Der Kunst Ein Fest Celebrate Art!
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Der Kunst ein Fest 1 Celebrate Art! RAUMVERMIETUNG & VERANSTALTUNGEN FUNCTION RENTAL & PRIVAT AND CORPORATE EVENTS 2 Fürstlich tafeln. Bieten Sie Ihren Gästen das Erlebnis der besonderen Art! Dine like an emperor. Treat your guests to a unique experience! Fürstlich tafeln in einem unserer Museen. Bieten Sie Ihren Gästen das Erlebnis der besonderen Art! Laden Sie Ihre Gäste zu einem exklusiven Abend Dine like an emperor in unter musealen Dächern ein. In eindrucksvollen Räumlichkeiten und Veranstaltungsflächen wird Ihr one of our museums. Event zum Erlebnis. Vom Galadinner im imperialen Rahmen der Neuen Burg bis zu Empfängen im „be Treat your guests to a gehbaren Kunstwerk“ Kunsthistorisches Museum. unique experience! Von lebendigen Führungen in der ehemaligen kaiserlichen Gemäldegalerie über den spannenden Blick auf die bis zu 5000 Jahre alten Schätze der You and your guests can have numerous collections ÄgyptischOrientalischen Sammlung bis zum ent all to yourself to enjoy throughout the evening! spannten Besuch der Hofjagd und Rüstkammer, Your event is going to be a great experience in our vom abendlichen Gang durch die imperiale Schatz impressive locations and premises. Choose from kammer bis zum Erstaunen über die Schlitten und various different venues – from formal dinners at Kutschen der Wagenburg. the Neue Burg, to receptions at the Kunsthistori sches Museum, from special tours through the Ob Vortrag mit 50 oder Stehcocktail mit 700 former Imperial Picture Gallery to 5000yearold Gästen – wir setzen auf erstklassige Eventflächen, treasuries of the Egyptian and Near Eastern Collec 7 kulinarische Genüsse und individuelles Kulturan tion, in addition to the former Imperial and Royal gebot. Galadinners, Produktpräsentationen, Kon Collection of Arms and Armour, from evening tours zerte, Workshops und Seminare, Lesungen, Presse through the Imperial Treasury to the amazement konferenzen im imperialen Rahmen – auch Hoch of the carriages and vehicles of the Museum of zeitsgesellschaften sind herzlich willkommen. Carriages. Für die kulinarische Perfektion sorgt unser Partner – Either lecture with 50 guests or a cocktail with Gourmet. 700 guests – we offer firstclass locations, culinary pleasure and individual cultural possibilities. Gala dinners, product presentations, concerts, work shops and seminars, readings, press conferences in an imperial environment – also wedding parties are most welcome. Our caterer, who is renowned for finest gourmet tradition, provides culinary perfection. Setzen Sie Ihr Unternehmen eindrucksvoll in Szene! Stage your event impressively! Genießen . Erleben . Tagen Enjoy . Experience . Meet Genießen Sie unsere Museen bei einem Gala Enjoy the unique ambiance of our museums with dinner oder einem Empfang, umgeben von a dinner or with receptions, surrounded by famous grandioser Architektur. Wir ermöglichen die masterpieces from various centuries. Combine perfekte Verbindung von Genuss & Kultur! Pleasure & Art. Genießen . Erleben . Tagen Enjoy . Experience . Meet Erleben Sie unsere Sammlungen exklusiv außerhalb Experience our collections exclusively out of der Öffnungszeiten – gönnen Sie sich und Ihren opening hours – treat your friends, your col Freunden, Mitarbeitern und Kunden einen unver leagues, your clients and yourself to an unforget gesslichen Streifzug durch 5000 Jahre Geschichte in able travel through 5000 years of history in the den Sammlungen des Kunsthistorischen Museums. collections of the Kunsthistorisches Museum. Genießen . Erleben . Tagen Enjoy . Experience . Meet Tagen Sie in unseren Räumlichkeiten – nutzen Sie Meet in our premises – use modern or historic 8 moderne oder historische Säle für kleine Konferen halls in the heart of the museum for small zen, Workshops oder Seminare und profitieren meetings, workshops or seminars and profit Sie von der Möglichkeit, Geschäftsagenden mit from the large number of possibilities to combine inspirierenden Rundgängen durch unsere Samm work with an inspiring tour through our collec lungen zu verbinden. tions. Maximale Personenkapazitäten und List of venues and maximum number of Veranstaltungsmöglichkeiten guests Dinner Steh- Vortrag Dinner Cocktail Lecture cocktail Kunsthistorisches Museum 350 700 200 Kunsthistorisches Museum 350 700 200 Neue Burg 220 400 80 Neue Burg 220 400 80 Weltmuseum Wien 200 400 100 Weltmuseum Vienna 200 400 100 Österreichisches 90 180 100 Austrian Theatre 90 180 100 Theatermuseum Museum Kunsthistorisches Museum 11 Das in den Jahren 1871–1891 nach Plänen Gott fried Sempers und Carl von Hasenauers errichtete Kunsthistorische Museum zählt zu den bedeu tendsten und eindrucksvollsten Museumsbauten des 19. Jahr hunderts. Geplant wurde es im Zuge Kunsthistorisches Museum der Erweiterung der Hofburg zusammen mit seinem „Zwilling“, dem gegenüberliegenden The Kunsthistorisches Museum was erected in Naturhistorischen Museum, und der Neuen Burg 1871–1891 according to the plans of Gottfried am Heldenplatz. Kaiserlicher Repräsentationswille Semper and Carl von Hasenauer and is one of und der Glaube an die dynastische Tradition ermög the most distinguished and impressive museum lichten gigantische finanzielle und künstlerische buildings of the 19th century. It was designed in Anstrengungen. Mit der lange ersehnten Eröffnung the course of the Hofburg’s extension together 1891 konnten die über Jahrhunderte gewachsenen with its ‘twin’, the Naturhistorisches Museum und mitunter weit verstreuten habsburgischen opposite and the Neue Burg at Heldenplatz. Sammlungen nun erstmals gemeinsam in ange Imperial will for representation and the faith in messenem Rahmen präsentiert werden. Der Bestand dynastic tradition allowed for gigantic financial an ägyptischen Altertümern, antiker Skulptur, Kunst and artistic efforts. When the museum was even handwerk sowie Gemälden des 15. bis 18. Jahr tually opened in 1891, the sometimes farflung hunderts sucht seinesgleichen – zusammen mit collections of the Habsburgs could finally be dem prachtvollen Monumentalbau eröffnet sich presented in an appropriate way. The stock of Ihren Gästen heute eine einzigartige, alle Sinne Egyptian antiquities, antique sculptures, craftwork stimulierende Welt. and paintings of the 15th to the 18th century is unique – together with the gorgeous monumental building it opens an unbelievable world, which stimulates all human senses. Eingangsfoyer & Stiegenhaus Galerie, 1. Stock Porträtbüstengalerie 12 In Treppenhaus und Kuppelhalle verdichten sich Der im 1. Stock liegende Teil des Treppenhauses 13 barockisierende Dekorationselemente zu einem ist der ideale Platz, um Ihren Gästen einen Will Hochparterre Das Eingangsfoyer bildet den Auftakt zu einer Folge der feierlichsten und kostbarsten Innenräume der kommenscocktail anzubieten. Von hier aus gelangt Mezzanine von Repräsentationsräumen. Mit einem ersten Blick europäischen Museumsarchitektur. Die Decken man auf kurzen Wegen in die Gemäldegalerie. in die darüber gelegene Kuppelhalle und auf die und Wandmalereien im Treppenhaus stammen In Kombination mit der Kuppelhalle finden hier gewaltige Treppenanlage begrüßen Sie Ihre Gäste u. a. von Mihály von Munkácsy, Hans Makart und außerdem Galadinners oder Empfänge statt. bei einem Aperitif. Außerdem gelangen Sie von hier Gustav Klimt. Die imposante Treppenlandschaft aus bequem in die ÄgyptischOrientalische Samm mit Antonio Canovas TheseusGruppe eignet lung – oder Sie nutzen die nur ein paar Stufen höher sich mit zwei bequem zu bespielenden Zwischen gelegene Porträtbüstengalerie für kleine Empfänge podesten bestens zur Begrüßung Ihrer Gäste sowie Gallery, First Floor und als effektvollen Zugang zur Antikensammlung. für Tanz oder Musikeinlagen. The larger landing, along the Main Staircase, on the first floor, opens into the Picture Gallery and Entrance Hall & Gallery of the Cupola Hall which is the ideal location for Main Staircase Antique Busts a cocktail to welcome your guests. This location within the 1st floor can – in combination with The Main Staircase and the cupola hall combine the Cupola Hall – also be rented for dinners or Eingangs- The impressive Entrance Hall leads to a series of baroque decorative features to one of the most foyer receptions. wonderfully decorated rooms. You may choose to ceremonial and most precious interior rooms of all welcome your guests with a cocktail reception held European architecture of museums. The original in the Entrance Hall. This area offers access to the ceiling and wall paintings are amongst others by Egyptian and Near Eastern Collection – or use the Mihály von Munkácsy, Hans Makart and Gustav Cocktail: bis zu 300 Personen gallery of antique busts for small receptions and Klimt. Antonio Canova’s statue of “Theseus Slaying Dinner: bis zu 100 Personen as an effective entrée to the Collection of Greek the Centaur” is the focal point of the landing and and Roman Antiquities. is particularly well suited for welcoming your Cocktail: up to 300 persons guests personally, or for starting the evening with Dinner: up to 100 persons Cocktail: bis zu 300 Personen a performance of music or dancing. Cocktail: up to 300 persons Kuppelhalle Cupola Hall Die Kuppelhalle ist architektonischer Höhepunkt The Cupola Hall is the architectural highlight of the 15 und machtvoller Ausdruck kaiserlicher Selbstin building and the powerful expression of imperial szenierung. Reliefdekorationen mit den Bildnissen selfdramatisation. The relief decorations presenting der Kaiser Maximilian I., Karl V., Rudolf II., Karl VI. the emperors Maximilian