Carte D'accès

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Carte D'accès LAUSANNE 65 km Col de La Faucille DIVONNE-LES-BAINS ATTENTION à la couleur PARIS des panneaux routiers suisses: CAUTION Swiss road signs are coloured as follows: D 984 Panneaux autoroutiers en vert GEX Green signs formotorways Panneaux routiers en bleu Blue signs for roads THONON 35 km EVIAN 43 km D 15 AVORIAZ 75 km N 5 VEIGY Douane/Customs D 984 N 5 Route de Thonon FERNEY VOLTAIRE LAC Douane/Customs www.gva.ch LEMAN FERNEY VOLTAIRE Exit D 35 Aéroport / Ferney Direction Ferney-Voltaire SAINT-GENIS MEYRIN Thoiry ANNEMASSE Douane/Customs POUILLY PALEXPO Route de Meyrin N 206 GARE CFF MOILLESULAZ CERN CORNAVIN Douane/Customs MEYRIN Sortie/Exit VALLARD ANCHE Pont AUTOROUTE BL Butin CHAMONIX 76 km THONEX-VALLARD TUNNEL MONT-BLANC GENEVE Douane/Customs MILAN 312 km Par A40 ANNECY 56 km B CHAMBERY 90 km D 984 LANCY GRENOBLE 148 km A Par A41 E N Ô H R L E PLAN-LES-OUATES PERLY Douane/Customs BARDONNEX C Douane/Customs Douane de Bardonnex SAINT-JULIEN Genève La Praille Genève Aéroport Genève centre VIRY Sortie / Exit Archamps N 206 COLLONGES Sortie / Exit Parc d'Affaires International LYON 148 km St-Julien 201 0 Annecy N DIJON 253 km A 4 VALLEIRY ANNECY 38 km BOURG-EN-BRESSE 100 km GRENOBLE 130 km MACON 133 km BELLEGARDE CHAMBERY 72 km Par N 201 3 Itinéraires 3 Itineraries A - Itinéraire vert: A - Green itinerary: Accès à l’Aéroport (terminal principal) - Direct par autoroute. 1 Acces to the Airport (main terminal) - Direct by highway. • Autoroute A40 ➡ Lausanne/Genève-Aéroport ✈ (panneau bleu) • Highway A40 ➡ Lausanne/Genève-Aéroport ✈(blue sign) • Douane suisse de Bardonnex (1). Achat de la vignette* • Swiss customs of Bardonnex (1). autoroutière suisse Buy the Swiss highway vignette* • Autoroute suisse ➡ Genève-Aéroport (panneau vert) • Swiss highway ➡ Genève-Aéroport (green sign) * Attention, vignette suisse obligatoire pour circuler sur le * Warning, the Swiss vignette is obligatory to drive on the Swiss réseau suisse. Valable un année civile. CHF 40.- (env. €30). highway network. Available for one civil year. CHF 40 (about €30). B - Itinéraire jaune: 2 B - Yellow itinerary: - Accès à l’Aéroport (terminal principal) - Acces to the Airport (main terminal). - Eviter l’achat de la vignette autoroutière Suisse. - Avoid de Swiss highway vignette. • Autoroute A40, sortie «St-Julien-en-Genevois» (panneau bleu) • Highway A40, exit «St-Julien-en-Genevois» (blue sign) • Route nationale N201 ➡ Genève (panneau vert) • National road N201 ➡ Genève (green sign) • Douane suisse de Perly (2) • Swiss customs of Perly (2) • ➡ Plan-les-Ouates (panneau bleu) • ➡ Plan-les-Ouates (blue sign) • ➡ Lancy (panneau bleu) • ➡ Lancy (blue sign) • ➡ Aéroport ✈/Palexpo (panneau bleu) (4) 3 • ➡ Aéroport ✈/Palexpo (blue sign) (4) C - Itinéraire rose: C - Pink itinerary: - Accès au «Secteur France» de l’Aéroport - Acces to the «French Sector» of the Airport. - Eviter le territoire suisse. - Avoid to cross the Swiss territory De Lyon, Dijon, Bourg-en-Bresse From Lyon, Dijon, Bourg-en-Bresse • Autoroute A40, sortie «Bellegarde/Gex» (panneau bleu) • Highway A40, exit "Bellegarde/Gex " (blue sign) • Route départementale D984 ➡ Collonge ➡ Saint-Genis Pouilly • Departmental road D984 ➡ Collonge ➡ Saint-Genis Pouilly • D35 ➡ Ferney-Voltaire 4 • D35 ➡ Ferney-Voltaire • Avant le bureau de douane de Ferney (ne pas passer la fron- • Just before the customs of Ferney (do not cross the Swiss tière suisse) ➡ Aéroport secteur Français (panneau blanc) (5) border) ➡ Aéroport secteur Français (white sign) (5) De Grenoble, Chambéry, Annecy, Chamonix From Grenoble, Chambéry, Annecy, Chamonix • Autoroute A40, ➡ Lausanne/Genève-Aéroport ✈ (panneau bleu) • Highway A40, ➡ Lausanne/Genève-Aéroport ✈(blue sign) • Sortie A40 «St-Julien-en-Genevois» (panneau bleu) • Exit A40 «St-Julien-en-Genevois» (blue sign) • Route nationale N206 ➡ Viry ➡ Valleiry ➡ Collonge • National road N206 ➡ Viry ➡ Valleiry ➡ Collonge • Route départementale D984 ➡ Collonge ➡ Saint-Genis Pouilly • Departmental road D984 ➡ Collonge ➡ Saint-Genis Pouilly • D35 ➡ Ferney-Voltaire 5 • D35 ➡ Ferney-Voltaire • Avant le bureau de douane de Ferney (ne pas passer la fron- • Just before the customs of Ferney (do not cross the Swiss tière suisse) ➡ Aéroport secteur Français (panneau blanc) (5) border) ➡ Aéroport secteur Français (white sign) (5) **Secteur France: Le voyageur, au départ comme à l’arrivée, est soumis **French Sector: the passenger, arriving or departing, is exclusively sub- exclusivement aux règles de contrôles policiers et douaniers français. (un ject to the French police and customs procedures. (a Swiss visa for transit visa suisse de transit n’est pas nécessaire) is not required) ➡ suivre ➡ follow.
Recommended publications
  • Plan Directeur Communal Avant-Projet
    Canton de Genève Commune de Bardonnex Plan directeur communal Avant-projet Document destiné à la consultation publique du 29 janvier au 5 mars 2021 27 janvier 2021 AMÉNAGEMENT, URBANISME, ENVIRONNEMENT urbaplan Marcos Weil rue abraham-gevray 6 cp 1722 – 1211 Genève tél. +41 22 716 33 66 www.urbaplan.ch certifié iso 9001:2015 16123-AVP-210127.docx Sommaire MOT DE MADAME LE MAIRE 2020-2025 5 MOT DU MAIRE 2015-2020 7 GLOSSAIRE 8 1. INTRODUCTION 9 1.1 Démarche 9 2. ORIENTATIONS CADRES 11 3. ÉTAT INITIAL 15 3.1 Situation territoriale 15 3.2 Situation communale 17 3.3 Prévisions scolaires 26 3.4 Environnement et contraintes techniques 28 3.5 Énergie 41 3.6 Planifications 43 3.7 Intercommunalité 49 4. LES VILLAGES 50 4.1 Situation générale 50 4.2 Objectifs pour les villages 54 4.3 Bardonnex 56 4.4 Compesières et Charrot 69 4.5 Croix-de-Rozon 77 4.6 Landecy 89 5. PÉRIMÈTRE DE DEVELOPPEMENT 95 5.1 Les Ravières 95 6. MOBILITÉ 103 6.1 Situation et diagnostic 103 6.2 Objectifs 113 6.3 Principes et mesures 113 7. MILIEUX NATURELS, PAYSAGE ET AGRICULTURE 119 7.1 Situation et diagnostic 119 7.2 Objectifs 128 urbaplan - 16123- Plan directeur communal, Avant-projet - 27.01.21 3 7.3 Principes et mesures 129 8. SYNTHÈSE 137 8.1 Positionnement de Bardonnex par rapport au PDCn 137 9. ANNEXES 141 4 16123 - Plan directeur communal, Avant-projet - 27.01.21 - urbaplan Mot de Madame le maire 2020-2025 Un plan directeur communal, de par sa définition, est un document de référence pour les autorités communales.
    [Show full text]
  • Département De La HAUTE-SAVOIE
    1 Département de la HAUTE-SAVOIE - Arrondissement de SAINT JULIEN-EN-GENEVOIS - COMMUNAUTE D'AGGLOMERATION Compétences obligatoires -Développement économique AMBILLY, 11 avenue Emile Zola M. Gabriel DOUBLET Communauté • actions de développement économique dans les conditions prévues à l’article L4251-17 du CGCT ANNEMASSE, B.P. 225 - Maire de Saint-Cergues d'Agglomération ◦ construction et gestion d’ateliers relais et de pépinières d’entreprises, espace « Claudius Vuargnoz » BONNE, CRANVES- 74105 ANNEMASSE « Annemasse-Les ◦ actions visant à faciliter l’implantation et le développement d’ONG dont cité des solidarités internationales, et organiser des SALES, Cedex Voirons-Agglomération évènements ou d’autres actions favorables au rayonnement de l’agglomération dont Forum Unitar ETREMBIERES, » ◦ définition et mise en œuvre d’actions favorisant l’accueil et le soutien des porteurs de projets à caractère industriel, GAILLARD, Tél : 04.50.87.83.00 commercial, tertiaire, artisanal et d’une manière générale de toutes actions visant à préserver, diversifier et développer les JUVIGNY, Fax. 04.50.87.83.22 emplois LUCINGES, ◦ la plateforme d’initiative locale ayant pour mission l’accompagnement des créateurs d’entreprises MACHILLY, SAINT- Mel: ◦ les actions visant le rapprochement école-entreprise CERGUES, VETRAZ- contact@annemasse- 12 communes ◦ actions de développement touristique du territoire, notamment en faveur de l’hébergement touristique, ou la mise en place MONTHOUX, VILLE- agglo.fr 91 328 habitants d’équipements touristiques (loisir ou tourisme
    [Show full text]
  • Guide Des Transports Interurbains Et Scolaires De La Haute-Savoie
    2018 Guide des Transports interurbains et scolaires Haute-Savoie Guide des transports interurbains et scolaires 2018 - Haute-Savoie Sommaire Les points d’accueil transporteurs Les points d’accueil transporteurs ................ p. 3 TRANSDEV HAUTE-SAVOIE SAT - PASSY • ANNECY • PAE du Mont-Blanc 74190 PASSY Siège social - 10 rue de la Césière Tél : 04 50 78 05 33 Z.I. de Vovray 74600 ANNECY • Gare routière de Megève 74120 MEGÈVE Tél : 04 50 51 08 51 Tél : 04 50 21 25 18 Les points d’accueil transport scolaire .......... p. 4 Gare routière - 74000 ANNECY • Gare routière de Saint-Gervais le Fayet Tél : 04 50 45 73 90 74170 SAINT-GERVAIS-LES-BAINS • THÔNES Tél : 04 50 93 64 55 Gare routière - 2 route du Col des Aravis • Gare routière de Sallanches 74230 THÔNES 74700 SALLANCHES Les localités desservies ................................p. 5-7 Tél : 04 50 02 00 11 Tél : 04 50 58 02 53 • LE GRAND-BORNAND SAT - THONON Gare routière 74450 LE GRAND-BORNAND • Gare routière place des Arts Tél : 04 50 02 20 58 74200 THONON-LES-BAINS La carte des lignes ..................................... p. 8-9 • LA CLUSAZ Tél : 04 50 71 85 55 Gare routière - 39 route des Riondes • AUTOCARS SAT Siège social 74220 LA CLUSAZ 5 rue Champ Dunand Tél : 04 50 02 40 11 74200 THONON-LES-BAINS • THONON-LES-BAINS Tél : 04 50 71 00 88 La carte Déclic’ ............................................. p. 10 Boutique transport place des Arts • Gare routière de Morzine 74110 MORZINE 74200 THONON-LES-BAINS Tél : 04 50 79 15 69 Tél : 04 50 81 74 74 • Bureau SAT Châtel 74390 CHÂTEL • GENÈVE Tél : 04 50 73 24 29 Gare routière place Dorcière GENÈVE (Suisse) sat-autocars.com Tél : 0041 (0)22/732 02 30 Car+bus ticket gagnant ................................
    [Show full text]
  • A355 | Contournement Ouest De Strasbourg
    A355 | CONTOURNEMENT OUEST DE STRASBOURG Dossier de presse Édition de juin 2019 A355 - CONTOURNEMENT OUEST DE STRASBOURG UN PROJET POUR LE TERRITOIRE PLAN DE SITUATION 4 LE CONTOURNEMENT OUEST DE STRASBOURG EN CHIFFRES LA « CARTE D’IDENTITÉ » DU PROJET 8 D’AUTRES CHIFFRES POUR EN SAVOIR DAVANTAGE SUR LE PROJET 9 UN CHANTIER CRÉATEUR D’EMPLOIS, FAVORISANT L’INSERTION 9 LES ACTEURS UN PROJET INTÉGRALEMENT FINANCÉ PAR ARCOS 12 LE CALENDRIER 13 UN PROJET RÉALISÉ EN CONCERTATION AVEC LE TERRITOIRE DES ACTIONS CONCRÈTES, FRUITS DE LA CONCERTATION MENÉE AVEC LE TERRITOIRE PLANTER POUR ANTICIPER 15 ACCOMPAGNER LES EXPLOITANTS AGRICOLES 15 PRINCIPE DE L’AMÉNAGEMENT FONCIER 16 ZOOM SUR LES TRAVAUX UNE PRIORITÉ : ASSURER LES CONTINUITÉS ROUTIÈRES PENDANT LES TRAVAUX 17 LE SAVIEZ-VOUS ? 18 2 CONFIGURATIONS POSSIBLES POUR RÉTABLIR LES VOIRIES 20 FOCUS SUR LA CONSTRUCTION DE LA SECTION COUVERTE 22 FOCUS SUR LA CONSTRUCTION DU VIADUC DE VENDENHEIM 23 PRÉSERVER L’ENVIRONNEMENT : UN ENJEU MAJEUR, DES MESURES INÉDITES ET INNOVANTES BIODIVERSITÉ 25 LES MESURES COMPENSATOIRES : PLUS DE 1 300 HECTARES 27 UN CADRE RÉGLEMENTAIRE INÉDIT POUR UNE INFRASTRUCTURE DE CETTE AMPLEUR 27 FOCUS SUR LE GRAND HAMSTER 28 RESSOURCE EN EAU 29 UNE INNOVATION : LE BIODUC 30 UNE OPPORTUNITÉ POUR DÉCOUVRIR LA RICHESSE DE NOTRE PATRIMOINE L’ARCHÉOLOGIE PRÉVENTIVE 31 LES DIAGNOSTICS ARCHÉOLOGIQUES 31 LES FOUILLES ARCHÉOLOGIQUES 31 LA RECHERCHE ET LA VALORISATION 32 PROPOSER AU PLUS GRAND NOMBRE DE SUIVRE LE CHANTIER INFORMER LES USAGERS DES ROUTES EN TRAVAUX 35 UN SITE INTERNET POUR SE TENIR INFORMÉ 36 A355 - CONTOURNEMENT OUEST DE STRASBOURG UN PROJET POUR LE TERRITOIRE L’autoroute A355 offre de nombreux atouts pour le territoire strasbourgeois.
    [Show full text]
  • Compte Rendu Administratif Et Financier
    COMPTE RENDU ADMINISTRATIF ET FINANCIER EXERCICE 2018 Compte rendu administratif 2018-2019 et financier 2018 Table des matières Introduction 3 Activités des Conseils 5 Administration 5 Etat civil 6 Activités sociales 6 Fondation communale pour le logement de personnes âgées 12 Petite enfance 14 Ecoles 16 Activités culturelles et communautaires 19 La Mansarde de Veyrier 21 La Mémoire de Veyrier 24 Fonds de décoration 25 Aménagement du territoire et environnement 25 Transports publics 30 Bâtiments 30 Routes et espaces verts - cimetière 31 Fondation immobilière de la ville de Veyrier 33 Finances 34 Police municipale 35 Compagnie des sapeurs-pompiers 38 Protection civile 39 Information 39 Considérations finales 4 0 1 Compte rendu administratif 2018-2019 et financier 2018 Bouclement comptes 2018 41 Compte de fonctionnement 2018 43 Compte des investissements 2018 53 Bilan au 31 décembre 2018 66 Caution des emprunts 67 Dette communale 67 Immeubles locatifs 68 Comptes de la fondation immobilière de la ville de Veyrier 69 Comptes de la fondation communale pour le logement de personnes âgées 73 2 Compte rendu administratif 2018-2019 et financier 2018 Introduction Présenté au Conseil municipal par le Conseil administratif le 11 juin 2019, en application de la loi du 13 avril 1984 sur l’administration des communes. Le rapport financier et les comptes de l’exercice 2018 ont été adoptés à l’unanimité lors de la séance du 11 juin 2019. Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Conseillers municipaux, En conformité avec la loi sur l’administration des communes, c’est avec plaisir que nous vous présentons le compte rendu administratif et financier de l’exercice 2018, quatrième année de la législature municipale.
    [Show full text]
  • 201818 N° Spécialn° 2019 D’Apollon74 Antenne Salle De L’Arande De St Salle À 22 Ème 20 19 De SAINT De
    © Luc Mery Mery Mery © © Luc Luc Parnassius apollo apollo Parnassius Parnassius Apollon, Apollon, Apollon, Antenne d’Apollon74 N° spécial 20192019-I Validé par la 18 22ème ASSEMBLÉE GÉNÉRALGÉNÉRALEE 05 MARS 2019 – 18h15 Salle de l’Arande à St-Julien-en-Genevois de SAINT-JULIEN-EN-GENEVOIS RapportsRapports 202018 & ÉDITO : LE MOT DU PRESIDENT ............................................ p. 3 RAPPORT MORAL 2018 ................................................................. p. 4 RAPPORT D’ACTIVITES 2018 ................................................... p.10 Les Rendez-vous d’Apollon74 p.10 L’avancée des programmes pluriannuels p.16 Sommaire L’Education à l’Environnement et au Développement Durable p.24 Gestion courante et représentation p.27 RAPPORT FINANCIERS – EXERCICE 2018........................ p. 30 ASSEMBLÉE GÉNÉRALE D’APOLLON74 p. 33 Edito : le mot du président La préservation de l’environnement nous concerne tous, mais en réalité elle est portée par un petit nombre dont Apollon74 fait partie. Et c’est grâce à l’action soutenue et indéfectible de tous nos bénévoles que les choses avancent… Un grand merci à eux. Certes sur cette terre toujours trop de gens peu scrupuleux préfèrent entretenir le culte du toujours plus (plus de rendement, plus d’argent, plus de notoriété…) et se soucient peu de l’avenir de notre planète. Mais tout n’est pas perdu, loin de là et c’est à nous de démontrer par l’exemple que préserver et réhabiliter des milieux naturels c’est aussi préserver notre qualité de vie et surtout celle de nos enfants et petits-enfants. Cette année 2018 a été riche en événements, elle a été également marquée par la décision d’arrêter notre marché Bio, il est vrai avec un petit pincement au cœur.
    [Show full text]
  • Genève–La Plaine –Bellegarde (Ain)
    Genève–La Plaine –Bellegarde (Ain). Vos meilleures correspondances. Valable du 8.7 au 8.12.2012 Sommaire. Informations 4 Plan de réseau Genève–Lausanne 5 Horaires Genève–La Plaine–Bellegarde (Ain) 6-9 Horaires Bellegarde (Ain)–La Plaine–Genève 10-14 Légendes 15 3 Informations. Travaux importants entre Genève et La Plaine. Des travaux importants ont lieu entre Genève et La Plaine. Ils portent sur la reconstruction des caténaires et la modernisation des installations de sécurité et nécessitent l’interruption du trafic régional durant la nuit. Pour la période horaire 2011/2012, les relations de 22 h 48 et 23 h 48 de Genève et de 23 h 30 et 0 h 30 de La Plaine sont effectuées par des bus de substitution desservant les points d’arrêt suivants: Genève: Place de Montbrillant (point d’arrêt des bus TER) Vernier: devant la halte, Chemin des Champs-Prévots Meyrin: devant la halte, Chemin Adrien-Stoessel Zimeysa: devant la halte, arrêt TPG de la ligne 54 Satigny: en face de la gare, Route de la gare Russin: dans le village de Russin, arrêt TPG «Russin» de la ligne X La Plaine: sur la place de la gare Plus d’informations. Vous obtiendrez plus d’informations dans votre gare, auprès de Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min depuis le réseau fixe suisse) ou sur www.cff.ch. 4 5 Région Genève-Lausanne. 6 Genève–La Plaine–Bellegarde (Ain). Æ 96714 11114 11116 96720 11120 11122 96630 R l R R R l R R TER Genève " 05:02 U 05:12 05:46 # 05:58 U 06:16 06:46 $ 06:59 Vernier j 05:06 j 05:15 05:49 j 06:02 j 06:19 06:49 j Meyrin j 05:07 j 05:16 05:50 j 06:03 j
    [Show full text]
  • Chemicals in Products: Strengthening Action Workshop 25-26 October 2017, Geneva, Switzerland
    Chemicals in Products: Strengthening Action Workshop 25-26 October 2017, Geneva, Switzerland Practical Information Date and venue: The Chemicals in Products: Strengthening Action Workshop will take place in Geneva, Switzerland on Wednesday 25 and Thursday 26, October 2017 from 9:00 am to 6:00 pm. Registration for the workshop will be open from 8:30 am to 9:00 am on 25 October 2017. Venue of the meeting will be at the: International Environment House 1 (IEH 1) Chemin de Balexert 7 CH-1219 Châtelaine (GE) Switzerland The meeting will be conducted in English. Transport within Geneva: For those arriving to the venue by taxi, please either ask the hotel reception to order a taxi or call +41 (0) 22 331 41 33. For those coming to the venue by public transport, the following options are recommended: From the airport: Bus Y, 23 or 28 to ‘Blandonnet’ (direction “Ferney-Voltaire-Mairie” for Y, “ZIPLO” for 23 and “parfumerie” for the 28), then switch to Tram 14 (direction “Meyrin”) or 18 (direction “CERN”) and alight at ‘Balexert’ (direction 5 min. walking distance to the IEH) From ‘Gare Cornavin’ (main train station): Tram 14 (direction “Meyrin”) or 18 (direction “CERN”) to ‘Balexert’ (5 min. walking distance to the IEH) From ‘22 Cantons’ (1 min. walking distance from ‘Gare Cornavin’): Bus 6 or 19 (direction “Vernier village”) and alight at ‘Chatelaine’ (2 min. walking distance to the IEH) Itineraries can be accessed at http://www.tpg.ch/en/web/site-international. Bus tickets for one hour within the Geneva area cost 3,00 CHF.
    [Show full text]
  • Conseil Municipal Reunion Du 26 Juin 2014 Proces-Verbal
    CONSEIL MUNICIPAL REUNION DU 26 JUIN 2014 PROCES-VERBAL PRESENTS : M. le Maire, Mme BROGI, M. MAGNIN, Mme ANSELME, M. EXCOFFIER, Mme LACAS, M. AYEB, Adjoints, Mme DURAND, M. CHAMOT, Mme MÜLLER, MM. GINON, FEIREISEN, Mme RÉVILLION, MM. DE PINHO, FAVRE Marc, LE VEN, VIOLLAND et VUKICEVIC, Conseillers Municipaux. POUVOIRS : Mme VANDONI à Mme BROGI Mme MORANDAT à Mme ANSELME Mme BOURQUIN à M. Marc FAVRE Mme RACLET à M. VUKICEVIC M. Jean-Michel FAVRE à M. LE VEN A l’unanimité, le Conseil Municipal approuve le procès-verbal de la réunion de Conseil Municipal du 27 mai 2014 et désigne Monsieur Amar AYEB, secrétaire de séance. 1° - DÉSIGNATION DES MEMBRES DE LA COMMISSION COMMUNALE DES IMPOTS DIRECTS Monsieur le Maire, rapporteur, expose que : L’article 1650 du code général des impôts prévoit l’institution d’une commission communale des impôts directs dans chaque commune. Dans les communes de plus de 2 000 habitants, cette commission comprend neuf membres : - le maire ou l’adjoint délégué, président ; - et huit commissaires. Les commissaires doivent : - être français ou ressortissant d’un Etat membre de l’Union Européenne ; - avoir au moins 25 ans ; - jouir de leurs droits civils ; - être inscrits sur l’un des rôles d’impôts directs locaux dans la commune ; - être familiarisés avec les circonstances locales, et posséder des connaissances suffisantes pour l’exécution des travaux de la commission. L’un des commissaires doit être domicilié hors de la commune. Enfin, lorsque la commune comporte au moins 100 hectares de bois, un commissaire doit être propriétaire de bois ou de forêts. Les huit commissaires, et leurs suppléants en nombre égal, sont désignés par le directeur départemental des finances publiques sur une liste de contribuables en nombre double remplissant les conditions précisées ci-dessus, dressée par le conseil municipal.
    [Show full text]
  • Cruciform Heraldry (Solution)
    Cruciform Heraldry (Solution) This puzzle is presented as a cross-shaped arrangement of coats of arms. Other than the blank one showing a question mark, the coats of arms are those of 25 of the 26 cantons of Switzerland, which is also hinted at by the title, the initials of which are the same as the abbreviation for Switzerland (CH, Confoederatio Helvetica), and the name of the font used in the title (Helvetica). Also, the dimensions of the cross are exactly the dimensions of the cross in the Swiss coat of arms and flag. The missing 26th coat of arms is that of Vaud, which says “LIBERTÉ ET PATRIE” on it. The puzzle is a cryptogram. Each of the boxed rows contains the name of a municipality in Switzerland (or a district in the case of Appenzell Innerrhoden, which does not have municipalities and whose districts are equivalent to municipalities in other cantons), where diacritics and hyphens have been preserved, which makes one of the names (Châtel-sur-Montsalvens) an easy way to break into the cryptogram. The decrypted grid is shown below, where the missing letters are marked in red. O R P U N D R I E H E N D O Z W I L E B I K O N R A M S E N B U O C H S Y V O R N E C H A T E L S U R M O N T S A L V E N S A C Q U A R O S S A N E N Z L I N G E N T R O G E N O B E R E G G N E U H E I M L I C H T E N S T E I G E R S T F E L D T U R B E N T H A L T S C H E P P A C H E N G E L B E R G R E B E U V E L I E R M E Y R I N A B T W I L P E S E U X P I G N I U I L L G A U N E N D A Z G L A R U S .
    [Show full text]
  • Community Policing in Switzerland's Major Urban Areas
    Unicentre CH-1015 Lausanne http://serval.unil.ch Year : 2012 COMMUNITY POLICING IN SWITZERLAND'S MAJOR URBAN AREAS KREIS CHRISTIAN KREIS CHRISTIAN, 2012, COMMUNITY POLICING IN SWITZERLAND'S MAJOR URBAN AREAS Originally published at : Thesis, University of Lausanne Posted at the University of Lausanne Open Archive. http://serval.unil.ch Droits d’auteur L'Université de Lausanne attire expressément l'attention des utilisateurs sur le fait que tous les documents publiés dans l'Archive SERVAL sont protégés par le droit d'auteur, conformément à la loi fédérale sur le droit d'auteur et les droits voisins (LDA). A ce titre, il est indispensable d'obtenir le consentement préalable de l'auteur et/ou de l’éditeur avant toute utilisation d'une oeuvre ou d'une partie d'une oeuvre ne relevant pas d'une utilisation à des fins personnelles au sens de la LDA (art. 19, al. 1 lettre a). A défaut, tout contrevenant s'expose aux sanctions prévues par cette loi. Nous déclinons toute responsabilité en la matière. Copyright The University of Lausanne expressly draws the attention of users to the fact that all documents published in the SERVAL Archive are protected by copyright in accordance with federal law on copyright and similar rights (LDA). Accordingly it is indispensable to obtain prior consent from the author and/or publisher before any use of a work or part of a work for purposes other than personal use within the meaning of LDA (art. 19, para. 1 letter a). Failure to do so will expose offenders to the sanctions laid down by this law.
    [Show full text]
  • Working Group on the Legal Development of the Hague System for the International Registration of Industrial Designs
    E H/LD/WG/9/8 PROV. ORIGINAL: ENGLISH DATE: MAY 10, 2021 Working Group on the Legal Development of the Hague System for the International Registration of Industrial Designs Ninth Session Geneva, December 14 to 16, 2020 DRAFT REPORT prepared by the Secretariat 1. The Working Group on the Legal Development of the Hague System for the International Registration of Industrial Designs (hereinafter referred to as the “Working Group”) met in Geneva, on December 14 and 15, 2020. 2. The following members of the Hague Union were represented at the session: African Intellectual Property Organization (OAPI), Bosnia and Herzegovina, Canada, Denmark, European Union, Finland, France, Germany, Hungary, Israel, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania, Mexico, Mongolia, Norway, Oman, Poland, Republic of Korea, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Serbia, Slovenia, Spain, Switzerland, Tunisia, Turkey, United Kingdom, United States of America and Viet Nam (32). 3. The following States were represented as observers: Algeria, Australia, Bangladesh, Belarus, Brazil, China, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Ethiopia, India, Iraq, Jamaica, Jordan, Kazakhstan, Kuwait, Lesotho, Madagascar, Pakistan, Panama, Philippines, Saudi Arabia, Thailand, Trinidad and Tobago, Uzbekistan, Vanuatu and Zimbabwe (27). 4. Representatives of: (i) Palestine (1); (ii) Asian Patent Attorneys Association (APAA), Association romande de propriété intellectuelle (AROPI), Centre for International Intellectual Property Studies (CEIPI), European Community Trademark Association (ECTA), International Association for the Protection of Intellectual Property (AIPPI), International Trademark Association (INTA), Japan Intellectual Property Association (JIPA), Japan Patent Attorneys Association (JPAA), MARQUES - The Association of European Trademark Owners (9); participated in an observer capacity. 5. The list of participants (document H/LD/WG/9/INF/4 Prov.2) is contained in Annex II to this document.
    [Show full text]