Monuments of Tonykok, Bilge Khagan, Kultegin and the Book of Korkyt Ata)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Monuments of Tonykok, Bilge Khagan, Kultegin and the Book of Korkyt Ata) THE EXAMINATION AND INTERPRETATION OF MEDIEVAL TURKIC WRITTEN MONUMENTS (Monuments of PJAEE, 17 (6) (2020) Tonykok, Bilge Khagan, Kultegin and the Book of Korkyt Ata) THE EXAMINATION AND INTERPRETATION OF MEDIEVAL TURKIC WRITTEN MONUMENTS (Monuments of Tonykok, Bilge Khagan, Kultegin and the Book of Korkyt Ata) M. Zholdasbekov, Doctor of Philology, Professor, Gumilyov Eurasian National University, Department of Turkology, Nur-Sultan, Kazakhstan [email protected] M. Zholdasbekov: THE EXAMINATION AND INTERPRETATION OF MEDIEVAL TURKIC WRITTEN MONUMENTS (Monuments of Tonykok, Bilge Khagan, Kultegin and the Book of Korkyt Ata) -- Palarch’s Journal Of Archaeology Of Egypt/Egyptology 17(6). ISSN 1567-214x Keywords: Orkhon, Korkyt Ata book, Written monuments, Turkic language, History. ABSTRACT This academic work deliberate upon the modernization of the Kazakh language, with special reference to the global perspective and the linguistic characteristics of the ancient Turkic peoples, by comparing and substantiating the master versions of the monuments of Orkhon (Bilge, Tonykok, Kultegin), the "Book of Korkyt Ata" and the exploration of scientists of the contemporary era. Although the literary translation of a written monument conveys its contents, story, ideas but it doesn’t divulge rich linguistic material as much as the original. So, the transcription of any written artifact involves the formation of language, stages of development, ancient grammar and language resources, etc. because all these parameters are significant in the research point of view. To the present day, the Kazakh versions of the "Book of Korkyt Ata" have been, as mentioned above, translated through free translation and such translations should not be the basis for linguistic research. The fact that «The Book of Korkyt Ata» has not yet been decrypted and published in Kazakhstan and it shows that rich linguistic data and material both profoundly ingrained in the historical depths of our Kazakh language which still need to be grasped. With the reference it can be said that although the issue of literary translation has been largely solved, but the question of scientific translation is still unresolved. For example, scientific translation does not endure excessive autonomy, deviations from the original but indeed it requires precision and deftness so the present academic work mainly deliberate on these factors as much as possible. 13187 THE EXAMINATION AND INTERPRETATION OF MEDIEVAL TURKIC WRITTEN MONUMENTS (Monuments of PJAEE, 17 (6) (2020) Tonykok, Bilge Khagan, Kultegin and the Book of Korkyt Ata) Introduction The spiritual culture of the Turkic peoples, inhabiting the immense expanses of Eurasia since the “Creation of Tengri in the sky, Water and Earth below", is one of the significant parts of the world civilization. It is said that if a person has a wide field, he has a wide horizon with this there are also several proverbs such as "Your son is in Urum, your daughter is in Crimea", "Your destination is the Balkan mountain, it is also our mountain" were innate in the days of the ancient Turkic khanate, and it shows the extent of their conceptual dimension. The sacred evidence of this opinion is "Kultegin", "Tonykok", "Bilge Kagan", "Tariat", "Bronze Shor", "MoiynShor", "Talas”, "Issyk", "Irtysh" “Monuments of "Ili", "IrygBitig", "Korkyt Ata", "Ogyznama" and "KuttyBilik" by Balasagun, "Turkic Dictionary" of Kashgar, and "DiwaniHikmet" by Yassaui. Based on these artifacts, it is said that the foundation of the Turkic written literature was laid in the VII-VIII centuries. Because this sacred heritage is not only a spiritual treasure of the Turkic people, but also a cultural monument common to all mankind and the contribution of the Turkic peoples to world civilization. Earlier in our monograph "AsylArnalar" [1] we made a detailed analysis of the historical, traditional, thematic, oratory, genre, rhythm, generation, equality, allegorical, comparative, proverbial connections between the Orkhon inscriptions and ancient Kazakh literature. M.Auezov and A.Margulan were at the forefront of the study of ancient Turkic writings in Kazakhstan, the school was formed in the early sixties under the leadership of our late teacher B.Kenzhebayev. Beiseken was the first Kazakh writer to draw my attention to this ancient myth. Thus, in 1967, I began to study the Turkic written monuments and their Kazakhization. In the course of research, these inscriptions are an invaluable heritage of the Turkic people. We realized that its language is very close to modern Kazakh. The monuments were made mainly by tribes and the Kazakh people were also the part in this. W. Bartold, V. Radlov, and S. Malov wrote extensively about the timing to determine the exact language of these monuments, which made a great change in oriental studies. P. Melioransky said: "The language that kept the language of the ancient Turks fresh, is the modern Kazakh language" [2], emphasizing that the language of the inscriptions is more similar to the modern Kazakh language. Book of Korkyt Ata is also one of the examples of the above statement. Since the culture, language, and literature of the ancient Turkic peoples have been preserved as a legacy of the Kazakh people, we have concluded that these inscriptions are not merely "translations" but "Modernization of the modern Kazakh language". The first data on the Orkhon monuments 13188 THE EXAMINATION AND INTERPRETATION OF MEDIEVAL TURKIC WRITTEN MONUMENTS (Monuments of PJAEE, 17 (6) (2020) Tonykok, Bilge Khagan, Kultegin and the Book of Korkyt Ata) ... At the beginning of the XVIII century, the captured Swedish officer Philip Johann Stralenberg, who was captured by the Russian army, found the monuments of Orkhon. In the first quarter of the 19th century, Grigory Spassky published some information in his journal "Siberian Herald" [3]. His article was soon translated into Latin, and the Orkhon monuments became known to other scholars from several countries. Upon hearing this news, the Finnish Archaeological Society sent two expeditions to Minusinsk in 1875, and in 1889 published an atlas with 32 tables and 8 photographs entitled "Yenisei inscriptions". It should be noted that until the discovery of the alphabet, these heritages were recognized by Finnish scholars as monuments of their people. However, they later acknowledged that this view was speculative. In 1889, the Russian explorer N. Yadrintsev saw a four-walled high rock along the Orkhon River, at the mouth of the Yenisei River. Soon N. Yadrintsev at the VIII Congress of Russian Archaeologists drew the attention of scientists to the ancient heritage of the Orkhon. So, the inscriptions which is formerly known only as Yenisei monuments, now called Orkhon, or Orkhon-Yenisei inscriptions [4]. In the spring of 1890, the Finnish archeological expedition to the Orkhon River, led by A. Heikel, published a work entitled "Inscriptions of the Orkhon Valley" in 1891. [5] And in 1891 he left St. Petersburg for an expedition of the Academy of Sciences under the leadership of the Russian scientist V. Radlov (including Yadrintsev), the founder of Turkology in the country. He has a difficult and responsible task - to read the secret of writing. Of course, in addition to the difficulty of reading these writings, there were some advantages as well. Because at that time the text of the monument was written in Chinese, and the names of the people who made the monument and the beys who ruled it were known from that text. However, solving the mystery of the silent monument, which has not yet revealed any secrets, could only be done by a well-trained linguist. One such researcher was Wilhelm Thomsen, a Danish scientist and professor of comparative linguistics at the University of Copenhagen. After a historical work on the relationship between Early Russia and Scandinavia, published in 1877, Thomsen turned his attention to the study of the Orkhon- Yenisei monuments found in southern Siberia. Finally, in 1893, he found the "key" to the Orkhon inscription. In modern times, Thomsen's discovery can be considered not only as a key to the Orkhon inscriptions, but also as a precious key to the secrets of the ancient inscriptions found in the history of Central Asia and Kazakhstan. Using the alphabet discovered by Wilhelm Thomsen, academician V. Radlov first translated the monument into Russian in 1894 and gave a version of the text in the Latin alphabet. W. Thomsen published his translation only in 1895. This monument was translated and published by academician S. Malov [7]. Since then, the study of the Orkhon monuments has never stopped. Kazakh linguists have also done a lot to study these monuments as a historical and linguistic heritage of our people. Among 13189 THE EXAMINATION AND INTERPRETATION OF MEDIEVAL TURKIC WRITTEN MONUMENTS (Monuments of PJAEE, 17 (6) (2020) Tonykok, Bilge Khagan, Kultegin and the Book of Korkyt Ata) them are the works of Altai Amanzholov, Gainutdin Musabayev, Gubaidulla Aidarov [8]. In short, their study and research are the state of discovery of Orkhon monuments. Translation of Orkhon monuments There are two types of translations of Orkhon monuments published in Russian. The first is a semantic translation in the form of obscenities, this was confirmed by V.V. Radlov, translated by Melioransky, SE Malov, and the second translation of Stebleva's poem [9]. A comparative study of the works of these scientists led to identify the errors in them, including the transcription and Kazakh version of the inscriptions Bilge, Kultegin, Tonykok, and in 2005 published a work entitled "Complete Atlas of Orkhon Monuments" [10]. Academician S. Malov's translation was much more advanced than his predecessors, both in terms of accuracy and scientific validity. However, the translation of S. Malov, an expert in Turkic languages, still has some room for improvement. What we are talking about mainly leads to the following issues: For example, the word "Teηri" in the sentence "Üze kök Teηri, asra jaγyz Jer»" [10, p. 190] Thomsen [11, p.
Recommended publications
  • How to Cite Complete Issue More Information About This Article
    Opción ISSN: 1012-1587 [email protected] Universidad del Zulia Venezuela Abisheva, Saule; Polyak, Zinaida; Serikova, Samal; Kermeshova, Zhanna; Sabirova, Dina Poetics of modern literature of Kazakhstan Opción, vol. 34, no. 85, 2018, January-April, pp. 344-361 Universidad del Zulia Venezuela Available in: https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=31055914016 How to cite Complete issue Scientific Information System Redalyc More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America and the Caribbean, Spain and Journal's webpage in redalyc.org Portugal Project academic non-profit, developed under the open access initiative Opción, Año 33, No. 85 (2018): 344-361 ISSN 1012-1587 / ISSNe: 2477-9385 Poetics of modern literature of Kazakhstan Saule Abisheva Kazakh National Pedagogical University named after Abay, Almaty, Kazakhstan [email protected] Zinaida Polyak Kazakh National Pedagogical University named after Abay, Almaty, Kazakhstan [email protected] Samal Serikova Kazakh National Pedagogical University named after Abay, Almaty, Kazakhstan [email protected] Zhanna Kermeshova Kazakh National Pedagogical University named after Abay, Almaty, Kazakhstan [email protected] Dina Sabirova Kazakh State Women's Pedagogical University, Almaty, Kazakhstan [email protected] Abstract Presently all art forms endure transformation and reconsideration including literature. The whole complex of social, economic, political and cult urological processes led to global changes in art of an era of postmodernism. Verbal creativity of Kazakhstan of the period of Independence endures modification of art forms. If to speak about literature of Kazakhstan, it should be noted that in Kazakhstan the national and Russian-speaking prose actively develops. The Kazakhstan literary criticism addresses the research of main tendencies of development of modern literature – the genre.
    [Show full text]
  • 2014 CEU Political Science Journal 9(1-2): 16-38 CEU Political Science Journal
    THE NOTION OF “KAZAKHNESS” BEHIND THE SYMBOLIC NATION-BUILDING OF KAZAKHSTAN Narek Mkrtchyan Yerevan State University Abstract The paper deals with the processes of overcoming Russian ‘colonial’ impediments to the creation of symbolic spaces for the emergence of a new national self- consciousness in Kazakhstan. The paper highlights the importance of Nazarbaev’s decision to transfer to and construct a new capital Astana in fostering the ideas of national identity and ethnic belonging. Therefore, an attempt has been made to observe the phenomena of urbanization and reformulation of state symbols in explaining both ethnic and civic mechanisms of influences on people’s consciousness. Additionally, the works of various Kazakh intellectuals and cultural figures have been taken into consideration to examine the notion of Kazakhness and its’ contribution to the development of the Kazakh national identity. Content analysis of architectural design of Astana and state symbols is essential to understand the vision of Kazakhstan’s imagined future. Keywords: Astana, post-Soviet, post-colonial, national identity, nation building 1. Introduction After the breakdown of the Soviet Empire all post-communist regimes emphasized the role of ethno nationalism in establishing new nation-building projects. The model of Kazakhstan’s nation building is quite unique in terms of harmonious interethnic coexistence of a multiethnic society. Since independence President Nazarbaev initiated serious programs in an effort to start active nation-building processes. As a matter of fact, Nazarbaev’s nation and state building policies are represented for the Kazakhs as a civilizational endeavor. Nazarbaev took Kazakhstan through large scale administrative, legislative, social, economic and political reforms.
    [Show full text]
  • Вестник Восток 2-81-2017.1.1
    IRSTI 17.09.91 Shynybekova A.1, Nurpeissova A.A.2 1docent of Kazakh National University al-Faraby, Kazakhstan, Almaty, e-mail: [email protected] 2First year Master of Istanbul University, Turkey, Istanbul, e-mail: [email protected] KAZAKH-TURKISH LITERATURE CONNECTION AND IDEA OF TURKIC WORLD The article is devoted to the ways of occurrence and comprehension of literary connections between Kazakh and Turkish literature by context Turkic literature. Analyzing the writings of Magzhan Zhumabaev and Ahmet Yasawi and the works of translators, the author shows the historical connection by composi- tion. Object of research is Ismail Gaspral ideas on theme of Turkic world. On the basis of the Kazakh language the author shows how linked by semantic part of major works translated into Turkish language. Almost all terms in Diwani – Hikmet which are in Karakhanid Turkish language are translated into the Kazakh language; as for the terms, which are not translated and adapted according to the sound features, they are given in concrete examples. The article discusses the specifics of philosophical ideal works of two writers – Mаgzhan Zhumabayev and Ismail Gaspral. It should be noted that in the last decade, there are new synonymic rows in the Kazakh language on the basis of intercultural communication. Key words: Turkish-Kazakh, literary relationship, Turkic world, Ismail Gaspral, Kazakh literature. Шыныбеков А.1, Нұрпейісова А.А.2 1әл-Фараби атындағы Қазақ ұлттық университеті, Қазақстан, Алматы қ., e-mail: [email protected] 2First year Master of Istanbul University, Түркия, Ыстанбұл қ., e-mail: [email protected] Түркі әлемі идеясы негізіндегі қазақ-түрік әдеби байланыстары Бұл мақаланың көкейкестілігі қазақ-түрік әдеби сабақтастығының пайда болуы және оның түркі әлемі әдебиетіндегі мағынасын түсіну мәселесіне арналған.
    [Show full text]
  • International Service Learning Case Study
    ALLA BELYAKINA THE HUMAN BEING AS A LEGEND (translated by Dina Mukhamedkhan) USA. Missoula 2005 - 2006 Kayum Mukhamedkhanov became a legend in his lifetime, a dignified citizen of Kazakhstan and a profound scholar whose research is held in highest regard today in Kazakhstan. During the political repression of the intelligentsia in the 1950-s my father and our family suffered severely. He was condemned and imprisoned for the research on the “Abai’s school of followers” that he implemented under the supervision of his teacher Mukhtar Auezov. Kayum Mukhamedkhanov upheld as a supreme life value a Dignity of every human being, high moral principles, humane attitude that he himself demonstrated in everything he did: in dealing with people, in writing, in research, in revealing many names from the oblivion, in teaching, in public meetings. Recently his colleagues, followers, friends have written a book of reminiscences about this amazing person. A young and talented literary critic and a journalist Alla Belyakina from Kayum’s hometown Semipalatinsk contributed to this book with her breath taking writing on Kayum. She backed up her writing with the original historical and the archives’ materials and her interviews. I am pleased to bring to your attention this translation – a part from that book. I consider it to be of utmost importance and value to present to your attention this work: we really need cases and examples of human values and citizenship. I would like to express my great appreciation and gratitude to my dear friend Kimberly Crook for her generous help in making the English translation more idiomatic and somewhat clearer.
    [Show full text]
  • The Nature and Human Ecology in Modern Kazakh Literature
    Utopía y Praxis Latinoamericana ISSN: 1315-5216 ISSN: 2477-9555 [email protected] Universidad del Zulia Venezuela The nature and human ecology in modern kazakh literature ORDA, G.; SARSENBAYEVA, ZH; SULTANGALIYEVA, R; ABILKHAIYROV, N; MEKEBAYEVA, L The nature and human ecology in modern kazakh literature Utopía y Praxis Latinoamericana, vol. 24, núm. Esp.5, 2019 Universidad del Zulia, Venezuela Disponible en: https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=27962050012 Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Internacional. PDF generado a partir de XML-JATS4R por Redalyc Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto G. ORDA, et al. The nature and human ecology in modern kazakh literature Artículos e nature and human ecology in modern kazakh literature La naturaleza y la ecología humana en la literatura moderna kazaja G. ORDA Redalyc: https://www.redalyc.org/articulo.oa? M. Auezov Institute of Literature and Art, Al-Farabi id=27962050012 Kazakh National University, Kazajistán [email protected] ORCID: http://orcid.org/0000-0001-5930-3784 ZH SARSENBAYEVA M. Auezov Institute of Literature and Art, Al-Farabi Kazakh National University, Kazajistán [email protected] ORCID: http://orcid.org/0000-0002-9554-163x R SULTANGALIYEVA M. Utemisov West Kazakhstan State University, Kazajistán [email protected] ORCID: http://orcid.org/0000-0003-3125-3759 N ABILKHAIYROV Regional social-innovational university, Kazajistán [email protected] ORCID: http://orcid.org/0000-0003-4881-3230 L MEKEBAYEVA M. Auezov Institute of Literature and Art, Al-Farabi KazakhNational University, Kazajistán [email protected] ORCID: http://orcid.org/0000-0001-55-43-9676 Recepción: 01 Octubre 2019 Aprobación: 01 Noviembre 2019 Abstract: e article deals with studies of the interactions between man and nature, specifies certain literary lectures such as poems, proses and/or other drama genres by history matching method, and determines the value of the artistic-aesthetic system of modern national literature.
    [Show full text]
  • University of Wisconsin, Madison A0159 B0159
    U.S. Department of Education Washington, D.C. 20202-5335 APPLICATION FOR GRANTS UNDER THE National Resource Centers and Foreign Language and Area Studies Fellowships CFDA # 84.015A PR/Award # P015A180159 Gramts.gov Tracking#: GRANT12660319 OMB No. , Expiration Date: Closing Date: Jun 25, 2018 PR/Award # P015A180159 **Table of Contents** Form Page 1. Application for Federal Assistance SF-424 e3 2. Standard Budget Sheet (ED 524) e6 3. Assurances Non-Construction Programs (SF 424B) e8 4. Disclosure Of Lobbying Activities (SF-LLL) e10 5. ED GEPA427 Form e11 Attachment - 1 (GEPA_CREECA_version1032368952) e12 6. Grants.gov Lobbying Form e14 7. Dept of Education Supplemental Information for SF-424 e15 8. ED Abstract Narrative Form e16 Attachment - 1 (Abstract_one_page_version1032368971) e17 9. Project Narrative Form e18 Attachment - 1 (MARGINS_2018_Full_Narrative_0625version1032369047) e19 10. Other Narrative Form e69 Attachment - 1 (FY_2018_Profile_Form_CREECA11032368966) e70 Attachment - 2 (Abstract_rev21032368965) e71 Attachment - 3 (LIST_OF_ABBREVIATIONS1032368972) e73 Attachment - 4 (TOC_20181032369048) e75 Attachment - 5 (Statement_on_Diverse_Perspectives_Final1032368963) e76 Attachment - 6 (Combined_CV_Courses_PMFs_Letters1032368964) e78 11. Budget Narrative Form e157 Attachment - 1 (2018_2022_NRC_FLAS_Budget_CREECA_Final1032369032) e158 This application was generated using the PDF functionality. The PDF functionality automatically numbers the pages in this application. Some pages/sections of this application may contain 2 sets of page numbers, one set created by the applicant and the other set created by e-Application's PDF functionality. Page numbers created by the e-Application PDF functionality will be preceded by the letter e (for example, e1, e2, e3, etc.). Page e2 OMB Number: 4040-0004 Expiration Date: 12/31/2019 Application for Federal Assistance SF-424 * 1. Type of Submission: * 2. Type of Application: * If Revision, select appropriate letter(s): Preapplication New Application Continuation * Other (Specify): Changed/Corrected Application Revision * 3.
    [Show full text]
  • Abstracts English
    International Symposium: Interaction of Turkic Languages and Cultures Abstracts Saule Tazhibayeva & Nevskaya Irina Turkish Diaspora of Kazakhstan: Language Peculiarities Kazakhstan is a multiethnic and multi-religious state, where live more than 126 representatives of different ethnic groups (Sulejmenova E., Shajmerdenova N., Akanova D. 2007). One-third of the population is Turkic ethnic groups speaking 25 Turkic languages and presenting a unique model of the Turkic world (www.stat.gov.kz, Nevsakya, Tazhibayeva, 2014). One of the most numerous groups are Turks deported from Georgia to Kazakhstan in 1944. The analysis of the language, culture and history of the modern Turkic peoples, including sub-ethnic groups of the Turkish diaspora up to the present time has been carried out inconsistently. Kazakh researchers studied history (Toqtabay, 2006), ethno-political processes (Galiyeva, 2010), ethnic and cultural development of Turkish diaspora in Kazakhstan (Ibrashaeva, 2010). Foreign researchers devoted their studies to ethnic peculiarities of Kazakhstan (see Bhavna Dave, 2007). Peculiar features of Akhiska Turks living in the US are presented in the article of Omer Avci (www.nova.edu./ssss/QR/QR17/avci/PDF). Features of the language and culture of the Turkish Diaspora in Kazakhstan were not subjected to special investigation. There have been no studies of the features of the Turkish language, with its sub- ethnic dialects, documentation of a corpus of endangered variants of Turkish language. The data of the pre-sociological surveys show that the Kazakh Turks self-identify themselves as Turks Akhiska, Turks Hemshilli, Turks Laz, Turks Terekeme. Unable to return to their home country to Georgia Akhiska, Hemshilli, Laz Turks, Terekeme were scattered in many countries.
    [Show full text]
  • The World of Fantasy and the Trends in Modern Kazakh Fantastic Literature Akmonshak Z
    IEJME — MATHEMATICS EDUCATION 2016, VOL. 11, NO. 6, 1591-1605 OPEN ACCESS The World of Fantasy and the Trends in Modern Kazakh Fantastic Literature Akmonshak Z. Tleuovaa, Mira R. Baltymovaa, Gaisha M. Niyazovaa, Zhanna O. Tektigula, and Tilektes Zh. Toxanbayevab aK. Zhubanov Aktobe Regional State University, Aktobe, KAZAKHSTAN; bBaishev University Aktobe, Aktobe, KAZAKHSTAN. ABSTRACT Today fantasy is considered to be one of the most important genres of literature, which raises topical problems. Fantasy, especially science fiction, raises a lot of important and urgent problems because it allows readers to dream and develops their imagination. This article outlines the development of science fiction in modern Kazakh literature. The study used a review of non- and science fiction; it analyzes the main functions of science fiction, such as predictive, developing and entertaining ones. It shows the development of the science fiction genre and its current trends.The results demonstrate the importance of the predictive function of science fiction, which is to warn humanity about the possible dangers of technology. Science fiction as a genre is versatile, having a significant impact on the further development of mankind. KEYWORDS ARTICLE HISTORY Fantastic Literature, Kazakh Fantastic Literature, Received 23 February 2016 genres of literature, science fiction, Revised 19 May 2016 modern Kazakh literature Accepted 3 June 2016 Introduction Literature is an important source of cultural development; it includes a wide variety of genres (Golikova et. al., 2016). Today, science fiction is one of the major literary genres (Parrinder, 2014). The genre of science fiction began its development in the late nineteenth century, due to the acceleration of scientific and technological progress (Landon, 2014).
    [Show full text]
  • Rewriting the Nation in Modern Kazakh Literature
    Rewriting the Nation in Modern Kazakh Literature Elites and Narratives Diana T. Kudaibergenova LEXINGTON BOOKS Lanham • Boulder • New York • London In the living memory of Gerold Karlovich Belger and my grandma Ibragimova Ruqiya Khasanovna I dedicate this book to the two greatest teachers I was blessed to have in my life, to the living memory of literary genius Gerold Belger, and to my beloved grandmother Ruqiya. They both inspired me in many ways to search, learn and write about literature and culture. This book was in- spired by Gera-aga and his great Knowledge about Kazakh Culture. To my grandma I owe my curiosity, numerous languages, longest talks on “identity” and my true “Central Eurasianism” from Kashgar to Fergana Valley to Jetysu. Contents Acknowledgments ix Preface xv Introduction xix Note on Transliteration and Translations xxxiii 1 National Survival, Alash, and Modern Kazakh Literary Debates 1 2 Self-Orientalization and Re-writing of the Narrative 21 3 The Formation of Soviet Kazakh Literary Canon 37 4 Mukhtar Auezov’s Abai Zholy and the Encyclopedia of the Kazakh Nation 59 5 Koshpendiler and the Re-Discovery of the Past: Canonizing Nomadism 83 6 Magauin’s Cultural Archaeology in Kazakhstan’s National History and Literature 103 7 Internationalism, Post-Colonialism, and Kazakh Soviet Literature in the 1960s and 1980s: Anuar Alimzhanov, Satimzhan Sanbayev, and Murat Auezov 127 8 Olzhas Suleimenov and the Un-Bounded Imagination of the Past 153 9 The December 1986 Events and the National Imagination in the Post-Independence Era 179 10 Timeless and Post-National: Gerold Belger’s Narration on Kazakhstan 197 Conclusion 215 Contents Bibliography 223 About the Author 233 Introduction Our [Kazakh] culture today is going through a renaissance, but in many re- spects also a birth.
    [Show full text]
  • Constructing the Uzbek State
    Constructing the Uzbek State 17_575_Laruelle.indb 1 11/14/17 2:00 PM CONTEMPORARY CENTRAL ASIA: SOCIETIES, POLITICS, AND CULTURES Series Editor Marlene Laruelle, George Washington University At the crossroads of Russia, China, and the Islamic world, Central Asia re- mains one of the world’s least-understood regions, despite being a significant theater for muscle-flexing by the great powers and regional players. This series, in conjunction with George Washington University’s Central Asia Program, offers insight into Central Asia by providing readers unique access to state-of-the-art knowledge on the region. Going beyond the media clichés, the series inscribes the study of Central Asia into the social sciences and hopes to fill the dearth of works on the region for both scholarly knowledge and undergraduate and graduate student education. Titles in Series Afghanistan and Its Neighbors after the NATO Withdrawal, edited by Amin Saikal and Kirill Nourzhanov Integration in Energy and Transport: Azerbaijan, Georgia, and Turkey, by Alexandros Petersen Kazakhstan in the Making: Legitimacy, Symbols, and Social Changes, edited by Marlene Laruelle The Origins of the Civil War in Tajikistan: “For the Soul, Blood, Homeland, and Honor,” by Tim Epkenhans Rewriting the Nation in Modern Kazakh Literature: Elites and Narratives, by Diana T. Kudaibergenova The Central Asia–Afghanistan Relationship: From Soviet Intervention to the Silk Road Initiatives, edited by Marlene Laruelle Eurasia’s Shifting Geopolitical Tectonic Plates: Global Perspective, Local Theaters,
    [Show full text]
  • TURKIC LITERATURE Culha, Tulay, Phd
    TURKIC LITERATURE Culha, Tulay, PhD Course Description The aim of this course is to provide for an outline of the literature of the Turkic language peoples called “Turkish world” with its leading representatives. For the purpose of providing an account of the Turkish world, the fact that Turkic people have lived across a wide geography for centuries should be taken into account and it should be indicated within historical as well as contemporary context and additionally within the context of folk literature bearing the traces of a common culture. Within the context of this evaluation, as the historical and contemporary Turkish literature regarded as the literature of Turkish spoken in Turkey is an independent research subject on its own, it will be excluded from the scope of this course. About the Professor Tülay Çulha currently gives lectures as an associate professor in Modern Turkish Language of the Department of Turkish Language and Literature in Kocaeli University. The area of expertise of Dr. Çulha includes the Turkish World North-West (Kypchak) Turkish language and literature, especially Karaim Turkish and Literature and recently conducts academic research in this field. Contents Unit I: South-West (Oghuz) Turkish Literature Unit II: South-East (Turkistan-Uyghur) Turkish Literature Unit III: North-West (Kypchak) Turkish Literature Unit IV: North-East (Sakha/Yakut-Tuva-Khakas) Turkish Literature Unit V: ChuvashLiterature © 2015 by Humanities Institute General Instructions This course consists of five different chapters each of which represents a different group. Each chapter deals with the introduction of the representatives from the Turkish communities within the scope of each respective group whose language and literature is practically in use and concludes by the analyses of sample texts.
    [Show full text]
  • Central Asia
    U.S. ONLINE TRAINING FOR OSCE, INCLUDING REACT Module 6. Central Asia This module introduces you to central Asia and the OSCE’s work in: • Kazakhstan • Turkmenistan • Uzbekistan • Kyrgyzstan • Tajikistan 1 Table of Contents Overview. 3 Central Asia. 4 States before the Soviet period. 7 International organizations. 9 Caspian Oil. 10 Getting the oil out. 12 Over-fishing and pollution. 14 Water. 15 Kazakhstan. 18 Geography. 19 People. 20 Government. 21 Before Russian rule. 22 Under Russian and Soviet rule. 23 From Perestroika to independence. 25 Domestic politics. 26 Ethnic relations. 31 Internal security. 32 Foreign relations. 33 Kazakhstan culture. 40 Turkmenistan. 42 Geography. 43 People. 44 Government. 45 Basic geography. 46 Historical background. 47 Domestic politics. 48 Ethnic relations. 53 Foreign relations. 54 Turkmenistan culture. 58 Uzbekistan. 63 Geography. 64 People. 65 Government. 66 Basic geography. 67 Historical background. 68 The Muslim civilization of Bukhara and Samarkand. 69 The Turko-Persian civilization. 70 Under Russian and Soviet rule. 71 Perestroika and independence. 72 Domestic politics. 73 Economics and politics. 77 Islam and politics. 78 MODULE 6. Central Asia 2 Ethnic relations. 80 Foreign relations. 81 Uzbekistan culture. 85 Kyrgyzstan. 89 Geography. 90 People. 91 Government. 92 Basic geography. 93 Historical background. 94 The Osh conflict and the ‘Silk Revolution’. 95 Ethnic relations. 96 Domestic politics. 97 Foreign relations. 106 Culture. 111 Tajikistan. 116 Geography. 117 People. 118 Government. 119 Four regions of Tajikistan. 120 Historical background. 121 The civil war. 122 Nature of the war. 124 Negotiations and the peace process. 125 Politics, economics and foreign affairs. 130 Domestic politics.
    [Show full text]