Layla and Majnun

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Layla and Majnun MIRROR OF THE INVISIBLE WORLD Tales from the Khamseh of Nizami PETER J. CHELKOWSKI Department of Near Eastern Languages and Literatures· New York Universi~y WITH AN ESSAY BY PRISCILLA P. SOUCEK Department of the History ofArt · University of Michigan FOREWORD BY RICHARD ETTINGHAUSEN Department of Islamic Art · The Metropolitan Museum of Art THE METROPOLITAN MUSEUM OF ART • NEW YORK Mirror of the Invisible World MIRROR OF THE INVISIBLE WORLD Tales from theKhamseh ofNizami PETER J. CHELKOWSKI Department of Near Eastern Languages and Literatures· New York University WITH AN ESSAY BY PRISCILLA P. SOUCEK Department of the History ofArt · University of Michigan FOREWORD BY RICHARD ETTINGHAUSEN Department of Islamic Art · The Metropolitan Museum ofArt THE METROPOLITAN MUSEUM OF ART • NEW YORK ON THE COVER: a decorative leather inside cover from the original binding of the manuscript FRONTISPIECE: detail of Miniature I I, Bahram Cur in the Sandalwood Pavilion Publication of this book has been made possible in part by contributions provided by His Excellency Youssef Khoshkish, President of the Melli Bank, Teheran, Iran, through the generous agency of Mr. Ralph E. Becker, President of the Iran-American Society of the United States, who also contributed to the publication. The texts of "Khosrow and Shirin," "Layla and Majnun," and "The Seven Princesses" are adapted, in part, from the Tales of the Khamsa as retold by Vernon Newton from the transcriptions of Peter Chelkowski. By permission ofVemon Newton. Book designed by Peter Oldenburg Photography by William F. Pons Engraved and printed by Conzett + Huber AG, Zurich, Switzerland Published I 97 5 All rights reserved by The Metropolitan Museum of Art, New York Printed in Switzerland LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING IN PUBLICATION DATA Chelkowski, Peter J. Mirror of the invisible world. ''Published on the occasion ofthe opening ofthe new Islamic Galleries at the Metropolitan Museum of Art." CONTENTS: Khosrow and Shirin.-Layla and Majnun.-The Seven Princesses. 1. Nizami Ganjavi, 1140 or 4I-1202 or 3-Manuscripts-Addresses, essays, lectures. I. Nizami Ganjavi, II40 or 41-1202 or 3· Khamseh. II. New York (City). Metropolitan Museum of Art. III. Title. ISBN o-87099-I42-6 CONTENTS FOREWORD Vll PREFACE AND ACKNOWLEDGMENTS lX INTRODUCTION I THE KHAMSEH OF 1524/25 II Khosrow and Shirin 2I Layla and Majnun 49 The Seven Princesses 69 OTHER IMPORT ANT KNOWN MANUSCRIPTS OF THE KHAMSEH II6 FOREWORD Next to Ferdowsi's Shah-nameh, the Khamseh or "Quintet" of Nizami offered the best opportunity for a wide-ranging series of illustrations to the Iranian miniaturist. Although these paintings lacked the typical iconographic formulas of the epic-heroic subjects such as enthronements, battles of whole armies, duels of the paladins, and encounters with demons and monsters-they depicted instead many scenes of great variety and romantic appeal. These have been rendered in innumerable manuscripts from the late fourteenth century up to the nineteenth century and have resulted in some of the most beloved motifs of Iranian pictorial arts. The scenes of Khosrow discovering Shirin bathing in a pool of water, of Shirin visiting Farhad as he carves his way through the mountain of Bisutun, of the unhappy sculptor carrying his queen and her horse on his shoul­ ders, of Layla and her boy lover in school, of the poet Majnun in the desert surrounded by wild and tame animals, of Bahram Gur in the brilliantly colored pavilions of his seven beautiful princesses, are well known to all admirers of Iranian art in both the East and the West. While the basic iconography of these scenes developed in the late fourteenth and in the fifteenth century, some of the finest versions date from the sixteenth century and their influence has been long-lasting. Just as Nizami' s poems have served as models to many other poets in Iran, India, and Turkey, so have the illustrations of the original five poems been followed by the miniaturists illum­ inating later versions. Indeed, so popular are these subjects that they are found not only as illustrations of manuscripts but also as pictorial themes on tiles, chests, pen cases, textiles, and even carpets. Aside from the better-known scenes, there are others which illustrate different episodes, frequently of a minor character. To understand these fully, it is nec­ essary to be familiar with the varied subjects and themes of the poems, especially the major ones. Happily, this is now possible as a result of the investigations of Professor Peter J. Chelkowski, of New York University, who has written an English adaptation of the tales from Nizami' s Khamseh. He has provided, in Vll addition, an introduction and commentaries on each story which not only present the historical background but also give us an insight into the rich imagination of the twelfth-century poet. The publication of this volun1e coincides with the opening of the newly installed Islamic Galleries in The Metropolitan Museum of Art. The new galleries enable us to exhibit a very rich collection in a full and systematic fashion for the first time in many decades and provide us with a special opportunity to display the Museum's wealth of miniature painting. The Museum owns, among other Nizami manuscripts, one of the key manuscripts of the early fifteenth century, written and painted for one of the greatest of Iranian bibliophiles, the Timurid prince Baysonghor, residing in Herat, and one of the finest early sixteenth­ century manuscripts painted in the same city. It is the miniatures from the latter, dated 1524/25 and one of the most sumptuous manuscripts ever produced in Persia, that illustrate this volume. This new presentation of Nizami' s stories, together with their splendid classical illustrations, enhanced by Professor Priscilla P. Soucek's art-historical introduction, should go far in recapturing the appeal that this art exerted for so many centuries on the Persian-speaking world. RICHARD ETTINGHAUSEN Consultative Chairman Department of Islamic Art The Metropolitan Museum of Art Vlll PREFACE AND ACKNOWLEDGMENTS Persian poetry, like Persian art, tends to be decorative, ornamental, and graceful. Apart from depth of feeling, a poet's originality often lies in the refinement of his moods, in his play on words, his subtle allusions, and his mastery of the rhythms and cadences of the language. Many Persian poems, especially epics, are more leisurely paced and considerably longer than those with which W ~stern readers are familiar; indeed, they seem exotic to Western ears, and are appreciated and understood mainly by linguists and scholars in the field. This is unfortunate, for in Persian poetry, and especially in the Khamseh of Nizami, there is much to delight an American audience. In this volume three stories from the Khamseh-"Khosrow and Shirin,". "Layla and Majnun," and "The Seven Princesses"-have been retold in prose for the contemporary reader. And since a direct translation of the Khamseh would result in nearly sixty thousand lines, or some fifteen hundred pages, the stories have been abridged in the retelling. We hope to be forgiven by the specialists for taking these liberties; indeed, we have taken them in an attempt to present Nizami' s wonderful tales as living literature and to convey in them the spirit of the poet. With this in mind, we have avoided the use of diacritical marks wherever possible and have simplified the transliteration of foreign words. There are many persons whose invaluable assistance I gratefully acknowledge. Dr. Richard Ettinghausen, Consultative Chairman of the Department of Islamic Art at The Metropolitan Museum of Art, has been a constant source of inspiration and encouragement. Marie Lukens Swietochowski, Associate Curator, has helped me unstintingly at every turn. Margot Feely and Shari Lewis of the Publications Department took great pains with the editing and production of this book. My special thanks go to Vernon Newton for his unflagging cooperation and for his gracious willingness to allow me to borrow freely from his interpretations of the stories. I am indebted to Priscilla Soucek for her searching analysis of the Metropolitan Museum's 1524/25 Khamseh from the art-historical perspective. Cynthia Philip brought her masterly and incisive editorial skills to the manuscript, 1X and Charles Beardsley gave me many hints and much help in the initial translation of the Khamseh. Finally, I note with great pleasure that this volume is being published on the occasion of the opening of the new Islamic Galleries at The Metropolitan Museum of Art. I congratulate the Metropolitan Museum; surely the new installation of the Museum's extensive and outstanding Islamic collection will stimulate the already increasing interest in Islamic art. PETER J. CHELKOWSKI Department of Near Eastern Languages and Literatures New York University X INTRODUCTION The beauty of the Khamseh of Nizami is unsurpassed in Persian literature. Sen­ suous, dramatic, gracious, and refined, these epic poems display Nizami' s genius for linguistic invention and psychological characterization-a talent imitated by hundreds of poets since his time, but never equaled. Written during the last thirty years of the twelfth century A. D., the Khamseh 1 consists of five long poems or masnavis.2 The first is "The Treasury of Mysteries," a didactico-philosophical-mystical treatise. The remaining four-"Khosrow and Shirin," "Layla and Majnun," "The Seven Princesses," and "Alexander the Great" -are romances. Both the form and content of these poems constitute a breakthrough in Persian poetry which, until Nizami, found its most perfect expression in the more limited heroic genre, the sonnet, panegyric ode, or quatrain.3 The culture of Nizami' s Persia is renowned for its deep-rooted tradition and splendor. In pre-Islanric times, it had developed_ extraordinarily rich and exact means of expression in music, architecture, and daily life as well as in writing, and although Iran, its center-or, as the poets believed, its heart-was continually overrun by invading armies and immigrants, this tradition was always able to absorb, transform, and ultimately overcome foreign intrusion.
Recommended publications
  • Mah Tir, Mah Bahman & Asfandarmad 1 Mah Asfandarmad 1369
    Mah Tir, Mah Bahman & Asfandarmad 1 Mah Asfandarmad 1369, Fravardin & l FEZAN A IN S I D E T HJ S I S S U E Federation of Zoroastrian • Summer 2000, Tabestal1 1369 YZ • Associations of North America http://www.fezana.org PRESIDENT: Framroze K. Patel 3 Editorial - Pallan R. Ichaporia 9 South Circle, Woodbridge, NJ 07095 (732) 634-8585, (732) 636-5957 (F) 4 From the President - Framroze K. Patel president@ fezana. org 5 FEZANA Update 6 On the North American Scene FEZ ANA 10 Coming Events (World Congress 2000) Jr ([]) UJIR<J~ AIL '14 Interfaith PUBLICATION OF THE FEDERATION OF ZOROASTRIAN ASSOCIATIONS OF '15 Around the World NORTH AMERICA 20 A Millennium Gift - Four New Agiaries in Mumbai CHAIRPERSON: Khorshed Jungalwala Rohinton M. Rivetna 53 Firecut Lane, Sudbury, MA 01776 Cover Story: (978) 443-6858, (978) 440-8370 (F) 22 kayj@ ziplink.net Honoring our Past: History of Iran, from Legendary Times EDITOR-IN-CHIEF: Roshan Rivetna 5750 S. Jackson St. Hinsdale, IL 60521 through the Sasanian Empire (630) 325-5383, (630) 734-1579 (F) Guest Editor Pallan R. Ichaporia ri vetna@ lucent. com 23 A Place in World History MILESTONES/ ANNOUNCEMENTS Roshan Rivetna with Pallan R. Ichaporia Mahrukh Motafram 33 Legendary History of the Peshdadians - Pallan R. Ichaporia 2390 Chanticleer, Brookfield, WI 53045 (414) 821-5296, [email protected] 35 Jamshid, History or Myth? - Pen1in J. Mist1y EDITORS 37 The Kayanian Dynasty - Pallan R. Ichaporia Adel Engineer, Dolly Malva, Jamshed Udvadia 40 The Persian Empire of the Achaemenians Pallan R. Ichaporia YOUTHFULLY SPEAKING: Nenshad Bardoliwalla 47 The Parthian Empire - Rashna P.
    [Show full text]
  • A Sacred Celestial Motif: an Introduction to Winged Angels Iconography in Iran
    PEOPLE: International Journal of Social Sciences ISSN 2454-5899 Mazloumi & Nasrollahzadeh, 2017 Volume 3 Issue 2, pp. 682 - 699 Date of Publication: 16th September, 2017 DOI-https://dx.doi.org/10.20319/pijss.2017.32.682699 This paper can be cited as: Mazloumi, Y., & Nasrollahzadeh, C. (2017). A Sacred Celestial Motif: An Introduction to Winged Angels Iconography in Iran. PEOPLE: International Journal of Social Sciences, 3(2), 682-699. This work is licensed under the Creative Commons Attribution-Non-commercial 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ or send a letter to Creative Commons, PO Box 1866, Mountain View, CA 94042, USA. A SACRED CELESTIAL MOTIF: AN INTRODUCTION TO WINGED ANGELS ICONOGRAPHY IN IRAN Yasaman Nabati Mazloumi M.A in Iranian Studies, Shahid Beheshti University, Daneshjoo Blvd, Velenjak, Street, Tehran, Iran [email protected] Cyrus Nasrollahzadeh Associate Professor, Department of Ancient Iranian Culture and Languages, Institute for Humanities and Cultural Studies, 64th Street, Kurdestan Expressway, Tehran, Iran [email protected] Abstract Through history many motifs have been created and over the centuries, some of them turned into very well-known symbols. One of these motifs is winged angel. This sacred and divine creature which appears in human-shaped, serves intermediaries between the God and people, and during history, indicates legitimating and bestows God-given glory. This article aims to present the results of exploring the historical background of the winged angels in Iran, in order to understand its precise concept; where it comes from and what it resembles.
    [Show full text]
  • Tribes and Empire on the Margins of Nineteenth-Century Iran
    publications on the near east publications on the near east Poetry’s Voice, Society’s Song: Ottoman Lyric The Transformation of Islamic Art during Poetry by Walter G. Andrews the Sunni Revival by Yasser Tabbaa The Remaking of Istanbul: Portrait of an Shiraz in the Age of Hafez: The Glory of Ottoman City in the Nineteenth Century a Medieval Persian City by John Limbert by Zeynep Çelik The Martyrs of Karbala: Shi‘i Symbols The Tragedy of Sohráb and Rostám from and Rituals in Modern Iran the Persian National Epic, the Shahname by Kamran Scot Aghaie of Abol-Qasem Ferdowsi, translated by Ottoman Lyric Poetry: An Anthology, Jerome W. Clinton Expanded Edition, edited and translated The Jews in Modern Egypt, 1914–1952 by Walter G. Andrews, Najaat Black, and by Gudrun Krämer Mehmet Kalpaklı Izmir and the Levantine World, 1550–1650 Party Building in the Modern Middle East: by Daniel Goffman The Origins of Competitive and Coercive Rule by Michele Penner Angrist Medieval Agriculture and Islamic Science: The Almanac of a Yemeni Sultan Everyday Life and Consumer Culture by Daniel Martin Varisco in Eighteenth-Century Damascus by James Grehan Rethinking Modernity and National Identity in Turkey, edited by Sibel Bozdog˘an and The City’s Pleasures: Istanbul in the Eigh- Res¸at Kasaba teenth Century by Shirine Hamadeh Slavery and Abolition in the Ottoman Middle Reading Orientalism: Said and the Unsaid East by Ehud R. Toledano by Daniel Martin Varisco Britons in the Ottoman Empire, 1642–1660 The Merchant Houses of Mocha: Trade by Daniel Goffman and Architecture in an Indian Ocean Port by Nancy Um Popular Preaching and Religious Authority in the Medieval Islamic Near East Tribes and Empire on the Margins of Nine- by Jonathan P.
    [Show full text]
  • The La Trobe Journal No. 91 June 2013 Endnotes Notes On
    Endnotes NB: ‘Scollay’ refers to Susan Scollay, ed., Love and Devotion: from Persia and beyond, Melbourne: Macmillan Art Publishing in association with the State Library of Victoria and the Bodleian Library, 2012; reprinted with new covers, Oxford: The Bodleian Library, 2012. Melville, The ‘Arts of the Book’ and the Diffusion of Persian Culture 1 This article is a revised version of the text of the ‘Keynote’ lecture delivered in Melbourne on 12 April 2012 to mark the opening of the conference Love and Devotion: Persian cultural crossroads. It is obviously not possible to reproduce the high level of illustrations that accompanied the lecture; instead I have supplied references to where most of them can be seen. I would like to take this opportunity to thank all those at the State Library of Victoria who worked so hard to make the conference such a success, and for their warmth and hospitality that made our visit to Melbourne an unrivalled pleasure. A particular thanks to Shane Carmody, Robert Heather and Anna Welch. 2 The exhibition Love and Devotion: from Persia and beyond was held in Melbourne from 9 March to 1 July 2012 with a second showing in Oxford from 29 November 2012 to 28 April 2013. It was on display at Oxford at the time of writing. 3 Scollay. 4 For a recent survey of the issues at stake, see Abbas Amanat and Farzin Vejdani, eds., Iran Facing Others: identity boundaries in a historical perspective, New York: Palgrave Macmillan, 2012; the series of lectures on the Idea of Iran, supported by the Soudavar Memorial Foundation, has now spawned five volumes, edited by Vesta Sarkhosh Curtis and Sarah Stewart, vols.
    [Show full text]
  • “The Qur'an and the Modern Self: a Heterotopia,”
    “The Qur’an and the Modern Self: A Heterotopia,” Social Research: An International Quarterly, Volume 85, No. 3, Fall 2018, pp. 557-572. No book has been so vilified in the Christian West, while at the same time remaining so almost completely unread, as the Qur’an. Those who did at least delve into it put it to numerous and contradictory purposes. Churchmen such as Martin Luther cited it as the ultimate heresy. Enlightenment intellectuals such as Thomas Jefferson valued it for its post-pagan monotheism. In the early decades of the twenty-first century it has been libeled as a font of terrorism. Yet it is the scripture of a quarter of humankind. Prominent writers have often engaged with it as a staccato “heterotopia,” one continually constructed and forgotten, since for all its importance, it has never been part of the literary canon. We have come to the book by diverse and winding pathways. Author Al Young, whom Arnold Schwarzenegger as governor appointed California’s poet laureate, spoke of the profound influence on his craft of the music of jazz legend Yusef Lateef, whose performances he used to attend while growing up in Detroit. He wrote, “That he was Muslim intrigued us. Eventually, to understand a little about where Yusef was coming from, I read British Muslim Marmaduke Pickthall’s translation of the Qur’an: The Glorious Koran. And I was moved” (Young 2013). Between the utopia and the dystopia Michel Foucault positioned the heterotopia, a place in- between, juxtaposed to but not part of the world. He mentioned as examples “the garden, brothel, rest home, festival, magic carpet, Muslim baths” and even “Persian gardens” and “the cemetery” (Johnson 2013).
    [Show full text]
  • General Index
    General Index Italic page numbers refer to illustrations. Authors are listed in ical Index. Manuscripts, maps, and charts are usually listed by this index only when their ideas or works are discussed; full title and author; occasionally they are listed under the city and listings of works as cited in this volume are in the Bibliograph- institution in which they are held. CAbbas I, Shah, 47, 63, 65, 67, 409 on South Asian world maps, 393 and Kacba, 191 "Jahangir Embracing Shah (Abbas" Abywn (Abiyun) al-Batriq (Apion the in Kitab-i balJriye, 232-33, 278-79 (painting), 408, 410, 515 Patriarch), 26 in Kitab ~urat ai-arc!, 169 cAbd ai-Karim al-Mi~ri, 54, 65 Accuracy in Nuzhat al-mushtaq, 169 cAbd al-Rabman Efendi, 68 of Arabic measurements of length of on Piri Re)is's world map, 270, 271 cAbd al-Rabman ibn Burhan al-Maw~ili, 54 degree, 181 in Ptolemy's Geography, 169 cAbdolazlz ibn CAbdolgani el-Erzincani, 225 of Bharat Kala Bhavan globe, 397 al-Qazwlni's world maps, 144 Abdur Rahim, map by, 411, 412, 413 of al-BlrunI's calculation of Ghazna's on South Asian world maps, 393, 394, 400 Abraham ben Meir ibn Ezra, 60 longitude, 188 in view of world landmass as bird, 90-91 Abu, Mount, Rajasthan of al-BlrunI's celestial mapping, 37 in Walters Deniz atlast, pl.23 on Jain triptych, 460 of globes in paintings, 409 n.36 Agapius (Mabbub) religious map of, 482-83 of al-Idrisi's sectional maps, 163 Kitab al- ~nwan, 17 Abo al-cAbbas Abmad ibn Abi cAbdallah of Islamic celestial globes, 46-47 Agnese, Battista, 279, 280, 282, 282-83 Mu\:lammad of Kitab-i ba/Jriye, 231, 233 Agnicayana, 308-9, 309 Kitab al-durar wa-al-yawaqft fi 11m of map of north-central India, 421, 422 Agra, 378 n.145, 403, 436, 448, 476-77 al-ra~d wa-al-mawaqft (Book of of maps in Gentil's atlas of Mughal Agrawala, V.
    [Show full text]
  • Turkomans Between Two Empires
    TURKOMANS BETWEEN TWO EMPIRES: THE ORIGINS OF THE QIZILBASH IDENTITY IN ANATOLIA (1447-1514) A Ph.D. Dissertation by RIZA YILDIRIM Department of History Bilkent University Ankara February 2008 To Sufis of Lāhijan TURKOMANS BETWEEN TWO EMPIRES: THE ORIGINS OF THE QIZILBASH IDENTITY IN ANATOLIA (1447-1514) The Institute of Economics and Social Sciences of Bilkent University by RIZA YILDIRIM In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE DEPARTMENT OF HISTORY BILKENT UNIVERSITY ANKARA February 2008 I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in History. …………………….. Assist. Prof. Oktay Özel Supervisor I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in History. …………………….. Prof. Dr. Halil Đnalcık Examining Committee Member I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in History. …………………….. Prof. Dr. Ahmet Yaşar Ocak Examining Committee Member I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in History. …………………….. Assist. Prof. Evgeni Radushev Examining Committee Member I certify that I have read this thesis and have found that it is fully adequate, in scope and in quality, as a thesis for the degree of Doctor of Philosophy in History.
    [Show full text]
  • NEWSLETTER CENTER for IRANIAN STUDIES NEWSLETTER Vol
    CIS NEWSLETTER CENTER FOR IRANIAN STUDIES NEWSLETTER Vol. 13, No.2 MEALAC–Columbia University–New York Fall 2001 Encyclopædia Iranica: Volume X Published Fascicle 1, Volume XI in Press With the publication of fascicle ISLAMIC PERSIA: HISTORY AND 6 in the Summer of 2001, Volume BIOGRAPHY X of the Encyclopædia Iranica was Eight entries treat Persian his- completed. The first fascicle of Vol- tory from medieval to modern ume XI is in press and will be pub- times, including “Golden Horde,” lished in December 2001. The first name given to the Mongol Khanate fascicle of volume XI features over 60 ruled by the descendents of Juji, the articles on various aspects of Persian eldest son of Genghis Khan, by P. Jack- culture and history. son. “Golshan-e Morad,” a history of the PRE-ISLAMIC PERSIA Zand Dynasty, authored by Mirza Mohammad Abu’l-Hasan Ghaffari, by J. Shirin Neshat Nine entries feature Persia’s Pre-Is- Perry. “Golestan Treaty,” agreement lamic history and religions: “Gnosti- arranged under British auspices to end at Iranian-American Forum cism” in pre-Islamic Iranian world, by the Russo-Persian War of 1804-13, by K. Rudolph. “Gobryas,” the most widely On the 22nd of September, the E. Daniel. “Joseph Arthur de known form of the old Persian name Encyclopædia Iranica’s Iranian-Ameri- Gobineau,” French man of letters, art- Gaub(a)ruva, by R. Schmitt. “Giyan ist, polemist, Orientalist, and diplomat can Forum (IAF) organized it’s inau- Tepe,” large archeological mound lo- who served as Ambassador of France in gural event: a cocktail party and pre- cated in Lorestan province, by E.
    [Show full text]
  • Focalization and Knowledge Dissemination in the Story of “Khosrow and Shirin” in Shahnameh
    Journal of Research Literary Studies (Peer-reviewed Journal) Vol 52, No. 1 (2019) 11 Focalization and Knowledge Dissemination in the Story of “Khosrow and Shirin” in Shahnameh Dr. Najmeh Hosseini Sarvari1*, Dr. Mahmood Modabberi2, Mohammad Jafari3 1 Associate Professor, Department of Persian Language and Literature, Faculty of Letters and Humanities, Shahid Bahonar University of Kerman, Kerman, Iran. 2 Professor, Department of Persian Language and Literature, Faculty of Letters and Humanities, Shahid Bahonar University of Kerman, Kerman, Iran. 3Ph.D.Candidate in Persian Language and Literature, Faculty of Letters and Humanities, Shahid Bahonar University of Kerman, Kerman, Iran. (Received: December 13, 2018 Accepted: December 4, 2019) Extended Abstract 1. Introduction Focalization is a way of communicating or acquiring knowledge (information) in narratives. Studying ways of focalization in narrative means understanding and analyzing how the narrator distributes information. In different scenes of the story, the narrator, depending on the reaction he expects from the reader, gives the reader more information, equal to or less than the characters in the story. If the reader's knowledge is more than personalities, the result is suspense and if the reader's knowledge is equal to the characters, his reaction to the events and actions of the story’s characters is curiosity. And if the reader knows less about the story's characters than about the events, he is surprised. The purpose of this study is to investigate the ways of information distribution in the Shahnameh narrative of Khosrow and Shirin's story. It tries to explain methods and techniques of information distribution in the story and its impact on the reader.
    [Show full text]
  • Investigate Lyrical Themes in Iranian Inscription Carpets in Qajar Era
    The Turkish Online Journal of Design, Art and Communication - TOJDAC November 2016 Special Edition INVESTIGATE LYRICAL THEMES IN IRANIAN INSCRIPTION CARPETS IN QAJAR ERA Lale Ahani Tabriz Islamic Art University, Iran [email protected] Azade Yaghobzadeh Tabriz Islamic Art University, Iran [email protected] Ali Vandshoari Tabriz Islamic Art University, Iran [email protected] ABSTRACT Qajar era is included a big part of the history of Iranian art. In the era, it was prepared an appropriate context for the growth of a variety of arts, including art - carpet industry. Artists relying on the precious heritages that had from Iranian art history, especially the Safavid period and by influencing situation of their time were awarded to the creation of new works. In this era, art -carpet industry were significantly changed as a part of the culture and art of the society that has deep and undeniable continuity with different historical and cultural developments of society; as it has been witnessed major changes in the field of design and pattern, dimension and size, supporting and monitoring and managerial factors. This article while introducing inscription in Qajar carpets, introduces and investigates a batch of inscription carpets with lyrical literature themes. In this regard, the relationship between the themes of inscriptions with design, the source of inspiration and the importance of subject depicted is the research problem and responding and rooting mentioned cases is the objectives of this article. During the studies conducted, the inscriptions due to the importance and special place in that historical juncture are a reflection of the political, social and cultural situation of aforementioned period in Iran.
    [Show full text]
  • “The Spinning of the Mill Lightens My Soul”1
    PERSICA XVII, 2001 “THE SPINNING OF THE MILL LIGHTENS MY SOUL”1 Asghar Seyed-Gohrab Leiden University Introduction Within a more than four centuries old relationship between Dutch and Persian culture, there are a wide range of subjects luring the researcher to launch an investigation.2 One may, for instance, choose to examine the Persian names of flowers in Dutch, or to linger on Rembrandt’s interest in the Persian miniature painting, or to study the 17th century translation of Sa‘di’s (d. 1292) Bustan in Dutch and so on and so forth.3 As a native Per- sian living in the country of tulips, clogs and mills, I have chosen to study the mill in Persian literature. In recent years I have been more and more fascinated by the mills in the foggy, flat and green Dutch landscape, while being constantly reminded of the wide- spread literary metaphors, popular beliefs, riddles, proverbs and folksongs based on this ancient invention of mankind in Persian literature. It should be, however, stated at the outset that although I deal briefly with the relationship between ancient Persian windmills and their Western counterparts, this essay does not pretend to peruse the link between these windmills; the study is an attempt to demonstrate how the mill, whether a windmill, watermill or handmill, is presented in Persian literary sources as well as in popular ex- pressions. Moreover, a study of the mill at literary level is conductive; especially since in molinological literature, Persian literary sources are usually neglected. It is generally believed that the Persians played a major role in the invention, the development and the spread of the mill.
    [Show full text]
  • NP 2013.Docx
    LISTE INTERNATIONALE DES NOMS PROTÉGÉS (également disponible sur notre Site Internet : www.IFHAonline.org) INTERNATIONAL LIST OF PROTECTED NAMES (also available on our Web site : www.IFHAonline.org) Fédération Internationale des Autorités Hippiques de Courses au Galop International Federation of Horseracing Authorities 15/04/13 46 place Abel Gance, 92100 Boulogne, France Tel : + 33 1 49 10 20 15 ; Fax : + 33 1 47 61 93 32 E-mail : [email protected] Internet : www.IFHAonline.org La liste des Noms Protégés comprend les noms : The list of Protected Names includes the names of : F Avant 1996, des chevaux qui ont une renommée F Prior 1996, the horses who are internationally internationale, soit comme principaux renowned, either as main stallions and reproducteurs ou comme champions en courses broodmares or as champions in racing (flat or (en plat et en obstacles), jump) F de 1996 à 2004, des gagnants des neuf grandes F from 1996 to 2004, the winners of the nine épreuves internationales suivantes : following international races : Gran Premio Carlos Pellegrini, Grande Premio Brazil (Amérique du Sud/South America) Japan Cup, Melbourne Cup (Asie/Asia) Prix de l’Arc de Triomphe, King George VI and Queen Elizabeth Stakes, Queen Elizabeth II Stakes (Europe/Europa) Breeders’ Cup Classic, Breeders’ Cup Turf (Amérique du Nord/North America) F à partir de 2005, des gagnants des onze grandes F since 2005, the winners of the eleven famous épreuves internationales suivantes : following international races : Gran Premio Carlos Pellegrini, Grande Premio Brazil (Amérique du Sud/South America) Cox Plate (2005), Melbourne Cup (à partir de 2006 / from 2006 onwards), Dubai World Cup, Hong Kong Cup, Japan Cup (Asie/Asia) Prix de l’Arc de Triomphe, King George VI and Queen Elizabeth Stakes, Irish Champion (Europe/Europa) Breeders’ Cup Classic, Breeders’ Cup Turf (Amérique du Nord/North America) F des principaux reproducteurs, inscrits à la F the main stallions and broodmares, registered demande du Comité International des Stud on request of the International Stud Book Books.
    [Show full text]