1 the Theory and Practice of Film Adaptation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

1 the Theory and Practice of Film Adaptation 1 The Theory and Practice of Film Adaptation Before analyzing the reasons for Madame Bovary’s popularity with film directors and dealing with the practice of adaptation as it applies to this novel, I would like to make some general comments about film adaptation and the theory driving the field that has come to be known as “adaptation studies.” No hard and fast rules govern the way in which novels are made into films, and this is perhaps as it should be. As Delphine Jayot has noted, novels escape their authors’ control as soon as they are published and read, and indeed, their very survival depends upon their being read and reread, interpreted and re-interpreted (Jayot, 3). Film adaptations are part of this process. Short of the need to require rights to adapt a work that is still under copyright (which is not the case with Madame Bovary), there are no legalities at all involved in the process of screening novels (Brady 4). It follows that there are many different modes of adaptation, and the relationship between literary text and film is anything but stable. The film credits often offer a clue as to this relationship. Films that are merely “inspired by” or “suggested by” novels often invent their own titles, and their overlap with the source text may be minimal. Such is the case with Unholy Love, Albert Ray’s 1932 adaptation of Madame Bovary, which is set in Rye, New York, during the flapper era. Notwithstanding the choice of a town which, by its name, recalls Ry, the Norman village that claims to have been the model for Yonville-L’Abbaye, this film parades its independence from the novel in countless ways, as we shall see later. At the opposite extreme is Chabrol’s Madame Bovary (1991), a heritage film that bears witness to an almost slavish faithfulness to the novel. So extensive is the overlap between novel and film that the credits do not 24 Madame Bovary at the Movies even use the word adapté (adapted) but instead present the film as “Madame Bovary de Gustave Flaubert.” Between these two poles one finds films that are truly “adapted” from novels in that they reproduce their basic plots and main characters while taking certain liberties demanded by good cinematic practice. Spectators who have read the novels on which these films are based will have no difficulty recognizing them, but they may regret—rightly or wrongly—certain excisions that have been made in the transfer from page to screen. A number of critics have attempted to classify film adaptations according to their degree of overlap with the source text. Geoffrey Wagner, for example, suggests three possible categories, ranging from the most overlap to the least: transposition, commentary, and analogy (222-27). As useful as such categories may be, they encourage scholars to think in binary terms when dealing with film adaptations, and to judge the film solely by its relationship with the book. Indeed, for decades, discussion of film adaptations turned almost exclusively on the issue of fidelity. Scholarly essays, structured by the comparison of film to novel, shuttled back and forth between the two. Their interest centered on the way a particular screen adaptation “reproduced” a particular novel, and the films were judged according to whether or not they were “faithful” to the fictional narratives that inspired them. This evaluation turned out to be more complicated than it seemed at first blush, for it was generally acknowledged that films could be faithful to the “spirit” of a literary text without being faithful to the “letter.” Just exactly what the “spirit” of a text was, nobody knew for sure (Christopher Orr 2). In fact, the inability to define this elusive concept eventually gave way to the realization that “spirit” was clearly a matter of personal interpretation. The business of adapting literary fiction to the screen was seen in a new light; what were filmmakers if not interpreters? Moreover, since it had long been acknowledged that the literary text was open, subject to multiple, equally valid readings, it stood to reason that film adaptations would differ from each other. Such a conclusion followed naturally from the assessment that, as Neil Sinyard put it, “adapting a literary text to the screen is essentially an act of literary criticism” (x). In recognizing the subjectivity of what was once considered simply the pictorialization of the literary work, critics delivered the first blow to the fidelity argument. The second attack, more damaging, came when the technical complexities of the transfer were considered. .
Recommended publications
  • VICTORIAN SENSATIONS H&F Fm 3Rd.Qxd 9/15/2006 4:30 PM Page Ii H&F Fm 3Rd.Qxd 9/15/2006 4:30 PM Page Iii
    H&F_fm_3rd.qxd 9/15/2006 4:30 PM Page i VICTORIAN SENSATIONS H&F_fm_3rd.qxd 9/15/2006 4:30 PM Page ii H&F_fm_3rd.qxd 9/15/2006 4:30 PM Page iii ᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑ VICTORIAN SENSATIONS ķ Essays on a Scandalous Genre EDITED BY Kimberly Harrison and Richard Fantina The Ohio State University Press Columbus ᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑ H&F_fm_3rd.qxd 9/15/2006 4:30 PM Page iv Copyright ©2006 by The Ohio State University Press. All rights reserved. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Victorian sensations : essays on a scandalous genre / edited by Kimberly Harrison and Richard Fantina. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN-13: 978–0-8142–1031–4 (alk. paper) ISBN-10: 0–8142–1031–7 (alk. paper) ISBN-13: 978–0-8142–9108–5 (cd-rom) ISBN-10: 0–8142–9108–2 (cd-rom) 1. English fiction—19th century—History and criticism. 2. Sensationalism in litera- ture. I. Harrison, Kimberly, 1969– II. Fantina, Richard. PR878.S44V53 2006 823'.809353—dc22 2006005531 Cover design by Laurence Nozik. Text design by Jennifer Shoffey Forsythe. Type set in Adobe Garamond by Jennifer Shoffey Forsythe. Printed by Thomson Shore, Inc. The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials. ANSI Z39.48–1992. 9 8 7 6 5 4 3 2 1 H&F_fm_3rd.qxd 9/15/2006 4:30 PM Page v ᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑᪑ CONTENTS Acknowledgments vii Introduction: Richard Fantina and Kimberly Harrison ix Part One Sensation: Genre, Textuality, and Reception 1.
    [Show full text]
  • 4 Chabrol (1991): Keeping the Faith
    Madame Bovary at the Movies FAUX TITRE 325 Etudes de langue et littérature françaises publiées sous la direction de Keith Busby, M.J. Freeman, Sjef Houppermans et Paul Pelckmans Madame Bovary at the Movies Adaptation, Ideology, Context Mary Donaldson-Evans AMSTERDAM - NEW YORK, NY 2009 Cover design: Andrew Donaldson-Evans The paper on which this book is printed meets the requirements of ‘ISO 9706: 1994, Information and documentation - Paper for documents - Requirements for permanence’. Le papier sur lequel le présent ouvrage est imprimé remplit les prescriptions de ‘ISO 9706: 1994, Information et documentation - Papier pour documents - Prescriptions pour la permanence’. ISBN: 978-90-420-2504-2 © Editions Rodopi B.V., Amsterdam - New York, NY 2009 Printed in The Netherlands For Lance, Catherine, and Andrew Contents Acknowledgements 9 Introduction 13 1 The Theory and Practice of Adaptation 23 2 Jean Renoir (1934): Framing Emma 41 3 Vincente Minnelli (1949): Hollywood Rediscovers Emma 69 4 Claude Chabrol (1991): Keeping the Faith 101 5 Tim Fywell (2000): Sex in the Living Room 137 6 Adaptation and its Avatars 167 Conclusion 183 Appendix A: Synopsis of Novel 187 Appendix B: Filmography 193 Appendix C: Glossary of Film Terms 197 Bibliography 203 Index 213 Acknowledgements This has been a long-haul project, and if the debts I’ve incurred to the people who have helped me along the way had been monetary, the bank would have repossessed my house by now. Let me begin by thanking Laurence M. Porter. In the last decade of my career, I would not have had the pluck to embark upon a book-length study in a field doubly removed from my own (twentieth-century cinema as opposed to nineteenth-century literature) had Larry not intervened three times to nudge me along.
    [Show full text]
  • Femme Fatale
    the cinematic flâneur manifestations of modernity in the male protagonist of 1940s film noir Petra Désirée Nolan Submitted in Total Fulfilment of the Requirements of the Degree of Doctor of Philosophy April 2004 The School of Art History, Cinema, Classics and Archaeology The University of Melbourne Abstract The hardboiled hero is recognised as a central trope in the film noir cycle, and particularly in the ‘classic’ noir texts produced in Hollywood in the 1940s. Like the films themselves, this protagonist has largely been understood as an allegorical embodiment of a bleak post-World War Two mood of anxiety and disillusionment. Theorists have consistently attributed his pessimism, alienation, paranoia and fatalism to the concurrent American cultural climate. With its themes of murder, illicit desire, betrayal, obsession and moral dissolution, the noir canon also proves conducive to psychoanalytic interpretation. By oedipalising the noir hero and the cinematic text in which he is embedded, this approach at best has produced exemplary noir criticism, but at worst a tendency to universalise his trajectory. This thesis proposes a complementary and newly historicised critical paradigm with which to interpret the noir hero. Such an exegesis encompasses a number of social, aesthetic, demographic and political forces reaching back to the nineteenth century. This will reveal the centrality of modernity in shaping the noir hero’s ontology. The noir hero will also be connected to the flâneur, a figure who embodied the changes of modernity and who emerged in the mid-nineteenth century as both an historical entity and a critical metaphor for the new subject. As a rehistoricised approach will reveal, this nineteenth century—or classic—flâneur provides a potent template for the noir hero.
    [Show full text]
  • Aborder Madame Bovary En Classe De Français À Travers Des Adaptations Cinématographiques
    Faculté de philosophie, arts et lettres (FIAL) Aborder Madame Bovary en classe de français à travers des adaptations cinématographiques Mémoire réalisé par Elisa Vuylsteke Promoteur Jean-Louis Dufays Année académique 2017-2018 Master en langues et littératures françaises et romanes à finalité didactique Remerciements Nous tenons à remercier chaleureusement toutes les personnes qui ont participé, de près ou de loin, à l’élaboration de ce mémoire. À notre promoteur, Jean-Louis Dufays, pour son aide précieuse durant ces dernières années. Nous tenons à le remercier pour le temps qu’il nous a accordé, pour ses conseils et sa rigueur de travail. Il fait partie des personnes passionnées qui deviennent un exemple pour nous, notamment dans notre vie professionnelle. Nous avons une pensée particulière pour nos enseignants de secondaires qui nous donné le gout de la profession : Monsieur Fiasse, Monsieur Vermeire, ainsi que les professeurs de l’option théâtre. Ils nous ont fait découvrir une passion, ont façonné notre persévérance et nous ont fait vivre des moments inoubliables. Nous remercions notre famille pour avoir toujours cru en nous et pour nous avoir soutenue durant la réalisation de ce mémoire. Merci également à Elena Paszto pour sa relecture attentive et ses conseils précieux, ainsi qu’à Paola pour avoir relu notre travail de fin d’études avec sérieux. À tous les artistes qui nous inspirée durant la rédaction de ce mémoire : Gustave Flaubert, bien sûr, mais aussi Romain Gary, Edith Piaf, Jean-Jacques Annaud et bien d’autres. Nous aimerions également remercier nos amis pour leurs rires, leur présence et leur amitié qui, cette année plus encore que les autres, aura été pour nous une réelle source de joie et d’épanouissement.
    [Show full text]
  • A Chapbook of Lectures on the Craft of Creative Writing
    Volume I, 2017 A Chapbook of Lectures on the Craft of Creative Writing Volume I, 2017 Contents Preface . 5 Pay No Attention to That Man Behind the Curtain: This chapbook, curated by Jessie van Eerden, is a collaboration of Notes on Narrator, Persona, Voice, West Virginia Wesleyan College’s MFA in Creative Writing and Kim Dana Kupperman . 7 Welcome Table Press, an independent, nonprofit publisher devoted to publishing and celebrating the essay, in all its forms . Why a Memoir? Copyright © 2017 Kim Dana Kupperman, Karen Salyer McElmurray, Karen Salyer McElmurray . 17 Estate of Irene McKinney, Jessie van Eerden, and Eric Waggoner Ultra-Talk: Poetry in the Fast Lane All rights reserved Irene McKinney . 25 With many thanks to Eugenia Kim A Thousand Years as One Day: Layered Time in Noy Holland’sBird Jessie van Eerden . 29 Against Sentimentality Eric Waggoner . 39 Contributor Biographies . 47 Preface est Virginia Wesleyan’s low-residency MFA program was founded in 2011 by the late Dr . Irene McKinney . The mornings of the pro- Wgram’s summer and winter residencies are devoted to craft seminars . All students, regardless of genre track (fiction, poetry, or nonfiction), participate in all seminars . The interdisciplinary nature of the morning reflects the reality that writing is always interdisciplinary and genre categories are fluid: prose and poetry don’t happen without one another . The compressed musicality of a poem sharp- ens the paragraph, and the well-wrought narrative reverberates with the poetic line . Thus, the interdisciplinary seminars are not a default of a small program, but rather an intentional curricular design: all-cohort sessions build and maintain a founda- tion for the rich and ongoing residency-wide discussion .
    [Show full text]
  • Poverty Row Films of the 1930S by Robert J Read Department of Art History and Communication Studies
    A Squalid-Looking Place: Poverty Row Films of the 1930s by Robert J Read Department of Art History and Communication Studies McGill University, Montreal August 2010 A thesis submitted to McGill University in partial fulfillment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy All rights reserved. This work may not be reproduced in whole or in part, by photocopy or by other means, without permission of the author. Robert J Read, 2010. ii Abstract Film scholarship has generally assumed that the low-budget independent film studios, commonly known as Poverty Row, originated in the early sound-era to take advantage of the growing popularity of double feature exhibition programs. However, the emergence of the independent Poverty Row studios of the 1930s was actually the result of a complex interplay between the emerging Hollywood studios and independent film production during the late 1910s and 1920s. As the Hollywood studios expanded their production, as well as their distribution networks and exhibition circuits, the independent producers that remained outside of the studio system became increasingly marginalized and cut-off from the most profitable aspects of film exhibition. By the late 1920s, non-Hollywood independent film production became reduced to the making of low-budget action films (westerns, adventure films and serials) for the small profit, suburban neighbourhood and small town markets. With the economic hardships of the Depression, the dominant Hollywood studios were forced to cut-back on their lower budgeted films, thus inadvertently allowing the independent production companies now referred to in the trade press as Poverty Row to expand their film practice.
    [Show full text]
  • Emma Bovary Figures Mythiques
    Emma Bovary Figures mythiques Cette nouvelle collection « Figures mythiques » veut « mettre en scène » les personnages de la Bible, de la mythologie antique et de la littérature occidentale les plus mythifiés, les plus emblématiques de nos valeurs, de nos passions, de notre part maudite. Pour explorer, au travers de ces noms propres, de ces références culturelles - toujours revisitées et renouvelées par le cinéma, le théâtre, l'opéra, la littérature -, l'état et l'évolution de nos sensibilités morales et métaphysiques. Avec les regards croisés - historique, anthropologique, esthétique ou psychanalytique - de quelques auteurs sur des figures fondamentales telles que : Lancelot, Salomé, K., Robinson, Carmen, Caïn, Œdipe... Une approche originale, une collection sans équivalent qui intéresse tous ceux que les mythes et leurs réincarnations contemporaines passionnent. Illustration de couverture : Portrait d'Hélène Vary (détail), Toulouse-Lautrec, 1888. © Éditions Autrement, Paris, 1997. Emma Bovary DIRIGÉ PAR ALAIN BUISINE La coordination de cet ouvrage a été assurée par Sophie Bobbé Ouvrage publié avec le concours du Centre national du Livre Éditions Autrement, Figures mythiques Préface ALAIN BUISINE « Madame Bovary encore !... » ne manqueront pas de remar- quer quelques esprits chagrins. Pourquoi s'obstiner à grossir un dossier déjà si chargé et si volumineux ? Tant et tant d'ana- lyses, toutes plus savantes les unes que les autres, ont déjà été consacrées à cette pauvre petite bonne femme de province, qui après tout ne mérite pas tant d'attention. Son ennui sinis- trement existentiel, ses dérisoires achats vestimentaires, ses misérables adultères : rien de bien exaltant au total. Aujour- d'hui on l'imagine très facilement épouse de petit cadre, som- brant dans tous les clichés contemporains, se berçant d'illu- sions consuméristes et prenant trop d'emprunts, peut-être même s'abonnant à Internet pour être à l'écoute du vaste monde.
    [Show full text]
  • 3 Minnelli (1949): Hollywood Rediscovers Emma
    3 Minnelli (1949): Hollywood Rediscovers Emma It was in Hollywood, California, during an era that was characterized, not by an economic depression and an attendant pessimism but by an ebullient, post-war optimism, that Vincente Minnelli decided to try his hand at adapting Flaubert’s “scandalous” novel of 1857. Like Renoir, Minnelli accepted without hesitation when a producer (in this case Pandro Berman) phoned to ask him if he’d be interested in the project. Having experienced a year of inactivity that coincided with a fallow period for MGM, as Hollywood Studios struggled to find their niche in a country that had just been introduced to the marvels of television, Minnelli was eager to get back to work, and he knew Flaubert’s novel and liked it (Minnelli 201). He was not the first director to bring Emma to Tinseltown. That distinction, as we have seen, went to Albert Ray who, in 1932, had made Unholy Love, a film based loosely on the novel. Nor was Minnelli the first filmmaker after Renoir to adapt the novel to the screen. In the fifteen years that separate Renoir’s version from Minnelli’s, two other adaptations were released: the first, in 1937, was a German production directed by Gerhard Lamprecht and starring an actress of silent screen fame, Pola Negri; the second, just ten years later, was an Argentine version directed by Carlos Schlieper. However, there is one distinction that belongs to Minnelli alone, that of having brought Madame Bovary—or rather, a sanitized version thereof—to the American film-going public in a major Hollywood production that won critical acclaim and achieved a box-office 70 Madame Bovary at the Movies success.1 Nominated for an Academy Award for best set decoration, Minnelli’s adaptation has not however been spared sharp criticism from film scholars familiar with the novel and from literary critics, who decry the considerable liberties the director took with Flaubert’s masterpiece.
    [Show full text]
  • Senior Stroll on Bindy Bazaar Trail
    VOL. 16 NO. 5 GRAHAMSVILLE, NY 12740 JFEBRUARY 6, 2020 $1.00 • Local Weather Pg 8 • Mysterious Book Report John D. McKenna Pg 4 • The Olive Jar Carol La Monda Pg 6 • The Scene Too Jane Harrison Pg 11 UC Clerk's Office Celebrates Local Scouts Pass Eagle Scout Black History Month with Inaugural Display Board of Review in “Historical Profiles” Series Adam Furman and Brant Gorton passed their Eagle Scout Board of Review on January 30, 2020. Congratulations to you both. 1873 Kingston Directory, cover and page 154 showing “Rosekranse H.C.” Kingston, NY - In celebration of Black History Month, Ulster County Clerk Nina Postupack is pleased to announce the inaugural display in the “Historical Profiles” series. The first profile will feature the prominent 19th century Kingston barber Henry C. Rosecranse, Jr. and will be on display for the month of February in the lobby of the Ulster County Office Building, 244 Fair Street, Kingston. (Contd. Pg. 6) Calendar of Events 15 Classified 16 Senior Stroll on Bindy Bazaar Trail Crossword/Fun Page 10 Bethel, NY – The public is invited to join a Legals/Notices 14 Senior Stroll on Wednesday, February 12th at Mysterious Book Report 4 2:00pm along the Bindy Bazaar Trail at Bethel Obituaries 2 Woods Center for the Arts in Bethel, NY. This Olive Jar 6 group outing is the eighth in a monthly series Real Estate 16 aimed at engaging folks age 60 and up to come Religious Services 13 out and enjoy several beautiful beginner trails in The Scene Too 11 Sullivan County.
    [Show full text]
  • Steaua 10-11 2010 S.Pmd
    Oana Furdea BALADA BLONDELOR IUBIRI 46 Daniela Fulga POEME PENTRU CEI CE CITESC ÎN LINIªTE 47 revistã lunarã editatã de Uniunea Scriitorilor din România ºi Constantin Cubleºan LUMINÃ AMARÃ 48 Redacþia Publicaþiilor pentru Strãinãtate Isidora Ora LUMILE IMAGINARE 50 anul LXI * nr. 10-11 (744-745) * octombrie - noiembrie 2010 Mario Barangea SCRIEREA CREATIVÃ – EXPERIMENT LUDIC, TERAPEUTIC ªI COGNITIV 53 Adrian Popescu CULTURÃ ªI IDENTITATE Marius Conkan FÃPTURA DE HÂRTIE SAU ROMÂNEASCÃ 333 GEOMETRIA HIMERICULUI UNU 56 Mihai Barbu ION D. SÎRBU: CONVORBIRI 5 Florin Mihãilescu CU DL. ÞULI SCRIITORUL ªI LIMBA 57 Ionel Popa ELIBERAT DIN DETENÞIE 11 Ruxandra Cesereanu POVESTAªII ARDELENI ªI MOLDAVI FAÞÃ ÎN FAÞÃ CU NEWORLINEZII 14 Lucian Dan Teodorovici UN RÃZBOI-SPECTACOL ALEXANDRU GEORGE CU FANTEZIE 16 Bogdan Odãgescu Ovidiu Pecican A TREIA CALE LAISSEZ LES BONS TEMPS A ISTORICULUI: ROMANUL 59 17 ROULER literarã Doru Pop O, MAMÃ, ABJECTÃ MAMÃ 60 Florin Lãzãrescu PRINTRE 63 BUTOAIE DE WHISKEY Alex Goldiº REZISTENÞA PRIN FEMINITATE 19 Victor Cubleºan TITLURI, ISTORII, ªI VRÃJITOARE 64 cronica MÃSCÃRI Marius Conkan RECHINUL DIN NEW 20 ORLEOLAND Ancuþa Bodnãrescu TOATE SE ÎNTÂMPLÃ 66 Florin Balotescu ARCA LUI NEO 22 ÎN BLOC 67 Aurel Rãu LEVANT HISPAN 24 Marcel Mureºeanu O ALERGARE DE POMINÃ Ion Pop AUREL RÃU 25 Ruxandra Bularca ROMANELE DE TELEFON PRINTRE STELIªTI MOBIL: CELE MAI PORTABILE BEST-SELLER-URI 69 Petru Poantã SCHIÞÃ DE PORTRET 26 Olga ªtefan NOSTALGIE ªI TRAUMÃ 72 Cãlina Bora DE CE LUPUL DE STEPÃ ESTE O CATEGORIE 74 ªtefan Damian CAPRA LUI SABA DUPÃ DINU FLÃMÂND 76 Diana Adamek SUNT KATHARINA GULDENMANN 27 Liviu C.
    [Show full text]
  • Transcodifiche E Linee Di Confine Nell'adattamento
    DOTTORATO DI RICERCA IN CULTURE E LETTERATURE COMPARATE XXVII CICLO UNIVERSITÀ DEGLI STUDI ROMA TRE TRANSCODIFICHE E LINEE DI CONFINE NELL’ADATTAMENTO FILMICO DI MADAME BOVARY Dottoranda: Dott.ssa Anna Chiara Luzzi Tutor: Prof.ssa Bruna Donatelli Abstract La presente tesi affronta il problema dell’adattamento del romanzo al cinema sotto una duplice prospettiva. Il caso esemplare preso in considerazione è quello del capolavoro flaubertiano Madame Bovary . Il caso di studio è stato scelto in relazione alla particolare natura dello stile flaubertiano, oltre che evidentemente alla ricchezza di occorrenze, di diverso stile e livello, di adattamenti che la storia del cinema di ogni tempo e luogo offre. La prosa flaubertiana, infatti, com’è stato ormai ampiamente riconosciuto dalla critica, è dotata di un peculiare carattere “visuale”, che la rende una candidata ideale all’adattamento cinematografico. Inoltre, il carattere universale e, per così dire, la porosità della protagonista del romanzo, Emma Bovary, fanno sì che l’eroina flaubertiana abbia assunto nel tempo i tratti di una vera e propria “icona culturale”. Ciò la rende evidentemente attraente per la narrazione cinematografica, capace di farne emergere ed esaltarne tratti già presenti nel romanzo ma ulteriormente elaborabili. A partire da questo caso di studio è possibile compiere una ricognizione trasversale, sebbene non ultimativa data la ricchezza del materiale, non solo dei rapporti tra cinema e letteratura rispetto al romanzo di Flaubert, ma anche, più in generale, dello statuto dell’adattamento, considerato qui come momento qualificante di un’operazione di transcondificazione e di rimediazione del medium letterario in altri media (nello specifico il linguaggio cinematografico).
    [Show full text]
  • 20 X Madame Bovary
    20 x Madame Bovary Flaubert's roman Madame Bovary (1854) is een van de meest verfilmde romans uit de westerse literatuur. Nog groter is het aantal verfilmingen waarin direct of indirect ernaar verwezen wordt. De redenen ervoor zijn natuurlijk niet scherp aan te geven, maar de twee meest aannemelijke zijn de volgende. De roman is het verhaal van een eeuwig drama, een drama dat iedereen meemaakt. Of op zijn minst in zijn directe omgeving meemaakt, weliswaar niet zo dramatisch en drastisch, maar toch. Een jonge, romantisch aangelegde vrouw die zich een avontuurlijke toekomst droomt, blijkt getrouwd met een nette, keurige man op het saaie platteland. Ze vindt zichzelf mooi en interessant en dus moet het wel een oneerlijke, onrechtvaardige speling van het lot zijn, dat zij daar op het platteland verpietert, terwijl veel minder interessante en minder mooie vrouwen wel avonturen beleven in de grote stad. Gefrustreerd en teleurgesteld neemt ze minnaars , Rodolphe en Léon, valt ten prooi aan kooplust, raakt diep in de schulden, wordt verraden en verlaten door haar minnaars en uiteindelijk pleegt ze zelfmoord. Het bovarysme, dat nu meestal het desparate housewives-syndroom wordt genoemd, is eeuwig. De roman is bijna als een filmscript geschreven. Prachtige dialogen die zo in een film thuishoren, weidse panorama's en vergezichten, uitgebreide en nauwkeurige beschrijvingen van landschappen, van de kleren van de hoofdpersonen, van interieurs. Er is een voortdurende afwisseling van actie en beschouwing. Vele passages, bij voorbeeld die van de aankomst van de hoofdpersoon in het hotelletje van het dorp waar zij gaat wonen, die van haar wandeling op de eerste ochtend als ze kennis maakt met de inwoners van het dorp, de scene in de kerk wanneer zij haar hart uitstort bij de zielenherder, terwijl die voortdurend de vervelende jeugd in toom moet houden, zijn beschreven alsof je ze door de lens van een camera bekijkt.
    [Show full text]