Starter Pasta Courses Main Courses Hamburger Vegetables

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Starter Pasta Courses Main Courses Hamburger Vegetables ANTIPASTI SECONDI Starter Main Courses Crema di lenticchie al cardamomo Rombo e patate con bottarga di cabras, con gamberi crudi, radicchio e basilico olive taggiasche e salsa allo yogurt Cardamom and lentils cream, Turbot and potatoes with bottarga, with raw shrimp, radish and basil olive and yogurt sauce € 12,00 € 16,00 Alici in panure di pistacchi con crema di peperoni e menta Calamaro ripieno di pancetta, pomodori secchi e Anchovy covered with pistachio breadcrumbs, pan grattato, con carciofi alla romana with pepperoni and mint cream Bacon stuffed with squid, dried tomatoes and bread crumbs, with romaine artichoke € 9,00 € 18,00 Sauté di cozze con prezzemolo, agrumi e pane carasau Sautéed mussels with parsley, citrus and bread carasau Tataki di tonno, soia, miele, sesamo e salsa tonnata Tuna marinated with soya, honey, sesame and tuna sauce € 9,00 € 18,00 Tartare di manzo con uovo di quaglia, salsa Filetto di manzo danese, radicchio, saba e maggiorana worchestershire, senape e lattuga romana ghiacciata Beef fillet with, radicchio, saba and marjoram Beef Tartare with quail egg, Worcestershire sauce, mustard and ice romaine lettuce € 20,00 € 12,00 Pluma di maiale iberico con salsa alla cicoria Pluma Iberian pork with chicory sauce Melanzana affumicata con salsa al pomodoro, miso, spuma al parmigiano e basilico € 20,00 Smoked eggplant on tomato sauce, miso, with parmesan cheese and basil cream Galletto porchettato alla cacciatora € 10,00 Herbs stuffed with cockerel “SPRING ROLLS” MODO € 15,00 Cannolo di sedano rapa con battuto di rape e carote, su crema di patate e quinoa soffiata Radishes and turnips tartare stuffed celeriac HambURGER with potatoes cream and puffed quinoa € 9,00 Hamburger SERVITO CON PANE (SERVED WITH BREAD) PRIMI Hamburger di manzo, maionese al curry, ketchup di zucca e scamorza affumicata Beef burger, with curry mayonnaise, apricot ketchup and Pasta Courses smoked scamorza cheese Mezza manica cacio e pepe Spaghettone alla carbonara Mezza manica with pecorino Spaghettone with carbonara sauce € 14,00 cheese and black pepper sauce € 10,00 Hamburger panato di baccala alle erbe, € 9,00 Con maionese alle alici e cipolle stufate Lasagnetta croccante all’amatriciana Fried codfish burger with herbs, anchovies mayonnaise and stewed onion Crispy “Lasagnetta” with amatriciana sauce € 14,00 € 11,00 Tacos con maionese di ceci e verdure di stagione Pappardelle al quinto quarto Spaghetto alle vongole Tacos with mayonnaise peas and seasonal vegetables Pappardelle with fifth quarter ragout Spaghetti with clams € 12,00 € 12,00 € 10,00 Pacchero con ragù di ricciola, finocchio e pecorino di fossa Paccheri with amberjack ragout, fennel and pecorino cheese I CONTORNI € 5,00 € 12,00 Vegetables Risotto al topinambur con caffè (Minimo per 2 pax, tempo di attesa 20 min) • Cicoria aglio olio • Scarola capperi, Jerusalem artichoke risotto with coffee powder e peperoncino uvetta e pinoli (At least 2 people, waiting time 20 minutes) Chicory sauteed with garlic, Escarole vegetable, capers, raisin and € 22,00 oil and chilli pepper pine nuts Ravioli di ricotta, con crema di zucca, frutta candita e summak • Patate al forno • Patate e cipolle Ricotta cheese stuffed with ravioli candied fruit and summak Baked potatoes Potatoes and onions € 12,00 DESSERt € 7,00 • Frutta di • Il Tiramisu • Millefoglie • Tortino caldo • Cheesecake • Pera cotta con la stagione scomposta con al cioccolato e con salsa ai verbena, gelato alla Seasonal fruit Sponge cake with coffe, crema pasticcera e coulis di mango lamponi nocciola e cannella mascarpone cheese cream cioccolato • Crema and chocolate powder Pie hot chocolate Cheesecake with Baked pear with verbena, Catalana Millefoglie with custard and mango coulis raspberry sauce hazelnut ice cream Catalana Cream and chocolate and cinnamon Per qualsiasi informazione su sostanze e allergeni è possibile consultare. L’apposita documentazione che verrà fornita, a richiesta, dal personale in servizio For any information about substances and allergens can consult. The documentation that will be provided, on request, by the staff on duty MENU I CARPaccI 18:00-24:00 LE INSALATONE Starter VENERDI E SABATO friday and saturday Salads Salmone scozzese con ................................... € 10,00 18:00 - 01:30 Insalata di salmone con miele, .................... € 8,00 condimento di creme fraiche finocchio, olive taggiasche e semi di papavero Scottish salmon carpaccio with creme fraiche sauce (Salmon salad with honey, fennel, olives and poppy seeds) Pesce spada, mela verde e crema di cavolfiore .................... € 12,00 Insalata di pollo, uovo barzotto, ............................................. € 8,00 Swordfish carpaccio, green apple and cauliflower cream crema al pecorino, salsa BBQ Gold e lattuga romana Tonno, capperi ed olive / Tuna carpaccio, capers and olives .............. € 10,00 (Chicken salad with steamed egg and pecorino cheese cream, BBQ Gold sauce and romaine lattuce) Filetto di sgombro speziato alle erbe con salsa al sesamo € 10,00 Insalata di tonno crudo con iceberg scottato, ...................... € 9,00 e patate al vapore aceto balsamico, olive taggiasche e semi di lino Mackerel fillets spiced with herbs, with sesame sauce and **steamed potatoes (Raw Tuna salad with iceberg seared, balsamic vinegar, olives and flax seed) Filetti di acciughe Sicilia con burro di Normandia ........... € 10,00 Spinacino, noci, scaglie di grana ed olio Evo ....................... € 7,00 Sicilian anchovy fillets with Normandy butter** (Spinach, walnuts, parmesan and olive oil) Mozzarella dI buFala CoN: D W I C H Buffalo mozzarella with: A N E S Con prosciutto crudo / Ham ........................................................ € 10,00 S sfi z I o si € 5,00 Con alici di Sicilia / Sicilian anchovy ............................................ € 10,00 Tacchino, stracchino e rucola (Turkey, cheese and arugula) Con pomodori datterini / Datterini tomatoes ................................. € 8,00 Speck scamorza e radicchio (Speck, smoked cheese and radicchio) Con bottarga di Cabras / Cabras bottarga ..................................... € 10,00 Cotto di Praga, mozzarella ed insalata (Prague Baked prosciutto, mozzarella and salad) I ForMaggI Cheeses Selection Mortadella, pecorino e rucola (Mortadella, cheese and arugula) Selezione di formaggi Italia .................................................... € 16,00 Salmone, formaggio cremoso ed insalata Robiola passita, Vezzena dolce d’alpeggio, Talè di capra, ricotta scorza nera, formaggio Bra, (Salmon, Cream Cheese and salad) Casera** a rotazione (Italian selection of cheeses - Robiola dried, sweet Vezzena mountain pasture, Talè goat, Melanzane e zucchine grigliate, pomodori secchi e mozzarella black rind cheese, Bra cheese Casera rolling **) (Grilled eggplant and zucchini, dried tomatoes and mozzarella) Selezione di formaggi Laziali DOL (secondo le disponibilità) Bresaola, grana, rucola e citronette (Bresaola, parmesan, rocket and citronette) Cheeses selection from Lazio regio (subject to availability) ........................... € 14,00 Crudo di Parma stagionato, mozzarella ed insalata verde Gli Stagionati (secondo le disponibilità) (Parma ham seasoned mozzarella cheese and green salad) Aged cheeses (subject to availability) ....................................................... € 15,00 Selezione di formaggi molli Francesi .................................... € 18,00 GOURMET (Chabis, Brie de Borgogne, Morbier, Epoisses Dop mons, Roquefort** a rotazione) Manhattan ............................................................................. € 8,00 Selection of French and creamy soft cheeses (Indivia riccia, mozzarella di bufala DOP, capocollo, melanzane grigliate, olio Evo) (curly endive, DOP buffalo mozzarella, neck, grilled eggplant, oil Ages) Gran selezione (consigliato per 2 persone) ............................. € 20,00 Reggiano 72 mesi, Tale’ di Capra Girgentana, Blu della Lessinia, Robiolina passita, Pecorino di Chelsea ................................................................................. € 8,00 Fossa, formaggio molle francese Morbier** a rotazione) (Prosciutto S. Daniele, parmigiano reggiano, salsa tapenade ed arancia) Great selection of cheeses - Reggiano 72 months, The ‘Goat Girgentana, Blue Lessinia, (S. Daniele ham, Parmesan cheese, tapenade and orange sauce robiolina dried, Pecorino di Fossa, French soft cheese Morbier rolling **) Upper West Side (Gorgonzola, radicchio scottato, miele e pinoli) .. € 7,00 I SALUMI Salami Selection (Gorgonzola cheese, seared radicchio, honey and pine nuts) Brooklyn ............................................................................... € 9,00 Selezione crudi Italia S. Daniele, Parma, Bassiano** a rotazione ......... € 15,00 (sgombro speziato alle erbe aromatiche, zucchine, pomodori secchi, battuto di olive) (Italian cured hams selection - S. Daniele, Parma, Bassiano** rolling) (spicy tuna with herbs, zucchini, dried tomatoes, and chopped black olives) Selezione Spagna ........................................................................ € 20,00 Panino del gastronomo (prezzo variabile, chiedere al personale di sala) Patanegra de bellota 100%, Cecina, chorizo** a rotazione The gourmet sandwich (Variable price, ask the restaurant staff) (Spanish selection - Patanegra, Cecina, chorizo** rolling) Culatello di Zibello DOP Della bassa Parmense 11 mesi.................... € 15,00 DESSERT (Culatello di Zibello DOP - The low Parmense 11 months) Crostate modo (Tarts) ..................................................................
Recommended publications
  • Servizio Informativo N° 28/2020 Del 10 Luglio 2020 - RISERVATO AGLI ASSOCIATI
    A S S O C A S E A R I ASSOCIAZIONE COMMERCIO PRODOTTI LATTIERO - CASEARI Servizio informativo N° 28/2020 del 10 Luglio 2020 - RISERVATO AGLI ASSOCIATI - NORME E NOTIZIE MERCATO LATTIERO-CASEARIO - Andamento settimanale PAG. 02 BIOLOGICO - Etichettatura, le modifiche al regolamento: www.alimentando.info PAG. 03 SCAMBI UE/MERCOSUR - Accordo, aggiornamenti sui prossimi step PAG. 03 ESPORTAZIONI VERSO PAESI TERZI - BRASILE - Preoccupazioni commerciali della Commissione UE PAG. 03 STATI UNITI E FRANCIA - I formaggi tradizionali reagiscono al Covid-19: Clal PAG. 04 STATI UNITI - Esteso il "Farmers to Families Food Box Program" PAG. 05 OCEANIA - Situazione dal 22 giugno al 3 luglio 2020: Clal PAG. 05 FORMAGGI D.O.P. E I.G.P. - Nuovi testi normativi PAG. 06 FORMAGGI D.O.P. - "PARMIGIANO REGGIANO" - In vendita a Natale lo stagionato 40 mesi PAG. 07 FORMAGGI D.O.P. - "PARMIGIANO REGGIANO" - Dal produttore al consumatore, nasce il nuovo shop on- line: www.parmigianoreggiano.it PAG. 07 FORMAGGI - Nasce il presidio Slow Food del pecorino di Carmasciano: www.alimentando.info PAG. 08 FORMAGGI D.O.P. - "PECORINO ROMANO" - Avviato un progetto promozionale in Giappone PAG. 08 FORMAGGI D.O.P. - "ASIAGO" - Futuro sempre più naturale e salutare: www.asiagocheese.it PAG. 08 FIERE ED EVENTI – CremonaFiere conferma tutte le manifestazioni in autunno: www.alimentando.info PAG. 09 MERCATO AGROALIMENTARE E LATTIERO-CASEARIO - Le news di Formaggi&Consumi dal 4 al 10 luglio 2020 PAG. 10 MERCATO LATTIERO-CASEARIO - Asta Global Dairy Trade del 07/07/20: Clal PAG. 13 FORMAGGI D.O.P. - "GORGONZOLA" - Produzione giugno 2020: Consorzio di Tutela del Formaggio Gorgonzola PAG.
    [Show full text]
  • Business Class
    BUSINESS CLASS MENÙ DEL PIEMONTE Piemonte Cucina raffinata, cibi freschi e sapori antichi della Regione BEST AIRLINE CUISINE Per la settima volta consecutiva Alitalia vince il Best Airline Cuisine, che premia la qualità gastronomica dei menù serviti a bordo ITALIANO Volare ha il sapore della cucina italiana La cucina italiana è conosciuta e apprezzata in tutto il mondo: ogni piatto raccoglie in sé la storia, la cultura e la tradizione del nostro Paese e delle sue Regioni. Alitalia è orgogliosa di offrirle i suoi esclusivi menù regionali, dandole l’opportunità di assaporare il vero “Made of Italy” su ogni volo. Oggi vi accompagniamo alla scoperta dei profumi e dei sapori del Piemonte. La cucina piemontese è tra le più raffinate e varie d’Italia, avendo unito le vecchie tradizioni contadine all’influenza gastronomica della vicina Francia. I particolari distintivi di questa cucina sono: l’utilizzo di verdure crude, i saporiti formaggi, la presenza estesa dei tartufi e l’uso attento dell’aglio che ha dato origine alla tradizionale bagna cauda. Un elemento importante nella cucina tipica della regione è il riso, che ha in questa zona la maggior produzione a livello europeo. I prodotti tipici della regione soddisfano i gusti e le esigenze dei Piemontesi: dall’aperitivo con i famosi grissini torinesi, alla farinata e il fritto misto, fino ai dolci di fantasiosa pasticceria come gli amaretti, il torrone alla nocciola e il gianduia. Durante il nostro viaggio, vi faremo sperimentare il meglio del Piemonte in ricette reinterpretate in chiave moderna
    [Show full text]
  • Cheeses of Italy Hard 2396.Pdf
    Cheeses of Italy - Free Printable Wordsearch KNZQFOAVTPPFDXMORLACC OUJIAXCKLMY AYSQRXAYBSJOTVUZZSUW KBXQCATVOUEW QZGBRTGOLAGMPRDHWHUQMBA QLBDNZNYH CAPRINODIRIMELLAFF DARBRLAXIZOZMA VWBCJFXFGZNTOMAPIEMO NTESEMUSBRNP REPECORINOTOSCANOUWRL RWZORSTCICI SPROVOLONEGYZMIVQHCZA MMTBEDQVGIA IPWYBBCACIOFIGURATO ZEVKQRCCAMOAV CASUMARZUPUBOSZFRQZTQ TNGIERPCRIE YDJNOLFXNTENJOZSCOV FKNINDGEJPGTC NIYAOMEZGYOCHJOAMQQCV DOIIPSSAOTH FSSROMANOSLMOIFOKVPXA YMDRACXDNAE KQQIQJJAQSWWARHBHHOME PEXLSEBDZLE FKIVUNZTOHHWZAIDIBO TQNRLYENLROES IJROBIOLAOLJKIDNE TTHOJEIOLZHALGE OCAPRINOOSSOLANOOATL YRTVNIAYCAGB RJERDJBEEAIRPFSWLS LOANNILOMPCQIY DHEYDICGBYKSATREPAI ZQQFFHWFNIJOV ITYRRTAGWRPKVBCIPEZ CYHQGEVKRORJH LYGEFGPXPFUUELKXCOCC IDZAREOSERAS ABDFOGRDERISOJRVMOI OALVCSAFZGSVZ TEURNOINCGADDDJODNTB RSIZAINRDTCR TRVOTYNMOWXPVALDIDETO ITAKSAAJMQO EGSSIHOARVYNBARCCSRT ACNENCAGMSHH TKNANMCSITVNFRNIEVA TSSAOLOXLOHGL YALCAOHCNHLFIOALCPZ QFCARSRJSIOUG USKAZNEAOOUJCTOCEOYI GAWLNAOERNVT MEOMHTERJBGCFRFPHCTC PMIWAIRSOCAU ONBUFASPKEOZIKQYLEF TUOCISTADSZYM TQRNQSEOLBXTDGQKMREOAR JCMYAGOOGA TQZAWIJNMADPHFMSTJYS AZRZVTVJWRCX AFPELOHEOTCDDZAGGJDW EAKLFCRBNKMC PALLONE DI GRAVINA PECORINO SARDO PADDRACCIO FONTINA PECORINO SICILIANO CAPRINO FRESCO CRESCENZA PEPATO CAPRINO DI RIMELLA FIOR DI LATTE PROVOLONE CARNIA BUFFALO MOZZARELLA PIAVE CHEESE BERGKASE ROMANO TOMA DI GRESSONEY ROSA CAMUNA PECORINO BRUZZU PECORINO TOSCANO CASTELROSSO TALEGGIO TOMINO CAPRINO OSSOLANO DOLCELATTE CASALINA ASIAGO TOMA PIEMONTESE GORGONZOLA MORLACCO BITTO BRUS DA RICOTTA MOZZARELLA SCAMORZA GRANA CAPRINO
    [Show full text]
  • 1 Summary Introduction
    SUMMARY INTRODUCTION ........................................................................................................................................... 2 ASIAGO ............................................................................................................................................................ 3 BITTO .............................................................................................................................................................. 5 BRA .................................................................................................................................................................. 6 CACIOCAVALLO SILANO ............................................................................................................................ 7 CANESTRATO PUGLIESE ........................................................................................................................... 8 CASATELLA TREVIGIANA ......................................................................................................................... 9 CASCIOTTA D’URBINO ............................................................................................................................ 10 CASTELMAGNO ......................................................................................................................................... 11 FIORE SARDO ............................................................................................................................................. 12 FONTINA.....................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Cheese for Dummies
    Index Appenseller cheese, 200 • A • appetizers Abbaye de Belloc, 157 Comté wafers, 267 Abbaye Saint Benoît du Lac, 130 Crispy Cheese Croquettes, 268 Abeiderrahmane, Nancy, 337 famous, 266 about this book, 1–5 Gougères, 270–271 accessories, 95–97 Queso Fundido con Pollo, 269 ackawi, 228 apple pectin powder, 243 affi nage. See also aging apricots, 312–313 about, 10 Arding, Kate, 37, 139 art of, 31 Argentine cheesemaking, 133 French fromageries best known for, 162 Armenian cheeses, 211 affi neurs, 31 Artisan Cheese Making at Home (Karlin), Aged Gouda and Walnut Biscotti, 308–309 323 aging. See also ripening artisan cheeses. See also artisanal hard cheese, 60 cheesemakers Loire Valley goat cheeses, 155 Alberta and Ontario, 128 Manchego cheese, 187 books on, 323 airaq, 334 British Columbian, 128 Alberta, 128 California’s, 113–115 alcohol. See beer; spirits; wine costs of, 37 ales, 252–253 found in Rockies, 120 Aligot, 158, 266 Idaho’s, 118 Allgäu cheeses, 205–207 Irish, 146 alpine cheeses New York, 125 characteristics of, 197–198 New Zealand’s emerging, 222–223 Italian, 167 Oregon, 116 from Switzerland, 198–203 Quebec and Maritimes, 129–130 Alsace-Lorraine cheeses, 163–164 Southern U.S., 122–123 American Cheese Society, 13, 83, 345–346 U.S. production of, 112 American cheeses. SeeCOPYRIGHTED North American Vermont, MATERIAL 124 cheeses Washington State’s, 117–118 American Livestock Breed Conservancy, 20 Artisanal, 31, 88 Amish Country Cheese Festival, 349 artisanal cheesemakers ammoniated aroma, 41, 48, 61, 152 Alison Hooper, 339 Androuët,
    [Show full text]
  • Savoring September at a Snail's Pace in the Piedmont
    ! " # $ HOME ABOUT US WRITERS GETTING IN TOUCH TOP CITIES WESTERN EUROPE SOUTHERN EUROPE NORTHERN EUROPE EASTERN EUROPE TRAVEL TIPS Savoring September at a Snail’s Pace in the Piedmont Published/Revised September 1, 2014 By Guest Contributor — Leave a Comment Share Half an hour from the industrial bustle of Turin lies southern Piedmont, a renowned eden for epicurians. Each community has its own claim to fame: the truffles of Alba, the sparkling wines of Asti, the sausage and cheeses of Bra, the world-class wines of Barolo. CHERASCO COURTESY OF THE CHERASCO TOURIST BOARD The landscapes of the Langhe, of Roero and Monferrato, seduce you slowly, with the intricate — and regionally appropriate — complexity of, say, a snail’s sex life. {As hermaphrodites, snails lead exceedingly complex sex lives}. Snails are not a longstanding tradition in Piedmont, but they have become a part of contemporary gastronomic culture here. Italy is the world’s foremost producer of naturally-raised snails, i.,e. snails raised in fields rather than in artificial environments. The meat of these field-raised snails is of better consistency than that of their artificially-grown counterparts, and the flesh is considered to be more fragrant and tender. LIFE AT A SNAIL’S PACE The town of Cherasco (population 8,600), 50 km. south of Turin, is Italy’s snail-growing capital, not by chance. For more than three decades, the town’s former mayor Giovanni Avagnina was the driving force behind Cherasco’s rise to prominence in elicoltura. Avagnina, a veterinarian by training, was a world expert on snails and snail growing, and encouraged this activity in his native town.
    [Show full text]
  • Corso at Home Menu Instructions
    Corso at Home Menu Instructions ARANCINI Arancini, which means little oranges and are so named because of their golden exterior and traditional saffron coloured rice, are a traditional fried street food in Sicily. Preheat your oven to 375 degrees and warm your arancini for 15 minutes. Serve immediately. WHIPPED HOUSE-MADE GOAT RICOTTA Serve our ricotta with roasted crostini (bread) lightly rubbed with a freshly cut piece of garlic. PACCHERI ALLA PUTTANESCA WITH RICOTTA (BLUE STICKER) A southern Italian classic that is full of strong flavours and bite. Bring a large pot of salted water to the boil. Add your bag of paccheri. Cook for 10 minutes. While the paccheri is cooking, bring your puttanesca sauce to a simmer in a wide pot or large pan. Drain the pasta and immediately add and mix into your simmering sauce. Stir in the provided parsley (blue sticker). Serve in large bowls topped with the provided ricotta salata cheese (blue sticker). GRAMIGNA ALLA SALSICCIA (RED STICKER) Gramigna means ‘little weeds’. They are a perfect squiggly shape for this rich sausage ragu. Bring a large pot of salted water to the boil. Add your bag of gramigna. Allow to cook for 5 minutes. While the gramigna is cooking, bring your sausage sauce to a simmer in a wide pot or large pan. Drain the pasta and immediately add and mix into your sauce. Stir in half the provided Parmigiano cheese (red sticker). Serve in bowls topped with more Parmigiano. RAVIOLI PIEMONTESE (BLACK STICKER) This delicious ravioli is inspired by one of our favourite wine regions, Piemonte.
    [Show full text]
  • 15-18 Settembre
    Un evento di STATI GENERALI del LATTE CRUDO settembre 15-18 2017 – Bra (Cn) www.slowfood.it Of cial Partner Of cial Sparkling Wine Giovedì 14 settembre Ore 10:00 Get into the Future of Food: visita l’Università di Scienze Gastronomiche Pollenzo – Università di Scienze Gastronomiche In occasione di Cheese, l’Università di Scienze Gastronomiche è aperta e offre l’opportunità di conoscere la propria offerta didattica e di visitare il campus. Prenotazioni e svolgimento delle visite: la prenotazione è obbligatoria per tutti. I gruppi superiori alle 8 persone devono contattare [email protected] o +39 0172 458574 e prenotare entro due giorni prima della data richiesta. Le visite durano un’ora circa e si svolgono in italiano e in inglese. Come arrivare L’Unisg è facilmente raggiungibile da Bra con il bus di linea o la navetta verde che effettua corse nei giorni dell’evento. Ingresso libero fino a esaurimento posti. L’attività è replicata alle ore 15. Ore 15:00 Get into the Future of Food: visita l’Università di Scienze Gastronomiche Pollenzo – Università di Scienze Gastronomiche Vedi l’appuntamento delle 10. Ore 21:30 The Sweet Life Society – Cheese on Stage BRA – Palco – Piazza Caduti per la Libertà Il fruscio di vinili vintage è solo la superficie del concetto di suono di The Sweet Life Society: sottopelle la band mescola brani di musica contemporanea con gemme old school del Cotton Club, ridisegnando la cultura della musica Swing in una miscela di suoni elettronici. Con alle spalle un disco uscito per la Warner Music, hanno calcato i palchi di alcuni dei più grandi festival europei (Glastonbury, Eurosonic, Bestival, Lovebox, Wilderness, Latitude, Boomtown, Fusion, Lowlands) e americani.
    [Show full text]
  • Il Pecorino Di Farindola Indagine Fisica, Chimica E Microbiologica
    Il Pecorino di Farindola Indagine fisica, chimica e microbiologica. Riferimenti di territorialità Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale: P.S.R. Regione Abruzzo 2007/2013 l’Europa investe nelle – Misura 1.2.4. “Cooperazione per lo zone rurali sviluppo di nuovi prodotti, processi e tecnologie nei settori agricolo e alimentare e in quello forestale” Progetto PecoPlus “Arricchimento in elementi di funzionalità, sicurezza alimentare e tracciabilità del Pecorino di Farindola” © 2018 Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell'Abruzzo e del Molise "G. Caporale" Campo Boario, 64100 Teramo - Italia 2° edizione pre-print Progetto Editoriale: Comunicazione Istituzionale - IZSAM Hanno collaborato: Paolo Boni Paola Di Giuseppe Alessandra Fraticelli Manuel Graziani Guido Mosca Alessandro Pavone Claudia Rasola Fausta Roselli Volume realizzato a cura di Guido Mosca Foto: Archivio IZSAM Giacomo Migliorati Guido Mosca Cognome primo autore et al. INDICE Introduzione Il Pecorino di Farindola tra passato, presente e futuro ........................................ pag. 9 Presentazione Il Progetto PecoPlus ....................................................................................... 11 Studio I Studio del processo di produzione del Pecorino di Farindola Introduzione .................................................................................................... 13 Materiali e metodi .............................................................................................. 13 Aziende .....................................................................................................
    [Show full text]
  • Product Category List 5
    Product Category List A American Cheese Imitations See Cheese & Cheese Apple Rings See Fruits & Vegetables: Apple: Rings Products: Imitation Cheeses & Substitutes: Imitation: Apple Sauces See Fruits & Vegetables: Sauces: Apple Abalone Fish See Fish & Seafood: Fish: Abalone American Apple Sauces with Other Fruit or Spices See Fruits & Arborio Rice See Cereals, Grains, Rice & Flour: Rice: American Cheese Powders See Ingredients, Flavors & Vegetables: Sauces: Apple: with Other Fruit or Spices Aborio Additives: Powders: Cheese: American Apple Slices See Fruits & Vegetables: Apple: Slices Acacia Gum See Ingredients, Flavors & Additives: Gums: American Cheese Substitutes See Cheese & Cheese Apricot See Fruits & Vegetables: Apricot Acacia Gum Products: Imitation Cheeses & Substitutes: Substitutes: Apricot Jams See Jams, Jellies & Spreads: Jams: Apricot Acetic Acidulants See Ingredients, Flavors & Additives: American Apricot Juices See Beverages: Juices: Apricot Acidulants: Acetic American/Skim Milk Cheese, Sliced Blend See Cheese & Apricot Kernals See Fruits & Vegetables: Apricot: Kernals Acidophilus Cultures See Ingredients, Flavors & Additives: Cheese Products: Cheese: Blend - American/Skim Milk: Aquaculture See Specialty & Organic Foods: Aquaculture; Cultures & Yeasts: Acidophilus Cultures Sliced See also Organic Foods Acids See Ingredients, Flavors & Additives: Acids Aminoacetic Acids See Ingredients, Flavors & Additives: Arabic See Ingredients, Flavors & Additives: Gums: Arabic Acidulants See Ingredients, Flavors & Additives: Acidulants
    [Show full text]
  • Rare and Precious Foods
    Rare and Precious Foods CATALOGUE CHEESE What's more organic than cheese producedWhat’s at more 2000 organic mt, made than from cheese animals producedthat pastor at 2000 on fresh, mt made outdoor from grass? animals Thethat producers are fed outdoors of these withcheeses only rely fresh on grass?a number So the of producersfactors that of contribute these cheeses to relythe not quality only onof suitabletheir cheeses: environments suitable to environments,produce their extra-ordinary cheeses but also range an of extraordinarypeople, places, range regions, of people, competencies places, andanimals, methods. competencies These factors and alldexterity contribute to providein the productionproducts which of cheeses conquer which the mostcan conquer thedemanding most demanding palates. palates. XX GUFFANTI FORMAGGI The company was founded in 1876 by Luigi Guffanti. Today, Giovanni, the fifth generation of the Guffanti family continues the business initiated centuries ago. The company selects their raw materials from the Alps and continue the aging processes of cheese, in their factory near Arona, Italy. Numerous types of cheeses, ruled by the skilled hands and surrounded by ideal humidity rest, age and refine on wooden shelves, in order to offer exceptional taste. Fv Fv Ve Lo GU09 GU19 GU20 GU26 SAINT ANDREA SWEET FRIULI MONTASIO DOP FRIULI MORLACCO DEL GRAPPA ROBIOLA ORO CHEESE MADE FROM COW MILK MADE FROM COW MILK MADE FROM COW MILK MADE FROM COW MILK Format: 6 kg forms Format: 5-9 kg forms Format: 7-8.5 kg forms Format: 200-300 gr forms
    [Show full text]
  • Latte Crudo O Pastorizzato?
    dal mondo dei formaggi In Magazine di cultura casearia 4 GIUGNO 2013 euro 7 orma ISSN 2281-5120 2 anno 2013 ° O n E f N U O/C 0% N ale -7 ost Latte crudo, aliane S.p.A. - Spedizione in Abbonamento P l’eterno dilemma oste It l’eterno dilemma P con l’intervento di Jean Charles Arnaud, presidente Aop francesi Al gran bazar delle falsificazioni I grandi formaggi Le vie del formaggio Una volta c’erano Vastedda, pecora vanno in crociera nel cuore d’Irpinia i manifesti d’autore a pasta filata ORGANO DI INFORMAZIONE DELLA ORGANIZZAZIONE NAZIONALE ASSAGGIATORI DI FORMAGGI L’EDITORIALE Tonino Scardone, delegato Onaf dell’Aquila La passione indistruttibile di PIER CARLO ADAMI Presidente Onaf ornare sul luogo di una tragedia è sem- dislocate fuori dal centro storico, alcune attivi- pre una memoria difficile. Si mescolano i tà sono riprese anche per dare la possibilità ai Tricordi, le emozioni già vissute, la curiosi- produttori e rivenditori di riportarsi sul merca- tà di vedere i segni lasciati, il desiderio di sape- to con i prodotti di un Abruzzo, “forte e genti- re come continua la vita di chi l’ha vissuta. le”, che sono un piccolo segnale di speranza. Così è successo alla mia visita all’Aquila per Lo stesso fatto che proprio qui si sia tenuto un presenziare alla cerimonia di investitura del corso per degustatori è uno dei tanti simboli di corso di primo livello conclusosi nel capoluo- gente che non si piega e guarda avanti. go abruzzese. Ho spesso parlato del necessario orgoglio di Ho visto il centro storico dove tuttora appare appartenenza alla nostra Organizzazione, qui una città letteralmente ingabbiata da sostegni la situazione si è ribaltata.
    [Show full text]