Sex, Lies, and Red Tape: Ideological and Political Barriers in Soviet Translation of Cold War American Satire, 1964-1988

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sex, Lies, and Red Tape: Ideological and Political Barriers in Soviet Translation of Cold War American Satire, 1964-1988 University of Calgary PRISM: University of Calgary's Digital Repository Graduate Studies The Vault: Electronic Theses and Dissertations 2015-07-10 Sex, Lies, and Red Tape: Ideological and Political Barriers in Soviet Translation of Cold War American Satire, 1964-1988 Khmelnitsky, Michael Khmelnitsky, M. (2015). Sex, Lies, and Red Tape: Ideological and Political Barriers in Soviet Translation of Cold War American Satire, 1964-1988 (Unpublished doctoral thesis). University of Calgary, Calgary, AB. doi:10.11575/PRISM/27766 http://hdl.handle.net/11023/2348 doctoral thesis University of Calgary graduate students retain copyright ownership and moral rights for their thesis. You may use this material in any way that is permitted by the Copyright Act or through licensing that has been assigned to the document. For uses that are not allowable under copyright legislation or licensing, you are required to seek permission. Downloaded from PRISM: https://prism.ucalgary.ca Allegorie der Übersetzung (2015) Michael G. Khmelnitsky acrylic on canvas (30.4 cm x 30.4 cm) The private collection of Dr. Hollie Adams. M. G. Khmelnitsky ALLEGORY OF TRANSLATION IB №281 A 00276 Sent to typesetting 17.II.15. Signed for printing 20.II.15. Format 12x12. Linen canvas. Order №14. Print run 1. Price 3,119 r. 3 k. Publishing House «Soiuzmedkot» Calgary UNIVERSITY OF CALGARY Sex, Lies, and Red Tape: Ideological and Political Barriers in Soviet Translation of Cold War American Satire, 1964-1988 by Michael Khmelnitsky A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY GRADUATE PROGRAM IN ENGLISH CALGARY, ALBERTA JULY, 2015 © Michael Khmelnitsky 2015 Abstract My thesis investigates the various ideological and political forces that placed pressures on cultural producers, specifically translators in the U.S.S.R., during the Era of Stagnation (1964- 1988). In Chapter 1, I examine Joseph Heller and Kurt Vonnegut’s use of black humour and their reception in the U.S. and the U.S.S.R, describe my personal encounter with Soviet translations of the two authors’ texts, outline the current critical debates, and examine Western reactions to the Soviet translations. In Chapter 2, I contrast tsarist and Soviet censorship and U.S. and Soviet censure of undesirable works, describe the creation and operation of Voenizdat, Glavlit, Goskomizdat, and the resulting Kafkaesque culture-producing machine, identify the problem of sex in Russian and Soviet literature, discuss the problems of Soviet book production in relation to Heller and Vonnegut’s works, analyze the censorial peritexts of their novels, assess the means of resistance to Soviet state publishing (including samizdat, tamizdat, Aesopian language, and pseudotranslation), and discuss the death of the original. In Chapter 3, I provide a brief overview of Russian translation theory in the 1800s, outline the development of the schools and movements of Russian and Soviet translation studies, appraise Ivan Kashkin’s role in the incorporation of the principles of socialist realism into Soviet translation theory, outline the schools and movements of Western translation studies, appraise Lawrence Venuti’s role in the incorporation of the principles of visibility, resistancy, and foreignization into Western translation theory, and provide a set of best practices for reading and evaluating a translation. In Chapter 4, I test various translators’ complicity with the Soviet system by comparing the lexical, semantic, and idiomatic equivalence of Vonnegut’s Cat’s Cradle, Slaughterhouse-Five, and Breakfast of Champions and their translations by Rita Rait, and perform a thought experiment by disregarding the original text of Heller’s Catch-22 and comparing five of its Russian translations (by three different translators) to each other. In Chapter 5, I examine the regression of post- Soviet translation studies to former positions, trace its future developments, provide examples of effective translations and original texts that employ strategies conducive to such translations, and weigh the question of canon in relation to the production of new translated texts. ii Acknowledgements I would like to express my gratitude to the following individuals: my parents, for showing me what to read—my father Gregory, for bearing with my endless e-mails and late- night phone calls, and for being an untiring and invaluable opponent and partner in a myriad of debates—and my mother Ludmila, for her help with clarifying the fine points of the Russian language; at Sir Winston Churchill Secondary, Muriel Densford, Lynda Matthews, and Geoff Gabbott, for showing me how to read, for giving me English, World War II history, and thinking out of the box, and for bearing with my endless in-class questions and comments; at Langara College, Don Wood, Raoul Grossman, and Noel Currie, for giving me American literature, Cold War history, and close reading and research skills; at UBC, Kieran Kealy, Lee Johnson, and Stephen Guy-Bray, for giving me Chaucer, the Romantics, intertextuality, and for showing me how to read between the lines; in Japan, Pat Blouin, for teaching me how to be a teacher and how to survive, and for telling me to go to graduate school that night in Tokyo at the busiest pedestrian intersection in the world; at UWaterloo, Victoria Lamont, Jay Dolmage, and David Williams, for listening to me, and for showing me how to write better; at UCalgary, Michael Ullyot, David Oakleaf, and Murray McGillivray, for many insights into textual production and cultural materialism; Harry Vandervlist, Jason Wiens, and Adrienne Kertzer, for many insights into teaching; Jon Kertzer and Nick Žekulin, for their infinite wisdom, patience, and humour, and for giving me the opportunity to show the impossible; Michael Clarke, Shaobo Xie, Alexander Hill, and Mikhail Gronas, for giving me the opportunity to tell the impossible; at the TFDL, Judy Zhao, Kathleen James, and Glenda Magallon at Interlibrary Loans and Document Delivery Services, Ji Zhao at Microforms, and Rosvita Vaska at Libguides, for helping me find the unfindable; on the Internet, Konstantin Kalmyk, Aleksei L’vov, Alexandra Borisenko, Andrei Azov, David Stone, Sergei Kalmykov, and Max Nemtsov, for helping me answer the unanswerable; at SAP, Tony Strangis, Alex Tusa, Sean McGregor, and the Vancouver documentation team for helping me put food on my table and clothes on my back; in Vancouver, Derek Choy, Matthew Leung, and Edgar Lam, for all the sanity; in Mississauga and Luxembourg, Budapest and Poznań, Paul Samotik and Blazej Krukowski, for all the insanity; in Calgary, Rod Moody-Corbett, Jess Nicol, Hollie Adams, and Brian Jansen, for their friendship and support; in Kiev and now by my side, Olga Sviatchenko, for loving me no matter what. iii Dedication To all those who were deceived iv Table of Contents Abstract ........................................................................................................................................... ii Acknowledgements ........................................................................................................................ iii Dedication ...................................................................................................................................... iv Table of Contents ............................................................................................................................ v List of Tables ............................................................................................................................... viii List of Figures ................................................................................................................................ ix List of Abbreviations ..................................................................................................................... ix Epigraph ........................................................................................................................................ xii Foreword ......................................................................................................................................... 1 Chapter 1 The Polite Bear on the Typewriter: Reception of American Authors in the U.S.S.R. ................... 7 In the Beginning was the Empire ................................................................................................ 7 Enemy of my Friend .................................................................................................................. 11 Paint it Black ............................................................................................................................. 15 Against the Dying of the Light .................................................................................................. 20 Enemy of My Enemy ................................................................................................................ 28 The Star and Death of Titov and Vilenskii ............................................................................... 38 A Friend at Any Cost ................................................................................................................ 49 Manure for Flowers or Putrid Bullshit? .................................................................................... 58 God Bless You, Mr. Vonnegut .................................................................................................. 62 Back in the U.S.S.R. .................................................................................................................
Recommended publications
  • Et in Arcadia Ego : the Pastoral Aesthetics of Suburbia in Jeffrey Eugenides' the Virgin Suicides
    Et in arcadia ego : the pastoral aesthetics of suburbia in Jeffrey Eugenides' The Virgin Suicides Autor(en): Heusser, Martin Objekttyp: Article Zeitschrift: SPELL : Swiss papers in English language and literature Band (Jahr): 20 (2007) PDF erstellt am: 04.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-100066 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Et in Arcadia Ego: The Pastoral Aesthetics of Suburbia in Jeffrey Eugenides' The Virgin Suicides Martin Heusser Eugenides' Virgin Suicides, I will be arguing, is essentially a pastoral - suburbia being Arcadia and the memory of the deceased girls the yearning for the Golden Age.
    [Show full text]
  • Et in Arcadia Ego Mary Beard and John Henderson
    Et in Arcadia Ego Mary Beard and John Henderson Before he wrote his monument al Aeneid, Virgil produced a collection of shorter 'pastoral' poems, the Eclogues or Bucolics. These evoke a very different world from the epic adventures that led to the founding of Rome. They take us instead outside the historical world of cities, politics, and war, to a place where herdsmen sit untroubled beneath shady trees that give shelter from the midday sun, trading songs or lamenting their ill-luck in love; meanwhile, their animals rest, or take water, in the heat of the day. This idyllic setting is Virgil's 'Arcadia' – a special 'elsewhere', where the imagination can escape mundane time and tune into the original scene of singing. It is a place where minds can wander, and poets and musicians have returned there ever since, re-imagining this community where song means more than status or possessions. But at the same time Virgil pictured his idyllic world as already threatened. The city and its wars cast long shadows across the lives and songs of the herdsmen and farmers. Some, for example, face arbitrary eviction and exile; some, equally arbitrarily, are spared and even rewarded. These are decisions imposed from Rome – and far exceed the understanding of the Arcadian singers. Virgil's vision includes both the innocence of song and the encroachment of massive forces bound to destroy its delicate fragility. In the centre of the Eclogues is a poem in which two herdsmen exchange songs to mark the death of the archetypal, mythical singer, Daphnis – their inspiration.
    [Show full text]
  • WAR and VIOLENCE: NEOCLASSICISM (Poussin, David, and West) BAROQUE ART: the Carracci and Poussin
    WAR and VIOLENCE: NEOCLASSICISM (Poussin, David, and West) BAROQUE ART: The Carracci and Poussin Online Links: Annibale Carracci- Wikipedia Carracci's Farnese Palace Ceiling – Smarthistory Carracci - Heilbrunn Timeline of Art History Poussin – Wikipedia Poussin's Et in Arcadia Ego – Smarthistory NEOCLASSICISM Online Links: Johann Joachim Winckelmann - Wikipedia, the free encyclopedia Jacques-Louis David - Wikipedia, the free encyclopedia Oath of the Horatii - Smarthistory David's The Intervention of the Sabine Women – Smarthistory NEOCLASSICISM: Benjamin West’s Death of General Wolfe Online Links: Neoclassicism - Wikipedia, the free encyclopedia Benjamin West - Wikipedia, the free encyclopedia The Death of General Wolfe - Wikipedia, the free encyclopedia Death of General Wolfe – Smarthistory Death of General Wolfe - Gallery Highlights Video Wolfe Must Not Die Like a Common Soldier - New York Times NEOCLASSICISM: Jacques Louis David’s Death of Marat Online Links: Jacques-Louis David - Wikipedia, the free encyclopedia The Death of Marat - Wikipedia, the free encyclopedia Charlotte Corday - Wikipedia, the free encyclopedia Art Turning Left - The Guardian Annibale Carracci. Flight into Egypt, 1603-4, oil on canvas The Carracci family of Bologna consisted of two brothers, Agostino (1557-1602) and Annibale (1560-1609), and their cousin Ludovico (1556-1619). In Bologna in the 1580s the Carracci had organized gatherings of artists called the Accademia degli Incamminati (academy of the initiated). It was one of the several such informal groups that enabled artists to discuss problems and practice drawing in an atmosphere calmer and more studious than that of a painter’s workshop. The term ‘academy’ was more generally applied at the time to literary associations, membership of which conferred intellectual rank.
    [Show full text]
  • The Narrative of Censorship in Cuban Novels of the 1990S Britton W
    The Narrative of Censorship in Cuban Novels of the 1990s Britton W. Newman A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Romance Languages and Literatures (Spanish). Chapel Hill 2012 Approved by: Prof. Rosa Perelmuter Prof. Alicia Rivero Prof. Juan Carlos González Espitia Prof. Emilio del Valle Escalante Prof. Oswaldo Estrada Abstract BRITTON W. NEWMAN: The Narrative of Censorship in Cuban Novels of the 1990s (Under the Direction of Rosa Perelmuter) While significant attention has been paid to the practices of censorship under the revolutionary Cuban government, little has been written about the way that such censorship has been portrayed by those writers directly affected. My dissertation fills that void by analyzing the thematization of censorship in Cuban novels of the 1990s. Drawing from the 1990s production of four of the most important contemporary Cuban novelists— Jesús Díaz, Leonardo Padura, Pedro Juan Gutiérrez and José Manuel Prieto—I identify the “narrative of censorship” that undergirds each of their novels. This narrative line shows the process of internalization of the norms of censorship, the effects that such internal censorship has on an individual and the struggle through which the individual can eventually overcome it. Its remarkably similar portrayal by each author suggests that censorship, both in the form of external repression and of learned behaviors, continued to be an important factor in Cuban expression during the 1990s. In Chapter 1 I divide the phenomenon of censorship into the two levels of external—repression imposed by official or societal pressures—and internal—the masking impulse that aims to avoid the real or perceived punishment that would follow expression.
    [Show full text]
  • Literature for the Planet Author(S): Wai Chee Dimock Source: PMLA, Vol
    Literature for the Planet Author(s): Wai Chee Dimock Source: PMLA, Vol. 116, No. 1, Special Topic: Globalizing Literary Studies (Jan., 2001), pp. 173-188 Published by: Modern Language Association Stable URL: http://www.jstor.org/stable/463649 Accessed: 04-03-2015 17:04 UTC Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Modern Language Association is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to PMLA. http://www.jstor.org This content downloaded from 137.190.201.136 on Wed, 04 Mar 2015 17:04:06 UTC All use subject to JSTOR Terms and Conditions i 6. I Literature for the Planet WAI CHEE DIMOCK HEYEAR WAS 1934, A YEARIN WHICHOSIP MANDELSTAM lived in constantterror. Just a few months before, he had commit- ted political suicide by recitinga satiricalpoem on Stalin,featuring "the ten thick worms his fingers" and "the huge laughing cockroaches on his top lips." The poem concludes: He forges decrees in a line like horseshoes, One for the groin, one the forehead, temple, eye. He rolls the executions on his tongue like berries. He wishes he could hug them like big friends from home.1 Mandelstam's arrestcame as expected.
    [Show full text]
  • Poetry Sampler
    POETRY SAMPLER 2020 www.academicstudiespress.com CONTENTS Voices of Jewish-Russian Literature: An Anthology Edited by Maxim D. Shrayer New York Elegies: Ukrainian Poems on the City Edited by Ostap Kin Words for War: New Poems from Ukraine Edited by Oksana Maksymchuk & Max Rosochinsky The White Chalk of Days: The Contemporary Ukrainian Literature Series Anthology Compiled and edited by Mark Andryczyk www.academicstudiespress.com Voices of Jewish-Russian Literature An Anthology Edited, with Introductory Essays by Maxim D. Shrayer Table of Contents Acknowledgments xiv Note on Transliteration, Spelling of Names, and Dates xvi Note on How to Use This Anthology xviii General Introduction: The Legacy of Jewish-Russian Literature Maxim D. Shrayer xxi Early Voices: 1800s–1850s 1 Editor’s Introduction 1 Leyba Nevakhovich (1776–1831) 3 From Lament of the Daughter of Judah (1803) 5 Leon Mandelstam (1819–1889) 11 “The People” (1840) 13 Ruvim Kulisher (1828–1896) 16 From An Answer to the Slav (1849; pub. 1911) 18 Osip Rabinovich (1817–1869) 24 From The Penal Recruit (1859) 26 Seething Times: 1860s–1880s 37 Editor’s Introduction 37 Lev Levanda (1835–1888) 39 From Seething Times (1860s; pub. 1871–73) 42 Grigory Bogrov (1825–1885) 57 “Childhood Sufferings” from Notes of a Jew (1863; pub. 1871–73) 59 vi Table of Contents Rashel Khin (1861–1928) 70 From The Misfit (1881) 72 Semyon Nadson (1862–1887) 77 From “The Woman” (1883) 79 “I grew up shunning you, O most degraded nation . .” (1885) 80 On the Eve: 1890s–1910s 81 Editor’s Introduction 81 Ben-Ami (1854–1932) 84 Preface to Collected Stories and Sketches (1898) 86 David Aizman (1869–1922) 90 “The Countrymen” (1902) 92 Semyon Yushkevich (1868–1927) 113 From The Jews (1903) 115 Vladimir Jabotinsky (1880–1940) 124 “In Memory of Herzl” (1904) 126 Sasha Cherny (1880–1932) 130 “The Jewish Question” (1909) 132 “Judeophobes” (1909) 133 S.
    [Show full text]
  • МИТ-Инфо» № 4 (37) 2016 “ITI-Info” № 4 (37) 2016
    «МИТ-Инфо» № 4 (37) 2016 “ITI-Info” № 4 (37) 2016 Учреждён некоммерческим партнёрством по поддержке EstablishEd by nOn-cOmmErcial partnErship fOr prOmOtiOn театральной деятельности и искУсства «российский Of thEatrE activitity and arts «russian natiOnal cEntrE Of национальный центр междУнародного инститУта театра». thE intErnatiOnal thEatrE institutE» Зарегистрирован Федеральной слУжбой по надЗорУ rEgistErEd by thE fEdEral agEncy в сФере свяЗи и массовых коммУникаций. fOr mass-mEdia and cOmmunicatiOns. свидетельство о регистрации rEgistratiOn licEnsE smi pi № fs77-34893 сми пи № Фс77-34893 от 29 декабря 2008 года Of dEcEmbEr 29th, 2008 главный редактор: альФира арсланова / EditOr-in-chiEf: alfira arslanOva Зам. главного редактора: ольга ФУкс / EditOr-in-chiEf dEputy: Olga fOux диЗайн, вёрстка, препресс: михаил кУренков / dEsign, layOut, prEprint: miKhail KurEnKOv координатор: юлия ардаШникова / cOOrdinatOr: yulia ardashniKOva редактор: ирина калаШникова / EditOr: irina KalashniKOva реклама: андрей данильченко, анна лисименко / advErtising: andrEy danilchEnKO, anna lisimEnKO печать: леонид антонов / printing: lEOnid antOnOv оФициальный партнёр жУрнала Зао «кейджитиси» www.Kgtc.ru / Official translatiOn partnEr Kgtc www.Kgtc.ru Финансы: ирина савенко / accOuntancy: irina savEnKO адрес редакции: 129594, москва, Ул. Шереметьевская, д. 6, стр. 1 EditOrial bOard addrEss: 129594, mOscOw, shErEmEtyEvsKaya str., 6, bld. 1 электронная почта: [email protected] / E-mail: [email protected] на обложке: сцена иЗ спектакля «предметный раЗговор» белорУсского госУдарственного молодёжного театра (режиссер ольга скворцова). Фото оли пипченко cOvEr: “subjEct talK”, bElarusian statE yOuth thEatrE (dirEctOr - Olga sKvOrtsOva). phOtO: Olya pipchEnKO отпечатано в типограФии OOO «райкин плаЗа» printEd by raiKin plaZa ltd. 129594, mOscOw, 129594, г. москва, Ул. Шереметьевская, д. 6, стр. 1. цена shErEmEtyEvsKaya str., 6, bld. 1 OpEn pricE. a numbEr Of свободная.
    [Show full text]
  • Mirrors and Encyclopaediae Woodrow Kernohan, 2013 When Speaking and Writing About His Paintings and Exhibitions, Damien Flood Ci
    Mirrors and Encyclopaediae Woodrow Kernohan, 2013 When speaking and writing about his paintings and exhibitions, Damien Flood cites the mirrored worlds of utopian/dystopian fiction, from Athanasius Kircher ’s “Mundus Subterraneus ” (1665) to Ren é Laloux ’s animation “Fantastic Planet ” (1973), as jumping-off points. Topographic elements, apparitions of experimental psychology and titles that conjure the immaterial are his recurrent motifs of the fantastic. An archaeology of forms upon overlaid semitransparent grounds destabilize the picture plane, reordering taxonomies and estranging the familiar. Discovering these worlds anew through “Counter Earth ” (2010), “History of the Visitation ” (2011) and “Theatre of the World ” (2012), what follows is my own encounter with the very same mirrors and encyclopaediae. A PDF facsimile of the perplexing “Voynich Manuscript ” led to renowned cryptographers ’ attempts at decipherment, and reacquaintance with Jorge Luis Borges ’ fabulous encyclopaediae, analogous to the Manuscript, that infuse and disintegrate the basis of knowledge, instigating Michel Foucault to write his archaeology of the human sciences, “The Order of Things ” (1966). ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ Now I held in my hands a vast methodical fragment of an unknown planet's entire history, with its architecture and its playing cards, with the dread of its mythologies and the murmur of its languages, with its emperors and its seas, with its minerals and its birds and its fish, with its algebra and its fire, with its theological and metaphysical controversy . (Jorge Luis Borges, "Tl ön, Uqbar, Orbis Tertius" p.5) ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ On 11 February 2011 the Accelerator Mass Spectrometry (AMS) Laboratory, University of Arizona, removed some of the uncertainty that has surrounded "the world's most mysterious manuscript" 1 since it re-emerged after centuries of obscurity in Villa Mondragone, a Jesuit College in Frascati, near Rome.
    [Show full text]
  • The Anti-Imperial Choice This Page Intentionally Left Blank the Anti-Imperial Choice the Making of the Ukrainian Jew
    the anti-imperial choice This page intentionally left blank The Anti-Imperial Choice The Making of the Ukrainian Jew Yohanan Petrovsky-Shtern Yale University Press new haven & london Disclaimer: Some images in the printed version of this book are not available for inclusion in the eBook. Copyright © 2009 by Yale University. All rights reserved. This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and ex- cept by reviewers for the public press), without written permission from the publishers. Set in Ehrhardt type by The Composing Room of Michigan, Inc. Printed in the United States of America. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Petrovskii-Shtern, Iokhanan. The anti-imperial choice : the making of the Ukrainian Jew / Yohanan Petrovsky-Shtern. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-300-13731-6 (hardcover : alk. paper) 1. Jewish literature—Ukraine— History and criticism. 2. Jews in literature. 3. Ukraine—In literature. 4. Jewish authors—Ukraine. 5. Jews— Ukraine—History— 19th century. 6. Ukraine—Ethnic relations. I. Title. PG2988.J4P48 2009 947.7Ј004924—dc22 2008035520 A catalogue record for this book is available from the British Library. This paper meets the requirements of ANSI/NISO Z39.48–1992 (Permanence of Paper). It contains 30 percent postconsumer waste (PCW) and is certified by the Forest Stewardship Council (FSC). 10987654321 To my wife, Oxana Hanna Petrovsky This page intentionally left blank Contents Acknowledgments ix Politics of Names and Places: A Note on Transliteration xiii List of Abbreviations xv Introduction 1 chapter 1.
    [Show full text]
  • Charlotte Wilson, the ''Woman Question'', and the Meanings of Anarchist Socialism in Late Victorian Radicalism
    IRSH, Page 1 of 34. doi:10.1017/S0020859011000757 r 2011 Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis Charlotte Wilson, the ‘‘Woman Question’’, and the Meanings of Anarchist Socialism in Late Victorian Radicalism S USAN H INELY Department of History, State University of New York at Stony Brook E-mail: [email protected] SUMMARY: Recent literature on radical movements in the late nineteenth and early twentieth centuries has re-cast this period as a key stage of contemporary globali- zation, one in which ideological formulations and radical alliances were fluid and did not fall neatly into the categories traditionally assigned by political history. The following analysis of Charlotte Wilson’s anarchist political ideas and activism in late Victorian Britain is an intervention in this new historiography that both supports the thesis of global ideological heterogeneity and supplements it by revealing the challenge to sexual hierarchy that coursed through many of these radical cross- currents. The unexpected alliances Wilson formed in pursuit of her understanding of anarchist socialism underscore the protean nature of radical politics but also show an over-arching consensus that united these disparate groups, a common vision of the socialist future in which the fundamental but oppositional values of self and society would merge. This consensus arguably allowed Wilson’s gendered definition of anarchism to adapt to new terms as she and other socialist women pursued their radical vision as activists in the pre-war women’s movement. INTRODUCTION London in the last decades of the nineteenth century was a global crossroads and political haven for a large number of radical activists and theorists, many of whom were identified with the anarchist school of socialist thought.
    [Show full text]
  • Download Manual for Neolithic Childhood. Art in a False Present, C. 1930 PDF / 948 Kb
    A01 The Crisis B18 Children’s Sergei Eisenstein (of Everything) Drawings and Max Ernst A02 Picture Atlas the Questions T. Lux Feininger Projects of the of Origins Julio González 1920sNeolithic (Propyläen B19 The ChildhoodS/O John Heartfield Kunstgeschichte, Function Florence Henri Orbis Pictus, B20 Pornophilia Barbara Hepworth Kulturen der B21 Occultism Hannah Höch ArtErde, Das inBild, aB22 False Automatism, Present,Heinrich Hoerle and Handbuch Dream, Halluci­ Harry O. Hoyt der Kunstwissen­ nation, Hypnosis Valentine Hugo schaft) B23c. Image 1930 Space of Paul Klee A03 Art Historical Biology Germaine Krull Images of His­ B24 Artistic Research: Fernand Léger tory and World Ethnology, Helen Levitt Art Stories Archaeology, Eli Lotar A04 From Ethnolo­ Physics Len Lye gical Art History B25 Gesture– André Masson to the New “a flash in slow Joan Miró Ethnographic motion through Max von Moos Museums centuries of Rolf Nesch A05 Models of evolution”: Sergei Solomon Nikritin Tempo rality Eisenstein’s Richard Oelze A06 Functions of the Method Wolfgang Paalen “Primitive” B26 The Expedition Jean Painlevé A07 The Art of the as a Medium of Alexandra Povòrina “Primitives” the Avant­Garde Jean Renoir A08 The Precise (Dakar–Djibouti Gaston­Louis Roux Conditionality and Subsequent Franz Wilhelm of Art Missions) Seiwert A09 Carl Einstein, B27 Ethnology of the Kurt Seligmann “Handbuch der White Man? Kalifala Sidibé Kunst” B28 Theories of Fas­ Jindřich Štyrský A10 “The Ethnologi­ cism in France Toyen cal Study of Art”: B29 Fascist Anti­ Raoul Ubac African Sculpture Primitivism: Frits Van den Berghe A11 Archaeology as a “Degenerate Paule Vézelay Media Event Art,” 1937 Wols A12 Prehistory in the B30 Braque/ Catherine Yarrow Abyss of Time Einstein: World A13 The Prehistory Condensation C33 The “Exposition of Art: Rock B31 The Two Lives coloniale inter­ Drawings and of Myth nationale” and Cave Painting B32 Ur­Communism, the Anti­Colo­ A14 The Paleolithic/ Expenditure, nialist Impulse Neolithic Age: Proletarianization C34 Afromodernism Mankind’s and “Self­ Childhood? James L.
    [Show full text]
  • Names in Multi-Lingual, -Cultural and -Ethic Contact
    Oliviu Felecan, Romania 399 Romanian-Ukrainian Connections in the Anthroponymy of the Northwestern Part of Romania Oliviu Felecan Romania Abstract The first contacts between Romance speakers and the Slavic people took place between the 7th and the 11th centuries both to the North and to the South of the Danube. These contacts continued through the centuries till now. This paper approaches the Romanian – Ukrainian connection from the perspective of the contemporary names given in the Northwestern part of Romania. The linguistic contact is very significant in regions like Maramureş and Bukovina. We have chosen to study the Maramureş area, as its ethnic composition is a very appropriate starting point for our research. The unity or the coherence in the field of anthroponymy in any of the pilot localities may be the result of the multiculturalism that is typical for the Central European area, a phenomenon that is fairly reflected at the linguistic and onomastic level. Several languages are used simultaneously, and people sometimes mix words so that speakers of different ethnic origins can send a message and make themselves understood in a better way. At the same time, there are common first names (Adrian, Ana, Daniel, Florin, Gheorghe, Maria, Mihai, Ştefan) and others borrowed from English (Brian Ronald, Johny, Nicolas, Richard, Ray), Romance languages (Alessandro, Daniele, Anne, Marie, Carlos, Miguel, Joao), German (Adolf, Michaela), and other languages. *** The first contacts between the Romance natives and the Slavic people took place between the 7th and the 11th centuries both to the North and to the South of the Danube. As a result, some words from all the fields of onomasiology were borrowed, and the phonological system was changed, once the consonants h, j and z entered the language.
    [Show full text]