Dissolution of the USSR
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Hotel Restaurant Institutional Russian Federation
THIS REPORT CONTAINS ASSESSMENTS OF COMMODITY AND TRADE ISSUES MADE BY USDA STAFF AND NOT NECESSARILY STATEMENTS OF OFFICIAL U.S. GOVERNMENT POLICY Required Report - public distribution Date: 12/31/2014 GAIN Report Number: Russian Federation Food Service - Hotel Restaurant Institutional Food Service -Hotel Restaurant Institutional Approved By: Gray Robin, Erik Hansen Prepared By: Moscow ATO staff Report Highlights: The restaurant sector in Russia has faced a number of serious challenges in 2014. A food import ban from numerous countries announced in August 2014, implementation of a smoking ban in restaurants and bars, a weakening ruble, currency fluctuations, dropping consumer purchasing power has many hotels, restaurants, and institutions (HRI) struggling to stay open. Market analysts forecast 30 percent of all restaurants in Russia to shut down by spring 2015. Investment in hotels in Russia has been very attractive in recent years driven by limited supply of quality lodging facilities, low overall competition, gradually improving business climate, and growing domestic and foreign travel volumes. Executive Summary: The restaurant sector in Russia has faced a number of serious challenges in 2014. A food import ban from numerous countries announced in August 2014, implementation of a smoking ban in restaurants and bars, a weakening ruble, currency fluctuations, dropping consumer purchasing power has many hotels, restaurants, and institutions (HRI) struggling to stay open. Market analysts forecast 30 percent of all restaurants in Russia to shut down by spring 2015. Investment in hotels in Russia has been very attractive in recent years driven by limited supply of quality lodging facilities, low overall competition, gradually improving business climate, and growing domestic and foreign travel volumes. -
Smlouva Č. 162994012010097 Na Zabezpečení Služby Závodního Stravování Formou Stravovacích Poukázek
EV.Č:VZ 14/63/10/3/67/2016-2994/FVZ SMLOUVA č. 162994012010097 NA ZABEZPEČENÍ SLUŽBY ZÁVODNÍHO STRAVOVÁNÍ FORMOU STRAVOVACÍCH POUKÁZEK I. Smluvní strany ČESKÁ REPUBLIKA - MINISTERSTVO OBRANY, organizační složka státu se sídlem Tychonova 221/1, 160 00 Praha 6 - Hradčany zastoupená děkanem Fakulty vojenského zdravotnictví UO Hradec Králové plukovníkem Zaměstnanci pověřený jednáním: Vedoucí oddělení provozu a služeb: IČO: 60162694 Bankovní spojení: ČNB, číslo bankovního účtu: Vyřizuje: Kontaktní osoba: Kontaktní osoba o Adresa pro doručování korespondence: Fakulta vojenského zdravotnictví UO, Třebešská 1575, 500 01 Hradec Králové (dále jen „objednatel“) Edenred CZ s.r.o. Zapsaná: v obchodním rejstříku, vedeném u Městského soudu v Praze – oddíl C, vložka 170804 Se sídlem: Na Poříčí 1076/5, 110 00 Praha 1 IČ: 24745391 DIČ:CZ24745391 Bankovní spojení: Komerční banka, a.s. Číslo účtu: Osoba oprávněná k jednání Zástupci poskytova ni jednat ve věcech technických: Jakub Koštíř Telefonické a faxové spojení: telefon: e-mailo web pro online objednávky a jejich přehled: Adresa pro doručování korespondence: Na Poříčí 1076/5, 110 00 Praha 1 (dále jen „poskytovatel“), se dohodly, že jejich závazkový vztah se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen OZ) ve znění pozdějších předpisů, a podle ustanovení §1746 odst.2 tohoto zákona uzavírají na veřejnou zakázku malého rozsahu tuto smlouvu na zabezpečení služby závodního stravování formou stravovacích poukázek (dále jen „smlouva“). II. Účel smlouvy Účelem smlouvy je zabezpečit v souladu s §4 a §5 Vyhlášky MF č. 430/2001 Sb., o nákladech na závodní stravování a jejich úhradě v organizačních složkách státu a státních příspěvkových organizacích, v platném znění, závodní stravování zaměstnanců a příslušníků Vojenského zařízení 299401 Hradec Králové na odloučených pracovištích Hradec Králové, ÚVN Praha, VN Brno a VN Olomouc (dále jen strávníci). -
Starbucks Turkey
STARBUCKS TURKEY: WHAT CAN STARBUCKS ADD TO THE 500-YEAR-OLD COFFEE CULTURE Nesrin Korkmaz International Strategic Communication Professor Doshi April 21, 2016 CAMPAIGN DESCRIPTION Starbucks Coffee Company: Starbucks Coffee Company started its operations in 1971 in Seattle, Washington (starbucks.com.tr, n.d.). After being sold to Howard Schultz in 1987, the company began expanding rapidly, first in the United States, then in the global markets (starbucks.com.tr, n.d.). The secret of the company's global success lies behind its vision that was inspired by the Italian coffeehouse experience: to become the third place after home and office where people can enjoy quality coffee over conversations that are nurtured by the sense of community at every Starbucks store (starbucks.com.tr, n.d.). Today, with more than 24,000 stores in 70 countries, Starbucks' name represents one of the largest coffee brands and coffeehouse chains in the world (starbucks.com, n.d.). In the beginning, Starbucks differentiated itself as a company that offers "affordable luxury" to white collar urban dwellers who would be more likely to have a demand for the "third space" in their lives (Mourdoukoutas, 2013). Although the company's American target profile now includes the less educated, the young, and the rural area residents, Starbucks' global consumers still resonate with the initial target segmentation, especially in middle-income countries such as Turkey. Through a partnership with Shaya, which is the branch of a Kuwait-based company that invests in the Turkish retail market, Starbucks Turkey opened its first stores in the three upscale neighborhoods of Istanbul: Bağdat Caddesi, Akmerkez, and Kadiköy in 2003 (shaya.com.tr, n.d. -
Catastrophes in the Air 1 Joseph Brodsky
1 Catastrophes in the Air 1 Joseph Brodsky Il y a des rem`edes `ala sauvagerie primitive; li n’y en a point `ala manie de paraˆıtre ce qu’on n’est pas. Marquis de Custrine, Lettres de Russie 1 Because of the volume and quality of Russian fiction in the nineteenth century, it’s been widely held that the great Russian prose of that century has auto- matically, by pure inertia, wandered into our own. From time to time, in the course of our century, here and there one could hear voices nominating this or that writer for the status of the Great Russian Writer, purveyor of the tradi- tion. These voices were coming from the critical establishment and from Soviet officialdom, as well as from the intelligentsia itself, with a frequency of roughly two great writers per decade. During the postwar years alone – which have lasted, blissfully, so far – a minimum of half a dozen names have filled the air. The forties ended with Mikhail Zoshchenko and the fifties started with the rediscovery of Babel. Then came the thaw, and the crown was temporarily bestowed upon Vladimir Dud- intsev for his Not by Bread Alone. The sixties were almost equally shared by Boris Pasternak’s Doctor Zhivago and by Mikhail Bulgakov’s revival. The bet- ter part of the seventies obviously belong to Solzhenitsyn; at present what is in vogue is so-called peasant prose, and the name most frequently uttered is that of Valentin Rasputin. Officialdom, though, it should be noted in all fairness, happens to be far less mercurial in its preferences: for nearly fifty hears now it has stuck to its guns, pushing Mikhail Sholokhov. -
Cultural Identity Construction in Russian-Jewish Post-Immigration Literature
Cultural Identity Construction in Russian-Jewish Post-Immigration Literature by Regan Cathryn Treewater A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Comparative Literature University of Alberta © Regan Cathryn Treewater, 2017 ii Abstract The following dissertation examines narratives of immigration to Western Europe, Israel and North America authored by Russian-speaking writers of Jewish decent, born in the Soviet Union after World War II. The project seeks to investigate representations of resettlement experiences and cultural identity construction in the literature of the post- 1970s Russian-Jewish diaspora. The seven authors whose selected works comprise the corpus of analysis write in Russian, German and English, reflecting the complex performative nature of their own multilayered identities. The authors included are Dina Rubina, Liudmila Ulitskaia, Wladimir Kaminer, Lara Vapnyar, Gary Shteyngart, Irina Reyn, and David Bezmozgis. The corpus is a selection of fictional and semi- autobiographical narratives that focus on cultural displacement and the subsequent renegotiation of ‘self’ following immigration. In the 1970s and final years of Communist rule, over one million Soviet citizens of Jewish heritage immigrated to Western Europe, Israel and North America. Inhospitable government policies towards Soviet citizens identified as Jewish and social traditions of anti-Semitism precipitated this mass exodus. After escaping prejudice within the Soviet system, these Jewish immigrants were marginalized in their adopted homelands as Russians. The following study of displacement and relocation draws on Homi Bhabha’s theories of othering and unhomeliness. The analyzed works demonstrate both culturally based othering and unhomely experiences pre- and post-immigration resulting from relegation to the periphery of society. -
Soviet Journalism, the Public, and the Limits of Reform After Stalin, 1953- 1968
ORBIT-OnlineRepository ofBirkbeckInstitutionalTheses Enabling Open Access to Birkbeck’s Research Degree output A Compass in the Sea of Life: Soviet Journalism, the Public, and the Limits of Reform After Stalin, 1953- 1968 https://eprints.bbk.ac.uk/id/eprint/40022/ Version: Full Version Citation: Huxtable, Simon (2013) A Compass in the Sea of Life: Soviet Journalism, the Public, and the Limits of Reform After Stalin, 1953-1968. [Thesis] (Unpublished) c 2020 The Author(s) All material available through ORBIT is protected by intellectual property law, including copy- right law. Any use made of the contents should comply with the relevant law. Deposit Guide Contact: email A Compass in the Sea of Life Soviet Journalism, the Public, and the Limits of Reform After Stalin, 1953-1968 Simon Huxtable Thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of London 2012 2 I confirm that the work presented in this thesis is my own, and the work of other persons is appropriately acknowledged. Simon Huxtable The copyright of this thesis rests with the author, who asserts his right to be known as such according to the Copyright Designs and Patents Act 1988. No dealing with the thesis contrary to the copyright or moral rights of the author is permitted. 3 ABSTRACT This thesis examines the development of Soviet journalism between 1953 and 1968 through a case study of the youth newspaper Komsomol’skaia pravda. Stalin’s death removed the climate of fear and caution that had hitherto characterised Soviet journalism, and allowed for many values to be debated and renegotiated. -
Diplomarbeit Frauscher Julia
DIPLOMARBEIT Titel der Diplomarbeit „Ownership Strategy in Franchising: Single- vs. Multi-Unit-Franchising“ Verfasserin Julia Frauscher gemeinsam mit Christian Schromm Angestrebter akademischer Grad Magistra der Sozial- und Wirtschaftswissenschaften (Mag. rer. soc. oec.) Wien, im April 2010 Studienkennzahl lt. Studienblatt: 157 Studienrichtung lt. Studienblatt: Internationale Betriebswirtschaft Betreuer/Betreuerin: Univ.-Prof. Dr. Josef Windsperger Danksagung Unser besonderer Dank gilt Herrn Univ.-Prof. Dr. Josef Windsperger, der sich zur Betreuung unserer Diplomarbeit bereiterklärt und uns das gemeinsame Verfassen die- ser Diplomarbeit ermöglicht hat. Herrn Dildar Hussain gilt unser Dank für die Hilfe im empirischen Teil. Bei all jenen, dich sich die Mühe gemacht haben diese Arbeit Korrektur zu lesen oder uns in sonstiger Weise bei der Fertigstellung behilflich waren, möchten wir unseren Dank aussprechen. Julia Frauscher Ich möchte mich bei meiner Familie bedanken, die mir meine akademische Ausbil- dung ermöglicht und mich während der Studienzeit moralisch und finanziell unter- stützt und mir unermüdlich und liebevoll Beistand geleistet hat. Ganz speziell denke ich hierbei an meine Mama, Anna Frauscher, der ich die vorliegende Arbeit widmen möchte. Ein Dankeschön gebührt auch meinem Lebenspartner, der mit viel Geduld meine Lau- nen während des Studiums ertragen und mir anstandslos zur Seite gestanden hat. Christian Schromm Ich bedanke mich bei meinen Eltern für die unermüdliche Unterstützung während meiner Studienzeit ohne deren Hilfe es mir nicht möglich gewesen wäre eine universi- täre Ausbildung in Anspruch zu nehmen. Ohne deren Zuspruch in schweren Zeiten und finanziellen Beistand wäre ich nicht in der Lage gewesen, das Studium zu Ende zu führen. Selbstverständlich bedanke ich mich auch bei meinem Bruder, der mir zu jeder Zeit mit gutem Rat zur Seite stand. -
A Cultural Analysis of the Russo-Soviet Anekdot
A CULTURAL ANALYSIS OF THE RUSSO-SOVIET ANEKDOT by Seth Benedict Graham BA, University of Texas, 1990 MA, University of Texas, 1994 Submitted to the Graduate Faculty of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Pittsburgh 2003 UNIVERSITY OF PITTSBURGH FACULTY OF ARTS AND SCIENCES This dissertation was presented by Seth Benedict Graham It was defended on September 8, 2003 and approved by Helena Goscilo Mark Lipovetsky Colin MacCabe Vladimir Padunov Nancy Condee Dissertation Director ii Copyright by Seth Graham 2003 iii A CULTURAL ANALYSIS OF THE RUSSO-SOVIET ANEKDOT Seth Benedict Graham, PhD University of Pittsburgh, 2003 This is a study of the cultural significance and generic specificity of the Russo-Soviet joke (in Russian, anekdot [pl. anekdoty]). My work departs from previous analyses by locating the genre’s quintessence not in its formal properties, thematic taxonomy, or structural evolution, but in the essential links and productive contradictions between the anekdot and other texts and genres of Russo-Soviet culture. The anekdot’s defining intertextuality is prominent across a broad range of cycles, including those based on popular film and television narratives, political anekdoty, and other cycles that draw on more abstract discursive material. Central to my analysis is the genre’s capacity for reflexivity in various senses, including generic self-reference (anekdoty about anekdoty), ethnic self-reference (anekdoty about Russians and Russian-ness), and critical reference to the nature and practice of verbal signification in more or less implicit ways. The analytical and theoretical emphasis of the dissertation is on the years 1961—86, incorporating the Stagnation period plus additional years that are significant in the genre’s history. -
BRATISLAVA Cushman & Wakefield Global Cities Retail Guide
BRATISLAVA Cushman & Wakefield Global Cities Retail Guide Cushman & Wakefield | Bratislava | 2019 0 Bratislava is the political and economic hub of Slovakia and is home to many national institutions and government agencies, as well as many domestic and international companies. It has 460,000 inhabitants and is the largest city in the country. The Bratislava region is the wealthiest and economically most important region in Slovakia, despite being the smallest by area and having the second smallest population of the eight Slovak regions. Bratislava has attracted many international retailers who often expand into shopping malls across the city (Eurovea, Aupark and Avion being the most important destinations for them). Retail in Slovakia is mostly concentrated in shopping malls. The high street in Bratislava has not developed well, but there have been some signs of recovery in recent years. Mainstream high street retail is located on Obchodna street and includes international retailers (H&M, Deichmann, Takko and CCC for instance). Further development of the street will be influenced by the availability of suitable properties in this location. BRATISLAVA Despite shoppers in Slovakia and Bratislava being more aspirational than in many western countries, the relatively OVERVIEW small tourism market and the proximity to Vienna have so far prevented the market from establishing a notable luxury retail segment. Luxury and up-market brands have tended to cluster on Laurinska street and also on the Eurovea and Aupark shopping malls. Cushman & Wakefield | Bratislava | 2019 1 BRATISLAVA KEY RETAIL STREETS & AREAS OBCHODNA STREET LAURINSKA STREET Obchodna street is the only high street location in The evolution of Laurinska street has been slow as the Bratislava. -
The Suitcase
The Suitcase Sergei Dovlatov Translated by Antonina W. Bouis Edited by Katherine Dovlatov ONEWORLD CLASSICS ONEWORLD CLASSICS LTD London House 243-253 Lower Mortlake Road Richmond Surrey TW9 2LL United Kingdom www.oneworldclassics.com The Suitcase first published in Russian asЧемодан by Эрмитаж in 1986 This translation first published in the US by Grove Weidenfeld in 1990 This revised translation first published by Oneworld Classics Ltd in 2011 Copyright © Sergei Dovlatov, 1986 Translation © Antonina W. Bouis, 1990, 2011 Notes © Oneworld Classics Ltd, 2011 Author photo © by Nina Alovert, 1980 Cover image © Getty Images Printed in Great Britain by CPI Antony Rowe ISBN: 978-1-84749-178-7 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or other- wise), without the prior written permission of the publisher. This book is sold subject to the condition that it shall not be resold, lent, hired out or otherwise circulated without the express prior consent of the publisher. Contents Foreword 5 The Finnish Crêpe Socks 9 The Nomenklatura Half-boots 23 A Decent Double-Breasted Suit 37 An Officer’s Belt 53 Fernand Léger’s Jacket 69 A Poplin Shirt 83 The Winter Hat 97 The Driving Gloves 113 Instead of an Afterword 129 Notes 131 The Suitcase But even like this, my Russia, You are most precious to me… Alexander Blok* Foreword O THIS BITCH AT OVIR* says to me, “Everyone who leaves S is allowed three suitcases. That’s the quota. -
Politics Page 4
Issue no: 1065 • JULY 13 - 16, 2018 • PUBLISHED TWICE WEEKLY PRICE: GEL 2.50 In this week’s issue... EU – Azerbaijan FOCUS Partnership Priorities ON THE NATO Reinforce Bilateral Agenda SUMMIT NEWS PAGE 2 No change for Georgia PAGE 2,7 Should NATO Fear Russia? POLITICS PAGE 4 The Road ahead for the Ex-PM POLITICS PAGE 7 Image source: brookings.edu The Trump Era Linguistic PM Bakhtadze Meets EU Analysis POLITICS PAGE 8 Anaklia Deep Sea Port’s Ambassador to Georgia Construction Proceeds to BY THEA MORRISON New Chapter BUSINESS PAGE 9 eorgian Prime Minister Mamuka Bakhtadze met with Janos Herman, Aftermath: Tbilisi & Marneuli EU Ambassador to Georgia, upon SOCIETY PAGE 12 the Diplomat’s completion of his tenure in the country. GSpecial attention was paid to the economic 4th Year of the Georgian integration of Georgia with the EU. Both sides discussed the agenda of EU-Georgia interaction Pantomime Festival and stressed the progress achieved by the coun- try on the way to its European integration. Reforms, which have been implemented for the support of small and medium sized enter- prises (SME), along with the current initiatives of the EU, were positively assessed and it was added they will facilitate the inclusive economic growth, thereby resulting in an increased rate by Georgian authorities towards addressing the EU in the development of Georgia. According of economic integration of Georgia with EU. current challenges in the process of visa-free to Herman, the EU will continue to actively Discussions touched upon the topics related travel, which were clearly commended. provide its solid support of the reforms imple- to visa liberalization and actions implemented Bakhtadze stressed the signifi cant role of the mented by the Government of Georgia. -
Studienbericht NACHHALTIGES ENGAGEMENT 2018
Studienbericht NACHHALTIGES ENGAGEMENT 2018 Einleitung, Untersuchungsdesign, Ergebnisse und Rankings Eine Untersuchung in Kooperation mit ServiceValue GmbH Köln, Februar 2018 Inhalt Einleitung ........................................................................................................................................................................ 3 Untersuchungsdesign ................................................................................................................................................... 4 Ergebnisse und Rankings ............................................................................................................................................. 5 Seite 2 von 62 © 2018 ServiceValue GmbH | Tel +49.(0)221.67 78 67 -0 | [email protected] | www.ServiceValue.de Einleitung Mitte der 1990er Jahre wurde der Begriff „Sustainable Development“ geprägt. Seitdem wird der As- pekt der Nachhaltigkeit mehr und mehr in die Strategie der Unternehmen eingebunden. Nachhaltig- keit bedeutet dabei die Berücksichtigung sozialer, ökologischer und ökonomischer Gesichtspunkte. Jeder dieser drei Bereiche trägt zu einer langfristigen und tragfähigen gesellschaftlichen Entwicklung bei. Sustainable Development ist also nicht nur als einseitiges ökologisches, sondern als ganzheitliches Konzept zu sehen. Unter dem Begriff Corporate Social Responsibility (CSR) bzw. Unternehmerische Gesellschafts- und Sozialverantwortung wird der freiwillige Beitrag der Wirtschaft zu einer nachhalti- gen Entwicklung, der über die gesetzlichen