTORIA e

ERMITA DE u o B C. Tesoro t l . A C 0 . . C C

a a S NACIONAL O

L e d DE CERA C 3 R r V a

. e C c o a

TEMPLO n NOVICIADO l e l l Glorieta de d i

r DE MADRID s V Calle a a e l

SAN ANTONIO e

C r s u r r n d é d a VELÁZQUEZ

a o SERRANO

u d i u r o E Puerta de Morera DE DEBOD t n s Calle Hortaleza n g

q e a ida é t o

o r ú C t Pl. de i DE LA FLORIDA C. FERRAZ n an ríg C el a L

a s d . S B . B I. DE LAS PALACIO DE n

e C L

e E a L M

C. d J las Salesas A e V . l

n l

. v

M A P C C CASA DE CAMPO . DEPORTES .

ó EDIFICIO C . SALESAS REALES Calle Jor

e e ge Juan i

C l r

c o C s z rma . C C C. Fa l

i B C elázquez

P a á a

a r b e

.º DE LA FLORIDA ESPAÑA C. Colón S. Gregorio ara a o l C. l Calle Jor C de ge Juan PL. DE B C l MUSEO ragan GOYA Calle Jorge Juan Camino de los Romer e CERRALBO ESPAÑA za d P MUSEO PARQUE DE a Pl. C. Piamonte o s C FUNDACIÓN in e R Mostenses ARQUEOLÓGICO Calle LA FUENTE o . e PRÍNCIPE Duque d í o e Sesto O’DONNELL os m o L IGLESIA SAN d MAPFRE d r a M un y RECOLETOS DE VERGARA DEL BERRO e GRAN VÍA e a CHUECA C a PLAZA DE a l C. Gravina C. Almirante Calle HOSPITAL P MONUMENTO ANTONIO DE v e Villanueva C. n C l C MUSEO Eduardo Aunó iñ z C. a P . C s a . ESPAÑA . A . CASA SANTA Paseo de loso Chopos n Ir C A CERVANTES LOS ALEMANES V ug R CASA DE n ú . Leganitos s . C u e . del Mar a n C C sto co v

e o Figu C. r C ero l Conde CRISTINA O’DONNELL A C a d r C. San Roque C. e e Arand ÁRABE e a C Prim a

ro d . é to LA MONEDA s e ncip F . s rí e a .

l P s r m CALLE O'D Calle Bar O e rs o B NNELL C b a o L

d o i z

m l C lv a a

. o PRÍNCIPE PÍO L i o e nda z a

PALACIO r r

C a

n e t . Calle Serrano B S b . C á L . i A Colume

n r la e 09 C .

09 . C F

. e é v

C a i i C d r u m t e

o C Calle Hortaleza b . r

a r DEL o B r S L q

a i Calle Fuencarral e

i C i . a onzález

. l Pl. de la

C. Ballesta ASEO DE RECOLETOS o m O Plaza del r C. del Barco RETIRO N a z t l

o C. Infantas S P CALLE O’DONNELL p SENADO quillo MATERNIDAD INFANTIL z PRÍNCIPE PÍO a z a e PALACIO DE Independencia a n

. M e Calle Doctor Castelo i d g

Casón EDIFICIO n a á C rija z

To a GREGORIO MARAÑÓN S . EDIFICIO C BUENAVISTA d

e e

r SATE l

e l CARRIÓN e p la E

il T PUERTA c SANTO s a e RETIRO ó orr EN TELEFÓNICA CASA e TORRESPAÑA

T R L r IC MONASTERIO Jacome C e d a trezo l l l V G

e CUESTA D S N DOMINGO l E u o d A C. Reina DE ALCALÁ a Pl. de HOSPITAL GENERAL eo JARDINES DE AMÉRICA a o ñ Pas Glorieta de DE LA Bola o EDIFICIO e c CALLE O’DONNELL g e l e C. Cibeles d C t n C GRAN VÍA C A s DE SABATINI i CALLAO . Meno

r a c i San Vicente a GREGORIO MARAÑÓN a ENCARNACIÓN m . METRÓPOLIS A u o C. A A C n M D s s ab v. V R b a á e C. Arrieta . e GRAN VÍA ll d . l l le MONASTERIO a ero e E l o d n t n d e FUENTE a C e e G bi N a

P a ra M m

d S a d ci lo g s a é o I C a . C u j C

n DESCALZAS l ic D o º o a m BANCO DE CIBELES o P a

s t . a r

n Á N o dines A y e C. Jar i C d S Pl. del

p g i o

o s REALES e DE ESPAÑA

EL LAGO . l m PALACIO DE z

PALACIO REAL m o a l Carmen Calle Ibiza i e a C L r C o

a . Pl. L P C MONUMENTO d PUENTE DEL REY t o a IBIZA Pl. de C t CIBELES CENTROCENTRO P ú

e ro s c Preciados r . i e m r C. Alcalá º á

S. Martín i e ad o i m d rc V e C. Aduana BANCO C ALFONSO XII na

a C. Alfonso XI a C. Fer d n b Oriente C V P l . n e m . d a E . d a l o CÍRCULO DE Pº l de r DE ESPAÑA R e s º C t REAL ACADEMIA p P C. Montera l HOSPITAL é u

P TEATRO s s s C C. Ar MUSEO u i

J s SOL BELLAS ARTES a

u enal M z E P E . DE BELLAS ARTES q

e o Glorieta de b BEATA MARÍA ANA . s r

e PLAZA DE r º D n F d REAL v

r C u NAVAL t a o SEVILLA a a e

años t los Patines LA ARMERÍA u s e E C. Alcalde Sáinz de Baranda Pa ast d TEATRO C M u se C a ÓPERA n o de los C

a l a e y D la SOL A

r a q o . J

C. Alcalá e z nt . e d n u o C .

JARDINES DEL l PUERTA l tina u L a r ZARZUELA d d i o gen Pl. de r q C S A e

e o º C. Mar e r P qu e s MUSEO és d H u

cón s s l Pl. de B . a . DEL SOL ur las Flores CAMPO a e é nio M C A C . Anto e C Ca u THYSSEN . n Santiago C rrera de S Zorrilla C C . C r an Jer Plaza de y g . ónim a q

S i o a DEL MORO C F r a r

e a s t F C a s l n C g c CALLE BAILÉ a i CONGRESO l e A t r

a ti . C. Mayor la Lealtad l é C. Pilar Millán

a ó e C. Doce de Octubr . e m LAGO . r c go A

C PARQUE M n b V e MOR

CATEDRAL DE t E Ec d A ERMITA DE or . 10

10 Ronda del Lago o DE LOS a á

a t

s r

s oz ta a e M l u

p C n r l l

C P SÁINZ DE

Pl. de h f DE ROMA TUGAL e

O r FUENTE

o R a

LA ALMUDENA r

e E

LA VIRGEN egar

. arterre e del P T DIPUTADOS Pº

r n

C. Arr S. Miguel o t N BARANDA

d

C N R s

PLAZA e z DE NEPTUNO Pl. del Dr. Laguna l .

o PALACIO É

S DEL PUERTO

E a u ú r

V

o a ñ N e a

U Principe C. X PISCINA LAGO V C. Mayor

MAYOR C.Car .

s y C. Prado e a s C D I DE VELÁZQUEZ P Pº Ci e

uda I d t C z

v de Plasencia . C. Mo g n

a MURALLA E eda

ves e C I. STA. l a ia a PLAZA u c adem Z i CASA C. La Cru Ac C. Pez Austral r d C. RETIRO C. Las A . Fe d C. P C C VENIDA DE PO L Pl. de MUSEO ez r TEATRO Vo

A e ÁRABE lado

C. Jesús r h a PARQUE CRUZ PUERTA E DE LA VILLA DE LA VILLA

i Sta. Ana

PUENTE DE SEGOVIA l CASA MUSEO NACIONAL D

l ESPAÑOL IGLESIA cias DEL ÁNGEL ATENAS C e Pl. del Pontejos in VIADUCTO . r Marqués de rov S. o LOPE DE VEGA DEL PRADO DE LOS Pº del HOSPITAL INFANTIL P J P

RA u s Ángel PALACIO r DU F CALLE SEGOVIA s s Calle Huertas o las EMA C. S to e C. L A TR a o X e o p d a E N g e NIÑO JESÚS C lle e Pº ov n de Vega S JERÓNIMOS a d j ia o z DE CRISTAL l a Pl. de E Calle Atocha o C. Colegiata n E e C i cep. Jerónima o r n t C C. Caramuel Pl. de c o a V d r O G n

. C la Puerta u . n Sam . N o aría C o C . Pez

M . m P R RECINTO FERIAL C ó . M I PARQUE DE la Paja o C C. Sta. María del Angel e Calle Huerta E C a a

. a V c C PARQUE ra R r r L L

U z s CASA DE CAMPO a. n ñ N D er . a lt D LAS VISTILLAS C Espa

. a e D C. A MADRID C ANTÓN u l . E

C. Antillón r d C .

l Y

I. DE SAN PEDRO e e r

C COLEGIATA A Pl. de L

. F ESTRELLA C e C O l I.DE SAN C DE EL L

a P a e MARTÍN

ú

ARENA r d

o Murillo M a . l d

A c o DE S. ISIDRO m l ESTATUA DEL J a e l a z A o C. Moratín a l C Z d S ANDRÉS a P n u e e Pl. Tirso C. Magdalena s o M l i l MUSEO . r E a c a

on rden E a R RETIRO ÁNGEL CAÍDO o a C h t C Cava Baja C m

C n D de Molina n C. O A g Av. de J TIRSO N L s A aza a

r o . e . er . ORÍGENES a t a e a rn D REAL i i C o D d

T C. Cabeza c n

Cava Alta FILMOTECA d n i i n P M a o m E DE MOLINA O u T v J n

a Apr Jesús C. a

o C b O l r a . o e D A Calle Gober P all Plaza e o Pl. Puerta Calle Atocha JARDÍN e n L e C

C Pe s b dro d s E C r NACIONAL nador a o ue A

L .º EXTREMADURA uq . r C e n l J Gta. . D D

P . e S C ó Lucena o C. C. Olmo y rgen Marí Cami f de Moros M e . C. Almadén BOTÁNICO Vi a no de a c los E S Humillader u V CALLE BAILÉ e . i r A r V s Ángel Caído ROSALEDA nateros a ú i a C q e R e l R B Pl. de P n C . s l án

s a n

u t C r r a Juanelo C M y a e .

a ó . F e Cerro s PARQUE DE LA LATINA I C n M s S e C

I r a a u d a q T u a

. a b

Bermejo l R nillas d n D N C l

A r C e e LA CORNISA I e

C. La Milagr D C. San Francisco e í C l CAIXAFORUM ú . o

C. Ramir d e l l

C. Grandeza Española O a e el ñ A t P

. e D d o .

EL RASTRO P a fo m n z a ESTRELLA

a N Encomienda O t n a ñ G

PUENTE L i d a E aber l 11 a l 11 o d r s o C. Estre C n T o e o b a D C a l

r u s i

L R L a

u i C z

s j e P a C . v N ita A a I. SAN v e Z

M e OBLÍCUO A d e

a . a a ñ u R a .

S l r s v . n le e l v e o N A A p r C o a o

J e i C. ClementeC. NavasFe del Rey o de Molina t A s REAL n s a b CAYETANO m i Claudio Moyano a

n e t é María ve ESTACIÓN . REAL C b N o S SAN FRANCISCO o l LATINA n Paseo Imperial an e E C rá V

c S m p s er e r

osa e a d . e l e T r CONSERVATORIO l í

u Í e C a Oso a t DEL ARTE ld

d a l n A b i Librerías Cuesta OBSERVATORIO a

F O EL GRANDE C Pl. de r l z a r

t D . a o e t A C. a

Calatrava ol l d a o C a V C e u . a T A j S DE MÚSICA Moyano C. Conde de Cartagena . Á í o s E D e a a a m C Río Cascorro d c . DE MADRID ng D g s E l a C el ie C

P ericle ra R e o v s Gani Calle La Lira C. P M ira r ra steban Villega vet D u

a í M e a C. Poeta E . o D . s e . o C a C c C i uet

ALTO DE C S ll C r s . LAVAPIÉS t io . t

r C o q Gta. Emperador

Plaza de M a i C

í r n m . do C. Jaime T . a Ar r C C P o CONDE DE

EXTREMADURA er a S F nández Plaza de cero a Pl. de i l Carlos V t r C E g

Ordoño G R ganzuela . n n O r s a a A t

e ATOCHA RENFE CASAL

C la Corrala i Sisenando z V A a . Four A 0 R A

a I s d p . v a A ete . N a r 3 M

. PARQUE DE o C s d e e . o n A r

e C r R TEATRO rgum o at C a l C a a . o C l v I o C sa H Pl. Mariano C. Perseo az

C. Genserico C. l l C. Dr E Fidi r S CARAMUEL s as . s Sombr .

C. La Cruz del Su ú e L C e VALLE-INCLÁN J

a t C de Cavia p s ería Plaza del t A le u L i e d O u t er C s r b l A u C S e PUERTA DE i e i AV . n r á ENID s C o T v Sombr A Patriarca . a s C m i . e r quet n e h c A p Glorieta C n e V DEL ill t e TOLEDO J o ll h l io . Four g Pl. Conde Eijo Garay m o S r ME A a S s Dr DIT e l i alencia a ER º C N Puerta de a e v l C. MUSEO NACIONAL MONUMENTO e t RÁNEO s p . ir o e de Casal PARQUE P ie M r u b ie é C Toledo le P v al . g VÍCTIMAS 11-M n b l C i CENTRO DE ARTE PANTEÓN e r i PUENTE a C G t d DAR M TOCHA u U

o Pº. DE LA REINAa CRISTINA P

Plaza de s A TEMA ENG REINA/ TEMA SOFIA ESP 93 o . y DE HOMBRES G

v VERDE EN Y º C. del Casino i V l a . e

O P s C TEATRO C. V os d . d l e r

Santa Teresita E C

a n RONDA DE T RONDAC DE A r alderribas

C. Carballid e o e ATOCHA ILUSTRES C s CASA e

N o d s t

n PARQUE . n . C. El Bosc o Pl. de o A e C e o l EMBAJADORES J CIRCO V

as I P o EN a a D

a o OLEDO o v iv P ID

s R ENCENDIDA u l d s REAL FÁBRICA a Salvador e o DEL RASTRO s A J n A l C PRICE MENÉNDEZ i il

O e O lv b C le ú e S C s . I p d e A U .

l . s Crespo D DE TAPICES A e d o m PELAYO C r A . I C

G . CALLE M C

D e o n S Murc D a F ia

e l e s A a a o ra a r C i m E P d r

a I D C. Granada v r e r s l s m E e r y a l L e L E l e Paseo de Perales d C a ó o C. Vizcaya C r l Pl. de B a l EMBAJADORES E . C. Faustino Osorio m C e C o n A r P a d no L R r l P 12 o a a s C u 12 M D a s l í r Francisco e c u E e C. J i C. San Benigno a C l L i uliá M a d r E C . i o n . t n s O t del S t n C C A r S e C e a á S i r s r n i C ti NA o o a Morano l d r a C s C . e I a e N s t A d A . a l A r i b C o do o a e G j l o m a . s r S e T o L L a Z r S l . C. a a a m A C De T r M d l lic o e e CI e L ra ias é cáiztegui ib P C C. Sepúlveda A Paseo de los Pontones e L ll S s r E a d A C E r e C u e Vía Carpetana e v C d e e z y C. N il A H G e Paseo Imperial l . C. Dr. e a D ÉNDEZ Á a l e n ó o L a P iá C. oz r l t Pe o A dr n o U . a ganta C e M s nanúe g i . n n a y l e E o l b º a Calle Abtao R l e e c C c . ñ M S i c r

a a . P

u t ES ó r C a R E a PIRÁMIDES t B r Ca e

l A C í L ANDÉN CERO d r i l n a a n c S A r e m l A . a s te ia n e L n l a d o s d J C. Pa l

C. Riocabad L ro los de la i ó M

P F i j ronter Come d

/ F a a l C. Gotarr c t ACACIAS

s a se a e A a a i c a l C. r e

n o s n a E u e D e C. Áncora S l D V d V a t C d r C e C. Sánchez Bar a o s a a r e a O o f l a ieta o r l f l d C. Baltasar Santos

n o . a n C. er l a T

í d A l r P n

e s a t g A MARÍA DE LA CABEZA a r T

COCHERAS METRO r Pl. Ortega E R C. e ib I a e d L as D a . e S C. Moratine r E R

M G

l c s A C d z L u C . y Munilla S PALOS DE . L e i . C. V n m l V . a

E o l . r D C é a C A t

endura o C j r

S a C r c C im to r V C CALLE DOCTOR ESQUERDO a RO e C s e

J s r P o LA FRONTERA . . A e

i

a ez l é . u f s n d o n u n o 3 a T s

iñegra a o J O r C r P . é S

. t r Pº. SANT Cana X

C s rias a II C E a 0 l I o b le j . . S V e a z t A A al i C S

l o L d i

P ejo . C. Tarrago J C C. erra u n e a . M M e C l

N y l l o ágera a G n doño i

a a R t DELICIAS n s

C. Or PIRÁMIDES d rg v. de Peña Pr en ESTADIO e e a y C

PARQUE DE LA C. Ar Glorieta de n u A y

C M t lilla . Ferrocarril a is g CEMENTERIO VICENTE l Santa María e CUÑA VERDE DE LATINA e a Calle Bustamante a d PACÍFICO u r

quitectura r e L r M de la Cabeza t A DE SAN ISIDRO CALDERÓN Pº DE YESERÍAS. í C. Catalina Suár n o C j C. Juan Julio Amor C E lo e . . s C. Batalla del Salado s ll e PARQUE s C PUENTE DE VALLECAS P p a JARDINES AV A s M e as ENID EL MANZANA e e C Plaza e A D RES r r l C. Ciudad on o g PEÑUELAS a ja Real te M COLEGIO de ganda a n a s Alcotán Vía Carpetana l C n z rv 15 AL d a a s MERINA d LE a . C DELICIAS o e 3 C L M 0 C. Ar C. C. Ramírez . ayo Gral. Palanca de Prado 13 PUENTE C 13 DE TOLEDO C. á C A d Já . v. Emperatriz Isabel PARQUE DE n to tiv G PARQUE DE a e a an

C. Carlos Dabán r f dí CEMENTERIO C LA ARGANZUELA a a a

SAN ISIDRO c o C . j a e .

ro A J T C d DE SANTA MARÍA MUSEO DEL FERROCARRIL . C C. Barriler . S

C. Gallur i n . i Is C C err C. Isabel Méndez C. Juan José Bautista t C . M a C. V o d an Glorieta del o on e l enancio Martín n t os S e Fil s C. V i C. Tomás Br o O ab s e o Marqués de Vadillo etón C. Leganés liv res MARQUÉS C. Luis Peid et a icente Quesada d V PARQUE DE ti r V C. C. Párr o Negr i icenta Parra C. Acanto Pl. de G o c DE VADILLO j e o PUENTE DE t Plaza Plaza e ARGANZUELA i LAS DELICIAS i

h Puerto C. Zaida V a

d c Almunia Julio Cortázar ngot bra ARGANZUELA l Pl. Casar C. Cerr o C. Car rme nla oco Eusebio Cuenca ez A e e Rubio in onte C. u C. Meneses C. Soldado José María Rey m F R B de Cáceres r a . C. Divino V PARQUE óp C Camino Alto de San Isidr ío o o C. Peña Gorbea C. allés t Plaza C Ma e Enr L n iq n d u z C. Juan de V i e C. Mochuelo o C. Iglesia an C.T PUENTE V Ricla a era c e C. Ariza C. Gorrión daguer r a la Camino de V ceta e o l s er s n C. T Antonio López sn l C. Plomo . co omás Br e ejar e a TRES OJOS es r i C Plaza C. Cabo Nicolás Mu F t MÉNDEZ ÁLVARO C. Ombú Paseo de B C. Witiza C. Jacinto V l a la Chopera de C. Santa JuliaC Tauste Puente B C. Salvador Alonso C. Alcaudón C. Gar PASEO DE LA CHOPERAa s . C. Picos de Eur e . C. José María Pemán de Praga ld C. Kentia e C. Puerto del Monasterio C. Recesvinto C C C. A etón Puente de los d A C. José del Río . C Font PARQUE CALLE MÉNDEZ ÁL a r o ante an omás Borras í r manC d és C. T o C. T C. Alejandro Ferrant u y opa C. Alción . n omás Meabe C. Antonio V Tres ojos o C. Sanz Raso q C. ChindasvintC. Leovigildo DEL MATADERO l Plaza olillo I C n . ez Escrich CEMENTERIO INGLÉS e R d g Sástago r C. Amalarico o C. Pér C. OmbúC. Retama am LEYENto De A olgu M l l Plaza José ón l F a dad A C. Far C. Rascón C. Irlanda Plaza Beata O . Ca t icent I lab O io e er u l INVERNADERO Villarreal Plaza C. Alicante AR C ig li e r T C. Acanto v g Plaza r María Ana E ESTACIÓN SUR- o a Pl. de Sierra o a t r C. Joaquín Martí C. Balear Rutilio N C. Monte Per METr RO R C. Alarico a DE ARGANZUELA Plaza del LA e C. C Roger de Flor C. T PUENTE DEL de Jesús . del Plomo P AUTOBUSES u Ministra Pl. del . D SACRAMENTAL DE Gacis rav L P o S C. Pico Cebollera C. Fragata C. La V Concepción General T E 14 lo 14 C. Castel orite dido r eodor D C. Convenio HOSPITALe Gobernador e SAN LORENZO Y A INVERNADERO C C. Hierr V . r s C. El T C. La Inmaculada Z Maroto A ARO r F ajo C er E AL ID obledo e cio C. PaulinaC. PeñaelOdiag SAN JOSÉ C. Emilio Raboso C i Carlos Ruiz N a es Plaza de la B PLANETARIO . edo gel E b r l A L ARGANZUELA-PLANETARIO V illarr 30 T CERCANu ÍAS C. Peña T C. Santiago Estéve C. Navahonda - e e C. Ervigio Plaza C E A C. Ur General Ricardos Inmaculada o C. V M re lc n CARPETANA C. Blasa Pér C. San Félix o s o Cantoria LA C. Br a A A C. Zaida Concepción C CINE IMAX Z C b

URGEL E . M INFORMACIÓN TURÍSTICAr V C. T C. Radio E . C. Meneses A P a e C

oboso D MB P u ro d a C. Toboso güeso C. María Guerr l An PUENTE DEL er to . nández t A to C r a ÍA o once a evinca e n L d COMr ISARÍA (SATE) C C. Sierra del Cadí

AJ T Parque de Comillas R i MATADERO PARQUE DE e r Pl. de a . oya R o r A A e C. San Gracian C. Bolívar DE lm ie r A C. Sallaberry a C. Prímula a e n C. Algaba ez r M L AD C. Monte Igueldo n Martínez e rr A S i o C. Parador del Sol A ó TIERNO GALVÁN s i u a y e C. Algorta C. Fer C. Belmonte de T T p S o er J D C. Uceda e nando González e O I . n N Pº. DE LAS DELICIA de la Riva C. Or o e A z d cedes Arteaga MATADERO LEGAZPI N C. Hacher C . e t quesa de Ar d S R E l e PARQUE C Oliv venida Pedro Díez és E E V ar z A C. Ánade u D Plaza de A o Pl. de JARDINES DEL rq º. C. Mariblanca S C. Manuel Aleixandr DEL BRONCE C. Matilde Her a P C. Hermanos del Mora . M Legazpi Sierra Carbonera PORTAZGO C. Algodr C. Acehuchal A B C. Mar C. Mer C D C E F G H I J K www.metromadrid.es Síguenos en Follow us on

HORARIO Opening times Todos los días de 06:00 a 01:30 h. Every day from 6:00 a.m. to 1:30 a.m.

Pinar de Chamartín Valdecarros Las Rosas Cuatro Caminos Villaverde Alto Moncloa Argüelles Pinar de Chamartín Alameda de Osuna Casa de Campo

Circular

Hospital del Henares Pitis Nuevos Ministerios Aeropuerto Paco de Lucía Arganda del Rey Hospital Infanta Sofía Puerta del Sur Junio 2019 Plaza Elíptica Pinar de Chamartín La Fortuna Las Tablas MetroSur Colonia Jardín Estación de Aravaca Ópera Colonia Jardín Príncipe Pío Puerta de Boadilla PW-000-00-1906

Depósito Legal M - 18034 - 2013 © Metro de Madrid, S.A.

Publi esMadrid 150x210mmMiro esp_v2.indd1 www.fundacionmapfre.org Sala Fundación MAPFRE Recoletos. Paseo deRecoletos, 23.Madrid 4/12/19 18:47

Tête, oiseau / Cabeza, pájaro, 1976. Óleo sobre tela. Colección particular en depósito temporal. © Successió Miró 2020