Der Kunst Ein Fest Celebrate Art!

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Der Kunst Ein Fest Celebrate Art! Der Kunst ein Fest 1 Celebrate Art! RAUMVERMIETUNG & VERANSTALTUNGEN FUNCTION RENTAL & PRIVAT AND CORPORATE EVENTS 2 Fürstlich tafeln. Bieten Sie Ihren Gästen das Erlebnis der besonderen Art! Dine like an emperor. Treat your guests to a unique experience! Fürstlich tafeln in einem unserer Museen. Bieten Sie Ihren Gästen das Erlebnis der besonderen Art! Laden Sie Ihre Gäste zu einem exklusiven Abend Dine like an emperor in unter musealen Dächern ein. In eindrucksvollen Räumlichkeiten und Veranstaltungsflächen wird Ihr one of our museums. Event zum Erlebnis. Vom Galadinner im imperialen Rahmen der Neuen Burg bis zu Empfängen im „be­ Treat your guests to a gehbaren Kunstwerk“ Kunsthistorisches Museum. unique experience! Von lebendigen Führungen in der ehemaligen kaiserlichen Gemäldegalerie über den spannenden Blick auf die bis zu 5000 Jahre alten Schätze der You and your guests can have numerous collections Ägyptisch­Orientalischen Sammlung bis zum ent­ all to yourself to enjoy throughout the evening! spannten Besuch der Hofjagd­ und Rüstkammer, Your event is going to be a great experience in our vom abendlichen Gang durch die imperiale Schatz­ impressive locations and premises. Choose from kammer bis zum Erstaunen über die Schlitten und various different venues – from formal dinners at Kutschen der Wagenburg. the Neue Burg, to receptions at the Kunsthistori­ sches Museum, from special tours through the Ob Vortrag mit 50 oder Stehcocktail mit 700 former Imperial Picture Gallery to 5000­year­old Gästen – wir setzen auf erstklassige Eventflächen, treasuries of the Egyptian and Near Eastern Collec­ 7 kulinarische Genüsse und individuelles Kulturan­ tion, in addition to the former Imperial and Royal gebot. Galadinners, Produktpräsentationen, Kon­ Collection of Arms and Armour, from evening tours zerte, Workshops und Seminare, Lesungen, Presse­ through the Imperial Treasury to the amazement konferenzen im imperialen Rahmen – auch Hoch­ of the carriages and vehicles of the Museum of zeitsgesellschaften sind herzlich willkommen. Carriages. Für die kulinarische Perfektion sorgt unser Partner – Either lecture with 50 guests or a cocktail with Gourmet. 700 guests – we offer first­class locations, culinary pleasure and individual cultural possibilities. Gala dinners, product presentations, concerts, work­ shops and seminars, readings, press conferences in an imperial environment – also wedding parties are most welcome. Our caterer, who is renowned for finest gourmet tradition, provides culinary perfection. Setzen Sie Ihr Unternehmen eindrucksvoll in Szene! Stage your event impressively! Genießen . Erleben . Tagen Enjoy . Experience . Meet Genießen Sie unsere Museen bei einem Gala­ Enjoy the unique ambiance of our museums with dinner oder einem Empfang, umgeben von a dinner or with receptions, surrounded by famous grandioser Architektur. Wir ermöglichen die masterpieces from various centuries. Combine perfekte Verbindung von Genuss & Kultur! Pleasure & Art. Genießen . Erleben . Tagen Enjoy . Experience . Meet Erleben Sie unsere Sammlungen exklusiv außerhalb Experience our collections exclusively out of der Öffnungszeiten – gönnen Sie sich und Ihren opening hours – treat your friends, your col­ Freunden, Mitarbeitern und Kunden einen unver­ leagues, your clients and yourself to an unforget­ gesslichen Streifzug durch 5000 Jahre Geschichte in able travel through 5000 years of history in the den Sammlungen des Kunsthistorischen Museums. collections of the Kunsthistorisches Museum. Genießen . Erleben . Tagen Enjoy . Experience . Meet Tagen Sie in unseren Räumlichkeiten – nutzen Sie Meet in our premises – use modern or historic 8 moderne oder historische Säle für kleine Konferen­ halls in the heart of the museum for small zen, Workshops oder Seminare und profitieren meetings, workshops or seminars and profit Sie von der Möglichkeit, Geschäftsagenden mit from the large number of possibilities to combine inspirierenden Rundgängen durch unsere Samm­ work with an inspiring tour through our collec­ lungen zu verbinden. tions. Maximale Personenkapazitäten und List of venues and maximum number of Veranstaltungsmöglichkeiten guests Dinner Steh- Vortrag Dinner Cocktail Lecture cocktail Kunsthistorisches Museum 350 700 200 Kunsthistorisches Museum 350 700 200 Neue Burg 220 400 80 Neue Burg 220 400 80 Weltmuseum Wien 200 400 100 Weltmuseum Vienna 200 400 100 Österreichisches 90 180 100 Austrian Theatre 90 180 100 Theatermuseum Museum Kunsthistorisches Museum 11 Das in den Jahren 1871–1891 nach Plänen Gott­ fried Sempers und Carl von Hasenauers errichtete Kunsthistorische Museum zählt zu den bedeu­ tendsten und eindrucksvollsten Museumsbauten des 19. Jahr hunderts. Geplant wurde es im Zuge Kunsthistorisches Museum der Erweiterung der Hofburg zusammen mit seinem „Zwilling“, dem gegenüberliegenden The Kunsthistorisches Museum was erected in Naturhistorischen Museum, und der Neuen Burg 1871–1891 according to the plans of Gottfried am Heldenplatz. Kaiserlicher Repräsentationswille Semper and Carl von Hasenauer and is one of und der Glaube an die dynastische Tradition ermög­ the most distinguished and impressive museum lichten gigantische finanzielle und künstlerische buildings of the 19th century. It was designed in Anstrengungen. Mit der lange ersehnten Eröffnung the course of the Hofburg’s extension together 1891 konnten die über Jahrhunderte gewachsenen with its ‘twin’, the Naturhistorisches Museum und mitunter weit verstreuten habsburgischen opposite and the Neue Burg at Heldenplatz. Sammlungen nun erstmals gemeinsam in ange­ Imperial will for representation and the faith in messenem Rahmen präsentiert werden. Der Bestand dynastic tradition allowed for gigantic financial an ägyptischen Altertümern, antiker Skulptur, Kunst­ and artistic efforts. When the museum was even­ handwerk sowie Gemälden des 15. bis 18. Jahr­ tually opened in 1891, the sometimes far­flung hunderts sucht seinesgleichen – zusammen mit collections of the Habsburgs could finally be dem prachtvollen Monumentalbau eröffnet sich presented in an appropriate way. The stock of Ihren Gästen heute eine einzigartige, alle Sinne Egyptian antiquities, antique sculptures, craftwork stimulierende Welt. and paintings of the 15th to the 18th century is unique – together with the gorgeous monumental building it opens an unbelievable world, which stimulates all human senses. Eingangsfoyer & Stiegenhaus Galerie, 1. Stock Porträtbüstengalerie 12 In Treppenhaus und Kuppelhalle verdichten sich Der im 1. Stock liegende Teil des Treppenhauses 13 barockisierende Dekorationselemente zu einem ist der ideale Platz, um Ihren Gästen einen Will­ Hochparterre Das Eingangsfoyer bildet den Auftakt zu einer Folge der feierlichsten und kostbarsten Innenräume der kommenscocktail anzubieten. Von hier aus gelangt Mezzanine von Repräsentationsräumen. Mit einem ersten Blick europäischen Museumsarchitektur. Die Decken­ man auf kurzen Wegen in die Gemäldegalerie. in die darüber gelegene Kuppelhalle und auf die und Wandmalereien im Treppenhaus stammen In Kombination mit der Kuppelhalle finden hier gewaltige Treppenanlage begrüßen Sie Ihre Gäste u. a. von Mihály von Munkácsy, Hans Makart und außerdem Galadinners oder Empfänge statt. bei einem Aperitif. Außerdem gelangen Sie von hier Gustav Klimt. Die imposante Treppenlandschaft aus bequem in die Ägyptisch­Orientalische Samm­ mit Antonio Canovas Theseus­Gruppe eignet lung – oder Sie nutzen die nur ein paar Stufen höher sich mit zwei bequem zu bespielenden Zwischen­ gelegene Porträtbüstengalerie für kleine Empfänge podesten bestens zur Begrüßung Ihrer Gäste sowie Gallery, First Floor und als effektvollen Zugang zur Antikensammlung. für Tanz­ oder Musikeinlagen. The larger landing, along the Main Staircase, on the first floor, opens into the Picture Gallery and Entrance Hall & Gallery of the Cupola Hall which is the ideal location for Main Staircase Antique Busts a cocktail to welcome your guests. This location within the 1st floor can – in combination with The Main Staircase and the cupola hall combine the Cupola Hall – also be rented for dinners or Eingangs- The impressive Entrance Hall leads to a series of baroque decorative features to one of the most foyer receptions. wonderfully decorated rooms. You may choose to ceremonial and most precious interior rooms of all welcome your guests with a cocktail reception held European architecture of museums. The original in the Entrance Hall. This area offers access to the ceiling and wall paintings are amongst others by Egyptian and Near Eastern Collection – or use the Mihály von Munkácsy, Hans Makart and Gustav Cocktail: bis zu 300 Personen gallery of antique busts for small receptions and Klimt. Antonio Canova’s statue of “Theseus Slaying Dinner: bis zu 100 Personen as an effective entrée to the Collection of Greek the Centaur” is the focal point of the landing and and Roman Antiquities. is particularly well suited for welcoming your Cocktail: up to 300 persons guests personally, or for starting the evening with Dinner: up to 100 persons Cocktail: bis zu 300 Personen a performance of music or dancing. Cocktail: up to 300 persons Kuppelhalle Cupola Hall Die Kuppelhalle ist architektonischer Höhepunkt The Cupola Hall is the architectural highlight of the 15 und machtvoller Ausdruck kaiserlicher Selbstin­ building and the powerful expression of imperial szenierung. Reliefdekorationen mit den Bildnissen self­dramatisation. The relief decorations presenting der Kaiser Maximilian I., Karl V., Rudolf II., Karl VI. the emperors Maximilian
Recommended publications
  • Hermitage Magazine 27 En.Pdf
    VIENNA / ART DECO / REMBRANDT / THE LANGOBARDS / DYNASTIC RULE VIENNA ¶ ART DECO ¶ THE LEIDEN COLLECTION ¶ REMBRANDT ¶ issue № 27 (XXVII) THE LANGOBARDS ¶ FURNITURE ¶ BOOKS ¶ DYNASTIC RULE MAGAZINE HERMITAGE The advertising The WORLD . Fragment 6/7 CLOTHING TRUNKS OF THE MUSEUM WARDROBE 10/18 THE INTERNATIONAL ADVISORY BOARD OF THE STATE HERMITAGE Game of Bowls 20/29 EXHIBITIONS 30/34 OMAN IN THE HERMITAGE The State Hermitage Museum, St. Petersburg. Inv. № ГЭ 9154 The State Hermitage Museum, St. Petersburg. Inv. Henri Matisse. 27 (XXVII) Official partners of the magazine: DECEMBER 2018 HERMITAGE ISSUE № St. Petersburg State University MAGAZINE Tovstonogov Russian State Academic Bolshoi Drama Theatre The Hermitage Museum XXI Century Foundation would like to thank the project “New Holland: Cultural Urbanization”, Aleksandra Rytova (Stella Art Foundation, Moscow) for the attention and friendly support of the magazine. FOUNDER: THE STATE HERMITAGE MUSEUM Special thanks to Svetlana Adaksina, Marina Antipova, Elena Getmanskaya, Alexander Dydykin, Larisa Korabelnikova, Ekaterina Sirakonyan, Vyacheslav Fedorov, Maria Khaltunen, Marina Tsiguleva (The State Hermitage Museum); CHAIRMAN OF THE EDITORIAL BOARD Swetlana Datsenko (The Exhibition Centre “Hermitage Amsterdam”) Mikhail Piotrovsky The project is realized by the means of the grant of the city of St. Petersburg EDITORIAL: AUTHORS Editor-in-Chief Zorina Myskova Executive editor Vladislav Bachurov STAFF OF THE STATE HERMITAGE MUSEUM: Editor of the English version Simon Patterson Mikhail Piotrovsky
    [Show full text]
  • Restitution Report 2003/2004
    Translation from German RESTITUTION REPORT 2003/2004 SIXTH REPORT OF THE FEDERAL MINISTER FOR EDUCATION, SCIENCE AND CULTURE TO THE NATIONALRAT [LOWER CHAMBER OF THE AUSTRIAN PARLIAMENT] ON THE RESTITUTION OF ART OBJECTS FROM AUSTRIAN FEDERAL MUSEUMS AND COLLECTIONS Section 2 (3) of the Federal Statute of 4 December 1998 on the Restitution of Art Objects from the Austrian Federal Museums and Collections provides for an annual obligation to inform the Nationalrat of restitutions of art objects effected during the reporting period. The first report covered restitutions effected during the period from 19 December 1998 to 18 August 1999, the second report covered restitutions effected during the period from 27 October 1999 to 28 November 2000, the third one covered the period from 23 January 2001 to 1 October 2001, the fourth report covered the period from 10 April 2002 to 3 December 2002 and the fifth one covered the period from 11 March 2003 to 27 January 2004. All five reports were acknowledged by the Nationalrat. The purpose of the Restitution Act is to restitute art objects from the Austrian federal museums and collections which passed into the ownership of the Republic of Austria in the course or as a consequence of Nazi tyranny to the original owners or their legal successors. In order to fulfil this mission of the Act a systematic and complete review of the entire inventory of the Austrian federal museums and collections as to their provenance is necessary. The Commission for Provenance Research established in 1998 is fulfilling this task. The staff of the Commission is working in the individual federal museums and collections, where they inspect the inventories, archives and objects themselves as to indications of provenance, which they follow using relevant databases, card files and files from public archives.
    [Show full text]
  • Annual Report Opening Statement of Financial Position for the Austrian Federal Government As at 1 January 2013 Prepared by the Austrian Federal Ministry of Finance
    Annual Report Opening Statement of Financial Position for the Austrian Federal Government as at 1 January 2013 prepared by the Austrian Federal Ministry of Finance -HAND ST IR F OPENING STATEMENT OF FINANCIAL POSITION N I O I N T F O R M A Statement of Financial Position at a glance CONDENSED STATEMENT OF FINANCIAL POSITION OF THE FEDERAL GOVERNMENT OF AUSTRIA AS AT 1 JANUARY 2013 ASSETS in Euro A Non-current assets 76,102,292,902.39 A.I Intangible assets 368,174,458.38 A.II Property, plant and equipment 39,588,678,261.93 A.III Securities and other financial assets 3,824,000,000.00 A.IV Equity investments 25,189,128,452.17 A.V Long-term receivables 7,132,311,729.91 B Current assets 13,406,897,790.94 B.I Short-term financial assets 0.00 B.II Short-term receivables 8,499,492,321.12 B.III Inventories 698,836,278.74 B.IV Cash and cash equivalents 4,208,569,191.08 TOTAL ASSETS 89,509,190,693.33 Table 1: Condensed Statement of Financial Position - ASSETS NET ASSETS AND LIABILITIES in Euro C Net assets (balancing item) -133,873,299,331.09 D Non-current liabilities 187,219,596,890.75 D.I Long-term financial liabilities, net 169,702,071,074.72 D.II Long-term payables 14,004,805,522.87 D.III Long-term provisions 3,512,720,293.16 E Current liabilities 36,162,893,133.67 E.I Short-term financial liabilities, net 19,848,526,578.95 E.II Short-term payables 15,931,759,970.13 E.III Short-term provisions 382,606,584.59 TOTAL NET ASSETS AND LIABILITIES 89,509,190,693.33 Table 2: Condensed Statement of Financial Position - NET ASSETS AND LIABILITIES Annual Report – Opening Statement of Financial Position for the Austrian Federal Government 3 4 Annual Report – Opening Statement of Financial Position for the Austrian Federal Government Contents 1.
    [Show full text]
  • 2003 Kulturbericht
    III-148 der Beilagen XXII. GP - Bericht - Hauptdokument 1 von 160 2003 KULTURBERICHT BUNDESMINISTERIUM FÜR BILDUNG, WISSENSCHAFT UND KULTUR 2 von 160 III-148 der Beilagen XXII. GP - Bericht - Hauptdokument 2 III-148 der Beilagen XXII. GP - Bericht - Hauptdokument 3 von 160 VORWORT 3 VORWORT Die Kulturarbeit des Bundesministeriums für Bildung, Wissenschaft und Kultur im Jahr 2003 ist von der Fortsetzung einer konsequenten Museumspolitik gekennzeichnet. Die Museen haben sich als vollrechtsfähige wissenschaftliche Anstalten bewährt und sind zu einem bestimmenden Faktor im Hinblick auf das Image Österreichs als Kulturland geworden. Die Voraussetzung für diesen Erfolg ist das Bundesmuseengesetz 1998/2002, das den Museen die inhaltlich und organisatorisch eigenverantwortliche Arbeit auf Basis einer gesicherten finan- ziellen Grundlage ermöglicht. Mit der Überleitung des Naturhistorischen Museums am 1. Jänner 2003 in die Voll- rechtsfähigkeit wurde diese umfassende Organisationsreform abgeschlossen. Das Bundesmuseengesetz wird in vielen Staaten Europas, wie etwa in Deutschland, Frankreich und der Schweiz, als vorbildhaft angesehen. Nach der Schaffung der rechtlichen Grundlage sollen nun die Erfahrungen der Museen mit der Vollrechtsfähigkeit überprüft werden. In diesem Jahr wurde daher eine Evaluierungsstudie der Bundesmuseen in Auftrag gegeben. Im Rahmen dieser Evaluierung sollen die Häuser im Hinblick auf ihr Profil, ihren Stellenwert und Bekanntheitsgrad, ihren Bildungsauftrag, ihre wissenschaftlichen Forschungsleistungen und ihre inhaltlichen Positionierungen untersucht werden. Auch hinsichtlich der baulichen Modernisierung der Bundesmuseen war 2003 ein erfolgreiches Jahr. Höhepunkt des musealen Kalenders des Jahres war zweifellos die Wiedereröffnung der Albertina. Nach einer zehn Jahre dauernden, umfassenden Renovierung wurde die Albertina im März 2003 mit einer großartigen Edvard-Munch-Schau neu eröffnet. Das interessierte Publikum strömte zu Tausenden in das neu gestaltete Museum.
    [Show full text]
  • Conc Erts && So Unds Museumss && Exhi Biittions
    CONCERTS & SOUNDS MUSEUMS & EXHIBITIONS OPERA & MUSICAL THEATRE THEATRE & DANCE Joachim Meyerhoff in Antigone by Sophokles Contents CONCERTS & SOUNDS 5 MUSEUMS & EXHIBITIONS 19 OPERA & MUSICAL 69 THEATRE THEATRE & DANCE 79 Concept & Coordination: Julia Patuzzi ESR OFFICE All rights reserved by the Layout: Barbara Biegl Neutorgasse 9, 1010 Vienna, Austria ESR – European Society of Radiology Printed by: agensketterl Druckerei GmbH Phone: + 43 1 533 40 64-0 No responsibility is accepted for the Date of printing: February 2017 E-Mail: [email protected] correctness of the information. myESR.org Burgtheater, around 1900 Photochrom print (colour photo lithograph) Welcome to ECR Arts & Culture! The European Society of Radiology is proud and happy to present you with an extensive and distinguished cultural programme for your time at ECR 2017. Vienna fulfils anew its reputation as cultural capital of the world, providing a boundless variety of artistic endeavours. Be it the virtuosity of Vienna’s famous orchestras led by the world’s leading conductors, the transcendent beauty of the opera, or the sheer abundance of fine arts ranging from ancient Greek sculptures to Baroque paintings, from Art Nouveau furniture to installations representing visionary views of the 21st century – there is sure to be found something for every artistic taste. On the following pages you will find details and information regarding opera, concerts, museums, exhibitions, theatre and dance. We hope this brochure will help you make the most of your spare time during the congress. Enjoy your stay in Vienna! Julia Patuzzi ESR Office – Department of PR & Media Stefan Vladar Konzerthaus Musikverein Porgy & Bess Arena Gasometer Szene Wien Arnold Schönberg Center Haus der Musik Mozarthaus Vienna CONCERTS & SOUNDS 5 Isabelle van Keulen 6 Classical Music Concerts & Sounds Classical Music March 1, 19:30 Wiener KammerOrchester, Konzerthaus conductor Stefan Vladar Isabelle van Keulen, violin The Wiener Konzerthaus, inaugurated in 1913, is W.A.
    [Show full text]
  • KHM Jahresbericht 2012
    Jahresbericht Jahresbericht 2012 KUNSTHISTORISCHES MUSEUM WIEN Burgring 5, 1010 Wien www.khm.at MUSEUM FÜR VÖLKERKUNDE Heldenplatz, 1010 Wien www.ethno-museum.ac.at ÖSTERREICHISCHES THEATERMUSEUM Ö MUSEU KUNSTHISTORISCHES MUSEU Lobkowitzplatz 2, 1010 Wien STERREICHISCHE Jahresbericht www.theatermuseum.at M FÜR VÖL FÜR 2012 K M ER T K HEATER UNDE UND UND UNDE M KUNSTHISTORISCHES MUSEUM MIT M WWW.KHM.AT M USEU IT IT MUSEUM FÜR VÖLKERKUNDE UND M ÖSTERREICHISCHEM THEATERMUSEUM HERAUSGEGEBEN VON SABINE HAAG Jahresbericht 2012 Jahresbericht 2012 KUNSTHISTORISCHES MUSEUM MIT MUSEUM FÜR VÖLKERKUNDE UND ÖSTERREICHISCHEM THEATERMUSEUM HERAUSGEGEBEN VON SABINE HAAG 3 Inhalt Geschäftsführung 8 Aus der Chronik von KHM, MVK und ÖTM 17 Sammlungen des KUNsthIstORISCHEN MUSEUMS WIEN 24 Sammlungen des MUSEUMS FÜR VÖLKERKUNDE 104 Sammlungen des ÖstERREICHISCHEN THEatERMUSEUMS 130 Abteilungen 150 Ausstellungen 196 Publikationen 234 Diverses 237 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter 250 English Summary 255 BEILAGE Geschäftsbericht 4 5 Geschäftsführung 6 7 VORWORT Der „Jahresregent“ 2012 war ohne Zweifel Gustav Klimt. Zu seinem 150. Geburtstag Seit 1. Mai 2012 hat das Museum für Völkerkunde mit Steven Engelsman einen neuen veranstalteten zahlreiche Wiener Museen Ausstellungen, die diesen bedeutenden Künstler Direktor, der für einen guten Neubeginn des Museums und die gänzliche Wiedereröffnung der Ringstraßenzeit würdigten. Das Kunsthistorische Museum und das Österreichische dieser großartigen Sammlungen bis 2016 sorgen soll. Da eine Leihe des altmexikani- Theatermuseum
    [Show full text]
  • Anna Bahr-Mildenburg
    Bahr-Mildenburg, Anna "Anna von Mildenburg was the first person through who- se artistry Mahler was able to show the great female figu- res of the music drama in their entire shattering power: Brünnhilde and Isolde, Ortrud and Elisabeth, Fidelio, Gluck's Clytemnestra and Donna Anna; and also Amne- ris and Amelia, Milada in Dalibor, Pfitzner's Minneleide and Santuzza. A woman's suffering has never been pre- sented, not even by Duse, in such magnitude as by this singer, in whom all the dark forces of tragedy have come alive. There is no greater tragic artist in our time." (Richard Specht: Gustav Mahler. Berlin 1913, quoted from Franz Willnauer: Gustav Mahler. "Mein lieber Trotzkopf, meine süße Mohnblume". Briefe an Anna von Mildenburg. Vienna: Zsolnay, 2006, p. 439 ff) Profile Thanks to her brilliant voice (highly dramatic soprano), her vocal and personal expressive powers and her dra- matic intelligence, Anna Bahr-Mildenburg was, in the ey- es of Gustav Mahler (to whom she was also bound in a lengthy love relationship), the ideal "singing tragedian" who fulfilled his demands for emotional depth in music- dramatic interpretation. In the Bayreuth of the era of Co- sima Wagner, she was a brilliant and convincing interpre- ter of the ideal of the "German belcanto" as adopted by Die Sängerin Anna Bahr-Mildenburg, Rollenbild von Julius Richard Wagner. She also attained great fame as a tea- Weisz, o. J. cher with the then completely new method of supplemen- ting customary vocal training with music-dramatic inst- Anna Bahr-Mildenburg ruction, and encouraging her pupils to display true stage Birth name: Marie Anna Wilhelmine Elisabeth Bellschan presentation.
    [Show full text]
  • Diplomarbeit
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by OTHES DIPLOMARBEIT Titel der Diplomarbeit „Als Besucher im Theatermuseum“ Verfasserin Josephine Dratwa angestrebter akademischer Grad Magistra der Philosophie (Mag.phil.) Wien, 2011 Studienkennzahl lt. Studienblatt: A 317 Studienrichtung lt. Studienblatt: Theater-, Film- und Medienwissenschaft Betreuer: Univ. Prof. Dr. Wolfgang Greisenegger EINLEITUNG........................................................................................... S.5 I. THEORETISCHES IM VORFELD 1. Konzeptentwürfe für Theatermuseen................................................ S.7 1.1 Winfried Klara.…........................................................................... S.7 1.2 Franz Rapp.................................................................................. S.10 1.3 Harald Buhlan.............................................................................. S.12 2. Exkurs: Staging Knowledge - Herbert Lachmayers Ansatz der Inszenierung von Wissensräumen................................................... S.14 3. Musealisierung..................................................................................... S.18 3.1 Kontextveränderung..................................................................... S.18 3.2 Stumme Objekte als Zeichenträger................................................ S.19 3.3 Das Subjekt-Objekt-Verhältnis....................................................... S.20 II. DAS UNTERSUCHUNGSFELD 1. Theatralia als Sammlungsgegenstand..............................................
    [Show full text]
  • Spielzeit 2019 | 2020
    SPIELZEIT 2019 | 2020 WIENER STAATSOEPR www.wiener-staatsoper.at 2019 | 2020 2019 | SPIELZEIT Das erste Haus am Ring zählt seit jeher zu den bedeutendsten Opernhäusern der Welt. Als österreichisches und international tätiges Unternehmen sind wir stolz, Generalsponsor der Wiener Staatsoper zu sein und diese herausragende Kultur- institution mit voller Energie zu unterstützen. Mehr OMV erleben auf: www.omv.com/sponsoring Die Energie für ein besseres Leben. 148x210_omv_oper_oper_gb_1018_ak_rz.indd 1 17.10.18 17:57 SPIELZEIT 2019 | 2020 www.wiener-staatsoper.at INHALT EINLADUNG ZUR SPIELZEIT ............................................................................................4 OPER Premieren/Uraufführungen ...........................................................................................11 Repertoire .........................................................................................................................19 BALLETT Premieren/Uraufführung ..............................................................................................41 Repertoire .........................................................................................................................47 Wiener Staatsballett in der Volksoper Wien ..................................................................52 STAATSOPER FÜR KINDER ............................................................................................57 KONZERTE ......................................................................................................................63
    [Show full text]
  • TTM3207 Peter Medhurst Beethoven Vienna.Qxp Layout 1
    Peter Medhurst is well known in the field of the arts as a singer, pianist and scholar who devises and leads tours abroad for small groups of art and music connoisseurs. He trained at the Royal College of Music in London and at the Mozarteum in Salzburg. Tom Abbott graduated in Psychology and Art History at Carleton College, Minnesota, and studied at the Louvre School of Art History in Paris. 1987 he moved to Berlin leading tours in Germany, specialising, of course, in the German capital. Jeremy Limb is the great grandson of the composer Sir Arnold Bax and like his distinguished ancestor is a pianist of remarkable ability. Jeremy Limb read music at Queen’s College, Oxford, then studied piano at the TOURS EXPLORING MUSIC AND THE ARTS Royal College of Music in London. FEATURES • Tour limited to 24 passengers Beethoven • Tom Abbott - professional tour manager & art historian • Jeremy Limb - pianist in Vienna • Six lectures by Peter Medhurst • Beethoven Piano Sonatas study morning with Peter & Jeremy in the Lobkowitz Palace with Peter Medhurst, Tom Abbott & Jeremy Limb • Centrally located historic 4* hotel • Welcome & farewell dinners included • Included lunches every day 7 days from £2,999 • Departing 21 April 2018 • All excursions, entrance fees, guided tours & gratuities included • Direct scheduled British Airways flights from London Heathrow to Vienna • Personal audio headsets on days 1 to 6 HIGHLIGHTS • Walking tour of Vienna’s medieval streets • Afternoon coffee & cream cakes at Café Frauenhuber • Austrian Theatre Museum, Lobkowitz Palace • Recital by Jeremy & Peter of Beethoven’s Piano Sonata No 21 Op 53 ‘The Waldstein’ & the song cycle ‘An die ferne Geliebte’.
    [Show full text]
  • Jahresbericht 2009
    Jahresbericht 2009 Jahresbericht_2009.indd 1 28.02.2010 18:53:19 Uhr Jahresbericht_2009.indd 2 28.02.2010 18:53:24 Uhr Jahresbericht 2009 Kunsthistorisches Museum mit MVK und ÖTM Jahresbericht_2009.indd 3 28.02.2010 18:53:25 Uhr Impressum Medieninhaber und Herausgeber Generaldirektorin Dr. Sabine HAAG Redaktion Franz PICHORNER Elisabeth HERRMANN Lektorat Elisabeth HERRMANN Übersetzungen Matthew HAYES Elizabeth MORTIMER Art-Direktion Stefan ZEISLER Fotonachweis ©, falls nicht anders angegeben: KHM Leitung Fotografie und Bildbearbeitung Stefan ZEISLER Bildbearbeitung Michael AUMÜLLER Fotografen Christian MENDEZ Alexander ROSOLI Andreas ULDRICH Grafische Gestaltung ATELIER SIMMA, Wien Druck GRASL Druck & Neue Medien www.khm.at © 2010 Kunsthistorisches Museum Wien Alle Rechte vorbehalten. Jahresbericht_2009.indd 4 28.02.2010 18:53:25 Uhr Inhalt 8 Vorwort der Generaldirektorin 12 Geschäftsführung 18 Aus der Chronik von KHM, MVK und ÖTM 26 Sammlungen des Kunsthistorischen Museums 94 Sammlungen des Museums für Völkerkunde 118 Sammlungen des Österreichischen Theatermuseums 130 Abteilungen 162 Ausstellungen 214 Publikationen 220 Diverses 228 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter 234 English Summary Geschäftsbericht Jahresbericht_2009.indd 5 28.02.2010 22:33:53 Uhr 6 Jahresbericht_2009.indd 6 03.03.2010 17:18:26 Uhr 7 Vorwort der Generaldirektorin Jahresbericht_2009.indd 7 03.03.2010 17:15:09 Uhr 8 Vorwort der Generaldirektorin Seit 2001 gibt das Kunsthistorische Museum Dr. Claudia Schmied die neue Museums- Maßnahmen zur Neugestaltung der Aus- mit seinen angeschlossenen Museen jeweils ordnung für alle Bundesmuseen erlassen, stellungsflächen werden mit März 2010, einen Tätigkeitsbericht heraus, in dem in der die Vermittlungsarbeit als vor rangige zugleich mit dem Beginn der Großausstel- die vielfältigen Aktivitäten eines großen Aufgabe unserer Museumsarbeit festge- lung zu Gustav Mahler, abgeschlossen sein.
    [Show full text]
  • Jahresbericht 2009 Jahresbericht 2009
    Jahresbericht 2009 Jahresbericht 2009 Jahresbericht 2009 Kunsthistorisches Museum mit MVK und ÖTM Impressum Medieninhaber und Herausgeber Generaldirektorin Dr. Sabine HAAG Redaktion Franz PICHORNER Elisabeth HERRMANN Lektorat Elisabeth HERRMANN Übersetzungen Matthew HAYES Elizabeth MORTIMER Art-Direktion Stefan ZEISLER Fotonachweis ©, falls nicht anders angegeben: KHM Leitung Fotografie und Bildbearbeitung Stefan ZEISLER Bildbearbeitung Michael AUmüllER Fotografen Christian MENDEZ Alexander ROSOLI Andreas ULDRICH Grafische Gestaltung ATELIER SIMMA, Wien Druck GRASL Druck & Neue Medien www.khm.at © 2010 Kunsthistorisches Museum Wien Alle Rechte vorbehalten. Inhalt 8 Vorwort der Generaldirektorin 12 Geschäftsführung 18 Aus der Chronik von KHM, MVK und ÖTM 26 Sammlungen des Kunsthistorischen Museums 94 Sammlungen des Museums für Völkerkunde 118 Sammlungen des Österreichischen Theatermuseums 130 Abteilungen 162 Ausstellungen 214 Publikationen 220 Diverses 228 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter 234 English Summary Geschäftsbericht 6 7 Vorwort der Generaldirektorin 8 Vorwort der Generaldirektorin Seit 2001 gibt das Kunsthistorische Museum Dr. Claudia Schmied die neue Museums- Maßnahmen zur Neugestaltung der Aus- mit seinen angeschlossenen Museen jeweils ordnung für alle Bundesmuseen erlassen, stellungsflächen werden mit März 2010, einen Tätigkeitsbericht heraus, in dem in der die Vermittlungsarbeit als vor rangige zugleich mit dem Beginn der Großausstel- die vielfältigen Aktivitäten eines großen Aufgabe unserer Museumsarbeit festge- lung zu Gustav
    [Show full text]