The Narrative of Censorship in Cuban Novels of the 1990S Britton W

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Narrative of Censorship in Cuban Novels of the 1990S Britton W The Narrative of Censorship in Cuban Novels of the 1990s Britton W. Newman A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Romance Languages and Literatures (Spanish). Chapel Hill 2012 Approved by: Prof. Rosa Perelmuter Prof. Alicia Rivero Prof. Juan Carlos González Espitia Prof. Emilio del Valle Escalante Prof. Oswaldo Estrada Abstract BRITTON W. NEWMAN: The Narrative of Censorship in Cuban Novels of the 1990s (Under the Direction of Rosa Perelmuter) While significant attention has been paid to the practices of censorship under the revolutionary Cuban government, little has been written about the way that such censorship has been portrayed by those writers directly affected. My dissertation fills that void by analyzing the thematization of censorship in Cuban novels of the 1990s. Drawing from the 1990s production of four of the most important contemporary Cuban novelists— Jesús Díaz, Leonardo Padura, Pedro Juan Gutiérrez and José Manuel Prieto—I identify the “narrative of censorship” that undergirds each of their novels. This narrative line shows the process of internalization of the norms of censorship, the effects that such internal censorship has on an individual and the struggle through which the individual can eventually overcome it. Its remarkably similar portrayal by each author suggests that censorship, both in the form of external repression and of learned behaviors, continued to be an important factor in Cuban expression during the 1990s. In Chapter 1 I divide the phenomenon of censorship into the two levels of external—repression imposed by official or societal pressures—and internal—the masking impulse that aims to avoid the real or perceived punishment that would follow expression. After the definition of terms and the historical contextualization of that introduction, Chapter 2 illustrates the examples of both external and internal censorship in the novels. In Chapter 3, I show how the limitations surrounding the characters extend ii to their defective bodies, and how they defy authority by engaging in rebellious physical excess. The narrator-protagonists, generally frustrated artist figures, proceed from physical defiance to a recuperation of their artistic creativity, overcoming the habits of internal censorship, as we see in Chapter 4. Chapter 5 illustrates how the narrative of censorship can be transplanted to a diasporic setting in Cuban protagonists who are far removed from the island. The conclusion, Chapter 6, suggests possibilities for extending this line of research into the Cuban novels of the 21st century. iii TABLE OF CONTENTS Chapter 1. INTRODUCTION...............................................................................................1 2. EXTERNAL AND INTERNAL CENSORSHIP..............................................26 I. External Censorship: The Ever-Present Threat.……………………….26 II. Internal Censorship: From Disillusionment to Fear to Masking……...41 A. Disillusionment…………..…………………………………...42 B. Fear……………………………………………………………46 C. Masks………...……………………………………………….51 D. Secondary Masking Behaviors……………………………......57 i. Silence……………………………………………….....58 ii. Indecision……………………………………………...64 iii. Immobility……………………………………………69 III. Conclusion………..………………………………………………….71 3. DEFYING EXTERNAL LIMITATIONS THROUGH THE BODY…….….74 I. Defective Bodies……….……………………………………………...74 II. The Body in Excess…………………………………………………..85 III. Conclusion…..………………………………………………………98 4. OVERCOMING CENSORSHIP THROUGH WRITING..………………...101 I. A Room of Their Own……………………………………………….101 iv II. Rituals of Purification………..……………………………………...110 III. The Text as Refuge………………………………………………....121 A. Refuge for Other Times……………………..……………....121 B. Refuge for Other Texts……………………………………...127 IV. Conclusion…..……………………………………………………...137 5. RELOCATING THE NARRATIVE OF CENSORSHIP…………………...139 I. Russia and/as Cuba…………………………………………………..139 II. The Lingering Presence of Censorship……………………………...145 III. Protective Mask of Ambiguity………..……………………………150 IV. Overcoming Censoring Habits……………..……………………....157 V. Conclusion……..…………………………………………………....166 6. CONCLUSION……….……………………………………………………..170 Appendix One: Interview with Leonardo Padura............................................................176 Appendix Two: Interview with José Manuel Prieto........................................................220 Bibliography……………………………………………………………………………255 I. Works Cited……………….…………………………………………………255 II. Other Sources Consulted……………………………………………………260 v Chapter 1: Introduction “[R]esulta provechoso que quien se ocupe de la censura historie también la autocensura, variante hipocondríaca de aquélla.” Antonio José Ponte, El libro perdido de los origenistas “Aunque no te censures, el miedo no te abandona.” Leonardo Padura, Appendix One This dissertation examines the literary representation of censorship in Cuban novels published during the 1990s. While critics have addressed the history of Cuban censorship in general and the censorship of Cuban literature in particular in the decades since the 1959 revolution, I will focus on the manner in which censorship in its various forms appears in Cuban novels during the last decade of the twentieth century. I will explore censorship‟s repercussions within the individual characters, the internalization of censorship or “variante hipocondríaca” to which Antonio José Ponte alludes in my epigraph. Ponte‟s comparison of self-censorship to hypochondria and Leonardo Padura‟s reference to a fear that never abandons the writer even if he overcomes the urge to keep silent, both suggest that censorship is not simply an external phenomenon, but one that penetrates the individual‟s core. In reading the body of Cuban novels written both on and off the island during the 1990s, one is struck by the frequency with which the theme of censorship appears. Nonetheless, no critic has devoted an in-depth analysis to the manipulation of this theme within the novels. The novels selected for my corpus are those which represent the theme most fully. For my corpus I have selected from among novels written by established authors—those who had two or more novels to their name by the end of the decade. The novels that I analyze happen to be written by four of the most important Cuban authors of the 1990s. The corpus of novels through which I address this theme includes the novels published in the 1990s by Jesús Díaz, Leonardo Padura, Pedro Juan Gutiérrez and José Manuel Prieto. By Díaz, I include Las palabras perdidas (1992), La piel y la máscara (1996) and Dime algo sobre Cuba (1998). I study Padura‟s tetralogy Las cuatro estaciones, composed of the novels Pasado perfecto (1991), Vientos de Cuaresma (1994), Máscaras (1997) and Paisaje de otoño (1998). From Gutiérrez I take his inaugural Trilogía sucia de La Habana (1998) as well as El Rey de La Habana (1999), the first two installments of his Ciclo Centro Habana. Finally, Prieto‟s Enciclopedia de una vida en Rusia (1998) and Livadia (1999) round out my corpus. In choosing the novelists, I considered only those authors who began their publishing careers in Cuba and remained on the island until at least the late 1980s, as these experienced the range of censorship established by revolutionary Cuba since the early 1960s. I include authors who continue to reside on the island (Padura and Gutiérrez) as well as others belonging to what Rafael Rojas terms the “Diáspora de los 90,” (Díaz and Prieto). By residing on the island until late in the Soviet era, the authors were also exposed to the growing expectation of transition and openness that arose as the Socialist Bloc initiated Perestroika, as well as the regime‟s hardening that belied this expectation. Thus, though each author is idiosyncratic in his own way, they all began the 1990s with a common base of the Cuban experience up to the beginning of that decade. In a variety of 2 ways, their novels reflect that Cuban experience and the censorship of expression that was a part of it. The criteria of my corpus leave me with a group of authors made up entirely of men. While female novelists such as Ena Lucía Portela, Aida Bahr, Marilyn Bobes and Wendy Guerra have begun to address the theme of censorship since 2000, the publication dates of their novels preclude them from the current study. Other prominent female Cuban novelists of the 1990s, including Daína Chaviano and Zoé Valdés, are not included because their works of that decade are dedicated to other themes. I have chosen to focus my study on the 1990s because the decade represented a moment of flux in Cuban legal and social norms. With the removal of Soviet subsidies in 1990, the island entered what Fidel Castro dubbed the “Special Period in Times of Peace.” That euphemism, with its emphasis on “special” and “peace,” could not disguise what in reality was the most crushing economic crisis in Cuba‟s history. As the island entered chaotic years of extreme shortages, the boundaries of what was permissible in artistic production in Cuba became blurred. The decade of my study spans from the beginning of the government‟s careening path of adaptation to the return to an uneasy equilibrium at the end of 1999, the point at which the new rules of the literary game in Cuba, and the government‟s regulatory role, had become clear. Though government involvement was never to return to Soviet-era levels, “[b]y the end of the 1990s, the Cuban government had regained control of both
Recommended publications
  • Literature for the Planet Author(S): Wai Chee Dimock Source: PMLA, Vol
    Literature for the Planet Author(s): Wai Chee Dimock Source: PMLA, Vol. 116, No. 1, Special Topic: Globalizing Literary Studies (Jan., 2001), pp. 173-188 Published by: Modern Language Association Stable URL: http://www.jstor.org/stable/463649 Accessed: 04-03-2015 17:04 UTC Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Modern Language Association is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to PMLA. http://www.jstor.org This content downloaded from 137.190.201.136 on Wed, 04 Mar 2015 17:04:06 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions i 6. I Literature for the Planet WAI CHEE DIMOCK HEYEAR WAS 1934, A YEARIN WHICHOSIP MANDELSTAM lived in constantterror. Just a few months before, he had commit- ted political suicide by recitinga satiricalpoem on Stalin,featuring "the ten thick worms his fingers" and "the huge laughing cockroaches on his top lips." The poem concludes: He forges decrees in a line like horseshoes, One for the groin, one the forehead, temple, eye. He rolls the executions on his tongue like berries. He wishes he could hug them like big friends from home.1 Mandelstam's arrestcame as expected.
    [Show full text]
  • Boris Pasternak - Poems
    Classic Poetry Series Boris Pasternak - poems - Publication Date: 2012 Publisher: Poemhunter.com - The World's Poetry Archive Boris Pasternak(10 February 1890 - 30 May 1960) Boris Leonidovich Pasternak was a Russian language poet, novelist, and literary translator. In his native Russia, Pasternak's anthology My Sister Life, is one of the most influential collections ever published in the Russian language. Furthermore, Pasternak's theatrical translations of Goethe, Schiller, Pedro Calderón de la Barca, and William Shakespeare remain deeply popular with Russian audiences. Outside Russia, Pasternak is best known for authoring Doctor Zhivago, a novel which spans the last years of Czarist Russia and the earliest days of the Soviet Union. Banned in the USSR, Doctor Zhivago was smuggled to Milan and published in 1957. Pasternak was awarded the Nobel Prize for Literature the following year, an event which both humiliated and enraged the Communist Party of the Soviet Union. In the midst of a massive campaign against him by both the KGB and the Union of Soviet Writers, Pasternak reluctantly agreed to decline the Prize. In his resignation letter to the Nobel Committee, Pasternak stated the reaction of the Soviet State was the only reason for his decision. By the time of his death from lung cancer in 1960, the campaign against Pasternak had severely damaged the international credibility of the U.S.S.R. He remains a major figure in Russian literature to this day. Furthermore, tactics pioneered by Pasternak were later continued, expanded, and refined by Aleksandr Solzhenitsyn and other Soviet dissidents. <b>Early Life</b> Pasternak was born in Moscow on 10 February, (Gregorian), 1890 (Julian 29 January) into a wealthy Russian Jewish family which had been received into the Russian Orthodox Church.
    [Show full text]
  • [JAOG]⋙ the Stalin Epigram: a Novel by Robert Littell
    The Stalin Epigram: A Novel Robert Littell Click here if your download doesn"t start automatically The Stalin Epigram: A Novel Robert Littell The Stalin Epigram: A Novel Robert Littell Based on a riveting historical episode, The Stalin Epigram is a fictional rendering of the life of Osip Mandelstam, perhaps the greatest Russian poet of the twentieth century -- and one of the few artists in Soviet Russia who daringly refused to pay creative homage to Joseph Stalin. The poet's defiance of the Kremlin dictator and the Bolshevik regime -- particularly his outspoken criticism of Stalin's collectivization rampage that drove millions of Russian peasants to starvation -- reached its climax in 1934 when Mandelstam, putting his life on the line, composed a searing indictment of Stalin in a sixteen-line epigram and secretly recited it to a handful of friends and fellow artists. Would Stalin and his merciless state security apparatus get wind of this brazenly insulting poem? Would the poet's body and spirit be crushed under the weight of the state if they did? Narrated in turn by Mandelstam himself, his devoted wife, his great friends the poets Boris Pasternak and Anna Akhmatova, along with vivid fictional characters, The Stalin Epigram is the page-turning tale of courage and the human spirit told in deftly poetic prose by a perceptive, talented writer. With the benefit of extraordinary research and an almost mystical empathy, bestselling author Robert Littell has drawn a fictional portrait of the beleaguered poet struggling to survive the running riot of Stalinist Russia in the 1930s. This memorable novel culminates in a wholly unexpected encounter that illuminates the agonizing choices Russian intellectuals faced during the Stalinist terror and explains what drew Robert Littell to the poignant subject in the first place.
    [Show full text]
  • Dvigubski Full Dissertation
    The Figured Author: Authorial Cameos in Post-Romantic Russian Literature Anna Dvigubski Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2012 © 2012 Anna Dvigubski All rights reserved ABSTRACT The Figured Author: Authorial Cameos in Post-Romantic Russian Literature Anna Dvigubski This dissertation examines representations of authorship in Russian literature from a number of perspectives, including the specific Russian cultural context as well as the broader discourses of romanticism, autobiography, and narrative theory. My main focus is a narrative device I call “the figured author,” that is, a background character in whom the reader may recognize the author of the work. I analyze the significance of the figured author in the works of several Russian nineteenth- and twentieth- century authors in an attempt to understand the influence of culture and literary tradition on the way Russian writers view and portray authorship and the self. The four chapters of my dissertation analyze the significance of the figured author in the following works: 1) Pushkin's Eugene Onegin and Gogol's Dead Souls; 2) Chekhov's “Ariadna”; 3) Bulgakov's “Morphine”; 4) Nabokov's The Gift. In the Conclusion, I offer brief readings of Kharms’s “The Old Woman” and “A Fairy Tale” and Zoshchenko’s Youth Restored. One feature in particular stands out when examining these works in the Russian context: from Pushkin to Nabokov and Kharms, the “I” of the figured author gradually recedes further into the margins of narrative, until this figure becomes a third-person presence, a “he.” Such a deflation of the authorial “I” can be seen as symptomatic of the heightened self-consciousness of Russian culture, and its literature in particular.
    [Show full text]
  • (Un)Natural Pairings: Fantastic, Uncanny, Monstrous, and Cyborgian Encounters in Contemporary Central American and Hispanic Caribbean Literature” By
    “(Un)Natural Pairings: Fantastic, Uncanny, Monstrous, and Cyborgian Encounters in Contemporary Central American and Hispanic Caribbean Literature” By Jennifer M. Abercrombie Foster @ Copyright 2016 Submitted to the graduate degree program in Spanish and Portuguese and the Graduate Faculty of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. ________________________________ Co-Chairperson, Yajaira Padilla ________________________________ Co-Chairperson, Verónica Garibotto ________________________________ Jorge Pérez ________________________________ Vicky Unruh ________________________________ Hannah Britton ________________________________ Magalí Rabasa Date Defended: May 3, 2016 ii The Dissertation Committee for Jennifer M. Abercrombie Foster certifies that this is the approved version of the following dissertation: “(Un)Natural Pairings: Fantastic, Uncanny, Monstrous, and Cyborgian Encounters in Contemporary Central American and Hispanic Caribbean Literature” ________________________________ Co-Chairperson, Yajaira Padilla ________________________________ Co-Chairperson, Verónica Garibotto Date approved: May 9, 2016 iii Abstract Since the turn of the 20th century many writers, playwrights, and poets in Central America and the Hispanic Caribbean have published fantastic, gritty, and oftentimes unsettling stories of ghosts, anthropomorphic animals, zoomorphic humans, and uncanny spaces. These unexpected encounters and strange entities are an embodiment of muddled boundaries and
    [Show full text]
  • Freedom on the Net 2016
    FREEDOM ON THE NET 2016 Cuba 2015 2016 Population: 11.4 million Not Not Internet Freedom Status Internet Penetration 2015 (estimated): 5-31 percent Free Free Social Media/ICT Apps Blocked: Yes Obstacles to Access (0-25) 22 21 Political/Social Content Blocked: Yes Limits on Content (0-35) 27 26 Bloggers/ICT Users Arrested: Yes Violations of User Rights (0-40) 32 32 TOTAL* (0-100) 81 79 Press Freedom 2016 Status: Not Free * 0=most free, 100=least free Key Developments: June 2015 – May 2016 • The Cuban government launched its first-ever paid public Wi-Fi hotspots in June and July 2015, promising to further expand access points in 2016. While these hotspots have be- come a popular way to access the internet, limited and expensive connections still consti- tute a major barrier (See Availability and Ease of Access). • Since the United States and Cuba officially reestablished diplomatic relations, new regula- tions have eased restrictions on U.S. telecom companies to start offering services on the island. Larger scale telecommunications initiatives however, such as a reported proposal by Google to further expand access on the island, remained unanswered by Cuban gov- ernment (See ICT Market). • Bloggers and independent journalists continued to face censorship, intimidation and ar- rests. Several removals of content on the government-sponsored blog platform, Reflejos, were reported during this period (See Content Removal and Prosecutions and Deten- tions for Online Activities). • Despite severe censorship of content deemed to be “counter-revolutionary,” Cubans have launched a number of independent web-based information sites, offering alternative dis- courses about the Cuban reality (See Media, Diversity and Content Manipulation).
    [Show full text]
  • Subversive Sex, Gender, and Genre in Cuban and Mexican Detective Fiction
    Subversive Sex, Gender, and Genre in Cuban and Mexican Detective Fiction Thesis submitted in accordance with the requirements of the University of Liverpool for the degree of Doctor in Philosophy by Ailsa Miriam Peate May 2017 2 ACKNOWLEDGEMENTS ................................................................................... 7 ABSTRACT ............................................................................................................ 9 CHAPTER ONE: INTRODUCTION ................................................................ 11 1.1. Scholarship in the Field ............................................................................. 11 1.2. Re-approaching the Cuban and Mexican Detective Fiction Genres ........ 12 1.3. Applying a Terminology ............................................................................ 15 1.4. Primary Texts, Authors, and Circulation .................................................. 16 1.5. Detective Fiction in Latin America ........................................................... 19 1.6. Detective Fiction in Cuba and Mexico ..................................................... 22 1.7. The Problematics of Postmodernism ....................................................... 26 1.8. The Postmodern Detective Novel in Cuba and Mexico .......................... 29 1.9. Detective Fiction in Cuba and Mexico: Sex, Sexuality, and Violence ..... 32 1.10. From Pre-Revolution to the Legacy of the Maquiladoras: The Status of Women in Mexico ...........................................................................................
    [Show full text]
  • La Habana As a Site of Disenchantment in the Work of Leonardo Padura Fuentes
    Provided by the author(s) and NUI Galway in accordance with publisher policies. Please cite the published version when available. Title La Habana as a site of disenchantment in the work of Leonardo Padura Fuentes Author(s) Gallagher, Eilis Publication Date 2013-09-27 Item record http://hdl.handle.net/10379/4445 Downloaded 2021-09-28T21:12:07Z Some rights reserved. For more information, please see the item record link above. La Habana as a Site of Disenchantment in the Work of Leonardo Padura Fuentes Éilis Gallagher Academic Supervisors: Dr. Kate Quinn Prof. Bill Richardson Dr. Lorraine Kelly Dr. Mel Boland School of Languages, Literatures and Cultures Department of Spanish National University of Ireland, Galway September 2013 Table of Contents Acknowledgements Summary of the Contents Introduction 1 Chapter One The Disenchanted City of Leonardo Padura’s Las cuatro estaciones Introduction 10 1.1. Crime Fiction in Cuba: From Propaganda to Denuncia 12 1.2. Memories of La Habana; Use of Memory in Pasado perfecto and Vientos de cuaresma 15 1.3. The Heretic City; Representations of La Habana in Máscaras 24 1.4. Representations of La Habana in Paisaje de otoño 38 Chapter Two La novela de mi vida; History and Disenchantment repeated Introduction 49 2.1. José Maria Heredia: Historical Background and Legacies 50 2.2. Inventing Cuban National Identity 58 2.3. Historical Fiction and Inaccuracy 68 Chapter Three Generational Disenchantment and la doble moral in La neblina del ayer Introduction 79 3.1. Habana’s Generational Divide; The Disenchanted and the Dollar Generations 80 3.2. Drugs and Mafias in La Habana: The Past Echoes in the Present 91 3.3.
    [Show full text]
  • Final Collection of Essays
    Perspectives in Development: an Exercise in Worldmaking Best student essays of 2016/17 Editors: Peter Bardoel, Jeremiah F. de Guzman, M Adityanandana, Alejandra Ramirez Bermeo and Daniela Montero Peña Published by the International Institute of Social Studies, Erasmus University Rotterdam Kortenaerkade 12 2518 AX The Hague, Netherlands Published in 2017 All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or reproduced or utilized in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without written permission of the editors, authors or publishers. A catalogue record for this book is available from the Royal Library, The Hague, The Netherlands Printed in the Netherlands by De Bondt, Barendrecht Who Participated (All 2016-2017 Masters Students) Editors Peter Bardoel, ISS Faculty – Academic Skills Jeremiah F. de Guzman (Philippines, GDP) M Adityanandana (Indonesia, AFES) Alejandra Ramirez Bermeo (Colombia, SJP) Daniela Montero Peña (Costa Rica, SPD) Contributors Carolyn Yu (Canada, SPD) Daniela Calmon (Brazil, AFES) Daniela Montero Peña (Costa Rica, SPD) Dao Kim Tung (Vietnam, ECD) Julio César Muñoz (Ecuador, ECD) M Adityanandana (Indonesia, AFES) Maria Wagner (Germany, SJP) Miriam Ayoo (Kenya, MMAP) Montserrat Hernández Pozo (Mexico, SPD) Naomi Mwangi (Kenya, SJP) Philomena Ngissah (Ghana, ECD) Rafael Guimarães Requião (Brazil, GDP) Silva Diaz (Colombia, GDP) Silvia McElroy (US, MMAP) Suthida Chawla (Thailand,
    [Show full text]
  • ISSUE 15 La Novela Policial Hispánica Actual July, 2006
    ISSUE 15 La novela policial hispánica actual July, 2006 La primera sección de este número ha estado a cargo de Cristina Guiñazú ISSUE 15 La novela policial hispánica actual (July 2006) ISSN: 1523-1720 TABLE OF CONTENTS La novela policial hispánica actual • Glen S. Close Muertos incómodos: the Monologic Polyphony of Subcomandante Marcos • Renée Craig-Odders Sin, Redemption and the New Generation of Detective Fiction in Spain: Lorenzo Silva’s Bevilacqua series • Cécile François Andrés Trapiello y Los amigos del crimen perfecto (2003). El género policiaco entre homenaje y distanciamiento • Guillermo García-Corales Las crónicas de Heredia sobre el Chile actual en las novelas neopoliciales de Ramón Díaz Eterovic • Iana Konstantinova Exploring Reality and Fiction through Postmodernist Crime Metafiction: A Case Study of Roberto Ampuero's Los amantes de Estocolmo • Judy Maloof The Chicana Detective as Clairvoyant in Lucha Corpi’s Eulogy for a Brown Angel (1992), Cactus Blood (1996), and Black Widow’s Wardrobe (1999) • Francisca Noguerol Jiménez Neopolicial latinoamericano: el triunfo del asesino • Franklin Rodríguez The Bind Between Neopolicial and Antipolicial: The Exposure of Reality in Post- 1980s Latin American Detective Fiction • Víctor Pablo Santana Peraza La serie Belascoarán Shayne a través de Muertos Incómodos • Gisle Selnes Parallel Lives: Heterotopia and Delinquency in Piglia’s Plata Quemada • Eun Hee Seo La inaccesibilidad del pasado y el dialogismo como su alternativa: La muerte del Decano, de Gonzalo Torrente Ballester 2 ISSUE 15 La novela policial hispánica actual (July 2006) ISSN: 1523-1720 • Patricia Varas Belascoarán y Heredia: detectives postcoloniales Ensayos/Essays • Ana Maria Amar Sanchez Literature in the margins: a new canon for the XXI century? • Sandro R.
    [Show full text]
  • Una Revista Al Servicio De La Nación: Bohemia and the Evolution of Cuban Journalism (1908-1960)
    UNA REVISTA AL SERVICIO DE LA NACIÓN: BOHEMIA AND THE EVOLUTION OF CUBAN JOURNALISM (1908-1960) By RICHARD DENIS A THESIS PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS UNIVERSITY OF FLORIDA 2016 © 2016 Richard Denis To my parents, Elio and Oilda Denis, for their unconditional love and support, and for instilling in me a love of patria at a young age. The memory of them and their sacrifice burns bright in their children and grandchildren. ACKNOWLEDGMENTS This work is the result of a lifetime of curiosity about the world my parents were born into, and I want to thank them, Elio and Oilda Denis, for instilling in me a sense of the love and devotion they had for their beloved homeland, their patria. I take some solace in the thought that perhaps their physical absence in this world is mitigated by their spiritual reunion with the country they had to leave. Their countless sacrifices are not forgotten. My advisor Professor Lillian Guerra deserves much of the credit for helping guide me into shaping this work into its current form. Her vast and profound understanding of twentieth century Cuba has always amazed and impressed upon me the importance of working harder to understand Cuban history from as many different perspectives as possible, considering the diverse range of voices that deserve to be heard and represented to give a more nuanced interpretation to the complex history that characterized Cuba before the triumph of the Revolution. I am indebted to Professor Sherry Johnson for mentoring and encouraging me to pursue what I have always loved and for helping to light up my path to graduate school at the University of Florida.
    [Show full text]
  • Osip Emilevich Mandelstam - Poems
    Classic Poetry Series Osip Emilevich Mandelstam - poems - Publication Date: 2004 Publisher: Poemhunter.com - The World's Poetry Archive Osip Emilevich Mandelstam(1891 - 1938) Osip Mandelstam, also Osip Mandel'shtam, was born in Warsaw and grew up in sburg. His father was a successful leather-goods dealer and his mother a piano teacher. Mandelstam's parents were Jewish, but not very religious. At home Mandelstam was taught by tutors and governesses. He attended the prestigious Tenishev School (1900-07) and traveled then to Paris (1907-08) and Germany (1908-10), where he studied Old French literature at the University of Heidelberg (1909-10). In 1911-17 he studied philosophy at St. Petersburg University but did not graduate. Mandelstam was member of 'Poets Guild' from 1911 and hand close personal ties with Anna Akhmatova and Nikolai Gumilev. His first poems appeared in 1910 in the journal Apollon. As a poet Mandelstam gained fame with the collection 'KAMEN' (Stone), which appeared in 1913. The subject matters ranged from music to such triumphs of culture as the Roman classical architecture and the Byzantine cathedral of Hagia Sophia in Constantinople. It was followed by 'TRISTIA' (1922), which confirmed his position as a poet, and 'STIKHOTVORENIA' 1921-25, (1928). In Tristia Mandelstam made connections with the classical world and contemporary Russia as in Kamen, but among the new themes was the notion of exile. The mood is sad, the poet is saying his farewells: "I have studied science of saying good-by in 'bareheaded laments at night'. Mandelstam welcomed February 1917 Revolution but he was hostile at first to October 1917 Revolution.
    [Show full text]