lädt ein Bonn, a welcoming city

Willkommen Welcome

Wir laden Sie ein, Bonn näher kennen zu Come and get to know Bonn: A lively, loveable lernen: Eine lebensfrohe Stadt am Rhein mit city on the banks of the river Rhine with a history über 2000-jähriger Geschichte, Geburtsort going back more than 2000 years, Beethoven’s Beethovens und Wiege der Demokratie der birthplace and the cradle of democracy of the Bundesrepublik Deutschland. Eine Stadt voller Federal Republic of . A city bursting with Inspirationen und fröhlicher Feste. Überzeu- inspiration and events. Find out for yourself, and gen Sie sich selbst. Wir wünschen Ihnen eine look forward to a wonderful time! schöne Zeit!

Für weitere Informationen zu Bonn und für die For more information on Bonn and assistance in Planung Ihres Besuches steht Ihnen die Bonn- planning your visit, Bonn-Information is always Information jederzeit gerne zur Verfügung. glad to help.

Inhalt/content

Seite/page 4-9 Entdecken und Staunen/Discover and be amazed Seite/page 10-13 Beethoven lebt/Beethoven lives Seite/page 14-17 Die Stadt als Bühne/The city as a stage Seite/page 18-23 Viel Raum für freie Zeit/Space to breathe Seite/page 24-27 Stadt(er)leben/City experience – experience the city Seite/page 28-33 Highlights/Highlights Seite/page 34-35 Ein Wochenende in Bonn/A weekend in Bonn Seite/page 36 Wichtige Adressen/Important addresses Seite/page 38 Bildnachweis/Picture credits

3 Entdecken und Staunen Discover and be amazed Bonn ist voller Überraschungen – nicht nur in, sondern Bonn is full of surprises – not just in, but also on top of its auch auf den Museen. Der „Vogelflughafen“ auf dem Dach- museums. Forming part of the garden on the roof of the Art garten der Bundeskunsthalle ist ein echtes Ferienparadies and Exhibition Hall of the Federal Republic of Germany, the für Vögel und Bienenvölker mit Wildblumenwiese, Nist- “Ornithoport” is like a holiday paradise for birds and bees, kästen und Futterstellen. Die Dauerinstallation verbindet complete with wild flower meadow, nesting boxes and feeding Kunst und Naturschutz. Und unter der Freiluftattraktion points. As a permanent installation, the Ornithoport combines bietet die Bundeskunsthalle hochklassige Ausstellungen. art with nature conservation. And beneath this open air at- traction, the Art and Exhibition Hall of the Federal Republic of Germany is a venue for exhibitions of the very first order. Lebendige Geschichte Living history

Bonn ist eine dynamische, junge Stadt mit einer Bonn is a dynamic, youthful city with a remarkable bemerkenswerten Geschichte. Internationales history. It comfortably combines international flair Wussten Sie … Flair trifft hier auf rheinische Lebensfreude, with Rhineland joie de vivre and modern architec- … dass man im Bonner moderne Architektur auf historische Bauwerke. ture with historic buildings. It is these contrasts Bundesviertel den Weg Diese Kontraste prägen das reizvolle Stadtbild. that give the city its attractive face. The Roma- der Demokratie be- Das romanische Münster mit dem rund 900 nesque Minster church with its 900-year-old schrei ten kann? Große Jahre alten Kreuzgang, das Alte Rathaus im cloister, the Old Town Hall in Rococo style, the Bildtafeln erinnern an Rokoko-Stil, die kurfürstlichen Schlösser der electoral palaces which now form part of the historisch bedeutsame Universität Bonn, in denen heute Stu denten ein University of Bonn or the modern Post Tower are Orte und zeigen den und aus gehen, oder der moderne Post Tower just some of the highlights. So set off and visit, Strukturwandel Bonns sind nur einige Highlights. Machen Sie sich auf and discover all the diversity Bonn has to offer. von der Bundeshauptstadt den Weg und entdecken Sie die Vielfalt Bonns. hin zum internationalen Wirtschafts- und Dienst - leistungsstandort. Bundesrepublik hautnah At the heart of the Federal Republic Did you know … Rund 50 Jahre lang war Bonn Hauptstadt der For around 50 years, Bonn was the capital city … that you can follow Bundesrepublik Deutschland. Das einstige Parla- of the Federal Republic of Germany. The former the path of democracy in ments- und Regierungsviertel, heute Bundesvier- parliament and government district, known today Bonn’s federal district? tel, mit Palais Schaumburg, Villa Hammerschmidt as the federal district, with the Palais Schaumburg, Large information boards und Kanzlerbungalow gilt als Symbol für die Villa Hammerschmidt and Chancellor’s Bungalow, draw attention to sites of erste gelungene deutsche Demokratie. Bonn ist stands as a symbol for the first successful de- special historical signifi- zweites politisches Zentrum der Bundesrepu- mocracy in Germany. Bonn is the second site of cance and illustrate Bonn’s blik und hat sich erfolgreich zu einer Plattform national government today, but has also evolved transition from Germany’s internationaler Zusammenarbeit sowie einem successfully into a centre for international coope- capital city to an inter- Standort für global operierende Unternehmen ration and a location for global enterprises. The national business and entwickelt. Der ehemalige Plenarsaal des Deut- former Plenary Chamber of the Federal Parlia- service centre. schen Bundestages (World Conference Center ment, now the World Conference Center Bonn, is Bonn) ist ein beliebter Tagungs- und Kongressort. a popular congress venue. Since 1996, Bonn has Seit 1996 ist Bonn zudem deutsche UNO-Stadt. also been Germany’s hitherto only UNO city. Museen meilenweit Museums by the mile

Einen Schwerpunkt in der Bonner Museumslandschaft A main focus of Bonn’s museum scene is the Museum Mile, bilden die fünf Häuser der Museumsmeile, die Kunstlieb- which consists of five museums which attract art lovers, haber ebenso anziehen wie historisch und naturwissen- history buffs and science enthusiasts alike. schaftlich interessierte Besucher.

• Die Kunst- und Ausstellungshalle der Bundesrepublik • The Art and Exhibition Hall of the Federal Republic of Deutschland lockt mit ständig wechselnden Ausstellun- Germany is a venue for changing exhibitions of world-class gen von Weltruf. quality.

• Das Gebäude des Kunstmuseums Bonn ist ein architek- • The building of the Kunstmuseum Bonn is an architectural tonisches Kunstwerk. Im Innern begeistert moderne gem in its own right. Inside, it houses a breathtaking Kunst des 20. Jahrhunderts. collection of modern 20th century art.

• Spannend und interaktiv – das der • Fascinating and interactive – the Haus der Geschichte der Bundesrepublik Deutschland macht Politik und Alltag Bundesrepublik Deutschland makes political events and der Bundesrepublik lebendig. everyday life of the FRG come alive.

• Von der Geschichte des Dübels bis zum Innenleben eines • From the history of wall plugs to the workings of a high Hochgeschwindigkeitszuges – im Deutschen Museum speed train – once inside the Deutsches Museum Bonn, Bonn kommen Technik-Fans auf ihre Kosten. science and technology fans will not want to leave.

• Das Zoologische Forschungsmuseum Alexander • The Zoologisches Forschungsmuseum Alexander Koenig Koenig, eines der größten Naturkundemuseen Deutsch- is one of Germany’s biggest natural history museums, lands, präsentiert Tiere eindrucksvoll in ihren Lebens- presenting animals in their natural surroundings. räumen.

8 …und noch weiter Nicht nur die Museumsmeile lockt mit vielfältigen kultu- rellen Angeboten. Sie haben die Wahl zwischen mehr als 30 Ausstellungsorten. Auch das August-Macke-Haus, das Frauenmuseum, das Mathematik-Museum „Arithmeum“, die City-Museen wie das Beethoven-Haus, das Stadtmu- seum Bonn, das LVR-Landesmuseum oder das Akademi- sche Kunstmuseum, und viele weitere Ausstellungsorte machen Bonn zur beliebten Stadt für Museumsbesuche.

...and yet more to come Not just the Museum Mile offers many cultural attractions. There are more than 30 exhibition sites to choose from. The House, the Frauenmuseum (women’s museum), the Arithmeum mathematics museum, the city museums such as the Beethoven-Haus and the Stadtmu- seum Bonn, the LVR-Landesmuseum or the Akademische Kunstmuseum and many other exhibition venues make Bonn a much-loved city for museum-goers.

! Service Service Mit der Bonn Regio Welcome Card erhalten Sie freien The Bonn Regio Welcome Card offers you free or oder vergünstigten Eintritt in viele Bonner Museen reduced-rate admission to many museums and leisure und Freizeiteinrichtungen einschließlich freier Fahrt facilities in Bonn, together with free travel by bus and rail! mit Bus und Bahn! Erhältlich bei der Bonn-Information Available from Bonn-Information (see Service section (s. Serviceteil, S. 36). on p. 36). 9 Beethoven lebt Beethoven lives … und wacht über das Treiben in der Innenstadt. … and continues to watch over the goings-on in the city Egal ob dort gerade geschäftiger Alltag herrscht, centre – whether it is people going about their everyday einer der zahlreichen Märkte zum Einkauf verführt business, coming to shop at one of the many attractive oder eine faszinierende Licht- und Musikshow die markets that are held there, or enjoying the fascination Besucher in Staunen versetzt. In Bonn lebt Kultur. of light and music shows. In Bonn, culture is alive. Bonn – die Beethovenstadt Bonn – Beethoven City Wussten Sie … Ludwig van Beethoven ist nicht nur der berühm- Ludwig van Beethoven is not just Bonn’s most … dass man Beethovens teste Sohn Bonns, sein Geburtshaus in der famous son, his birthplace in Bonngasse also Musik auch sehen kann? Bonngasse beherbergt auch die größte Beetho- houses the largest Beethoven collection worldwi- Im Digitalen Beethoven- vensammlung weltweit: Gemälde, Notenblätter de, with paintings, music scores and instruments Haus entstehen live und Instrumente veranschaulichen das Leben providing a vivid picture of the life and outstanding dreidimensionale, und das großartige Werk des Komponisten. In works of the composer. Located very nearby is the faszinierende „Bilder“ unmittelbarer Nachbarschaft befindet sich der Chamber music hall, a venue whose outstanding seiner berühmten Stücke. Kammermusiksaal, der eine hervorragende acoustics have given it a reputation as one of the Akustik besitzt und als einer der gelungensten most sophisticated concert halls in Europe. Did you know … Konzertsäle Europas gilt. … that you can also “watch” Beethoven’s music? In the Digital Beethoven-Haus, fascinating three-dimensio- nal “images” of his well-known pieces are generated live.

12 Ode an die Freude Ode to Joy

2020 ist ein ganz besonderes Beet hovenjahr. Der 250. Geburtstag des Musikers wird in Bonn groß gefeiert.

2020 will be a special Beethoven year, with celebrations in Bonn to mark the composer’s 250th birthday.

Beste Noten Musikalischer Höhepunkt in Bonn ist das Beethovenfest, bei dem das Beethoven Orches- ter Bonn und viele Gastmusiker zu Hochform auflaufen. Jedes Jahr im September und Oktober zieht das Klassikfestival mit zahlreichen Konzer- ten und Veranstaltungen Besucher und Musik- freunde aus aller Welt an. Namhafte Gastdiri- genten wie Richard Strauss, Max Reger und Kurt Masur machten das Beethoven Orchester zu einem weltweit bedeutenden deutschen Ensemble, das Beethovens Musik international erfolgreich repräsentiert.

High notes The high point of the annual music calendar in Bonn is the Beethoven Festival, held each year in September and October. With the Bonn Beethoven Orchestra and many guest musicians presenting themselves in top form and a varied programme of concerts and events to top it off, the festival attracts visitors and music lovers from all over the world. Celebrated guest conductors, including Richard Strauss, Max Reger and Kurt Masur, have made the Beethoven Orchestra a renowned German ensemble, successfully representing Beethoven’s music throughout the world.

13 Die Stadt als Bühne The city as a stage Einmal im Jahr sieht es in Bonn so aus, als würden sich die Once a year in Bonn, it seems as if the stars are being Sterne auf der Erde spiegeln: Beim Taschenlampenkonzert reflected by the earth: At the “Torchlight Concert”, held at vor dem Poppelsdorfer Schloss am Ende der Sommerferien the end of the summer holidays against the backdrop of sorgen die Besucher selbst für die großartige Lightshow. Poppelsdorf Palace, the visitors themselves create a brea- Kein Wunder, dass das Open-Air-Event inzwischen Kult- thtaking light show. So it’s no wonder this open-air event Charakter genießt – bei Groß und Klein. has acquired cult status among young and old alike. Kultur in allen Facetten Culture in all its facets

Oper, Theater, Tanz Opera, theatre, dance Anspruchsvolle und begeisternde Unterhaltung bietet Entertainment of every kind and for every taste can be found Ihnen eine Vielzahl von Bonner Veranstaltungsorten, at Bonn’s many event venues, from city theatres and private darunter städtische Theater, private Bühnen und die sehr stages, to the very lively cabaret and variety scene. The lebendige Kleinkunstszene. Auf den Brettern des Panthe- boards of the Pantheon, Springmaus or Anno Tubac have ons, der Springmaus oder des Anno Tubac haben bekann- been the launching pad for the careers of a number of te deutsche Kabarettisten und Comedians ihre Karriere well-known German cabaret artists and comedians. The begonnen. Jazzfreunde kommen beim jährlichen Jazzfest annual Jazzfest in May is an irresistible attraction for jazz im Mai auf ihre Kosten. Und mit einer bunten Mischung lovers. And the colourful mix of pubs and clubs, music, aus Musik, Kino, Kleinkunst und Kneipen lockt unter cinema and cabaret of the “Kulturmeile” in Bonn-Endenich anderem die „Endenicher Kulturmeile“. draws crowds all year round.

Bonn Open-Air Bonn Open Air Musik liegt in der Bonner Luft – zum Beispiel bei den In Bonn, the air is full of music – for instance at the Poppels- Poppelsdorfer Schlosskonzerten oder dem großen dorf Palace Concerts or the great Museumsmeilenfest. It is Museumsmeilenfest. Gar nicht leise geht es auch bei den not even quiet at the International Silent Film Festival, held in Internationalen Stummfilmtagen im herrschaftlichen the University’s stately inner courtyard – and certainly not at Arkadenhof der Universität zu – und bei vielen weiteren the many other events in the city. Summer in Bonn offers Veranstaltungen in der Innenstadt. Der Sommer in Bonn outdoor entertainment at its best. bietet große Unterhaltung unter freiem Himmel.

16 17 Viel Raum für freie Zeit Space to breathe Bei strahlendem Sonnenschein das weite Rheinpanorama Blue sky, brilliant sunshine and the stunning vista of the genießen – ein unvergleichliches Gefühl. Nach dem reizvol- Rhine – what more could anyone want. After a wonderful len Aufstieg ist der Ausblick auf den Fluss, die Wälder und climb, the view of the river and the hills and woodlands Hügel rund um Bonn gleich noch einmal so schön. around Bonn provides the crowning glory. Romantischer Rhein The romantic Rhine Bonn ist das Tor zum romantischen Mittelrheintal mit seinen Bonn is the gateway to the romantic Middle Rhine Valley with trutzigen Burgen, schroffen Felsen und steilen Weinbergen. its defiant castles, beetling crags and steep vineyards. Take a Bei einer Fahrt rheinaufwärts mit den Schiffen der „Weißen trip upriver on one of the “White Fleet” riverboats and experi- Flotte“ können Sie die Rheinromantik hautnah erleben. ence the romance of the Rhine with every breath. The heights Das sagenumwobene Siebengebirge mit dem berühmten of the Siebengebirge with the famous Drachenfels (Dragon’s Drachenfels, der Rolandsbogen und Städtchen wie aus Rock), the Rolandsbogen fortress and small, picture-book dem Bilderbuch ziehen dabei an Ihnen vorbei. Und wenn towns unfold before your eyes. And if you like, you can then Sie mögen, geht es anschließend mit Deutschlands ältester travel to the top of the Drachenfels on Germany’s oldest cog Zahnradbahn direkt hinauf auf den Drachenfels. railway.

Auch vom Turm der Godesburg, der nördlichsten Höhenburg Also the tower of the Godesburg, the northernmost hilltop am Rhein, eröffnet sich ein weiter Blick über das Rheintal - castle on the Rhine, offers a wide view of the Rhine valley and und über Bad Godesberg, das sich den Charme der einstigen the town of Bad Godesberg, which has retained its historical Kurstadt bewahrt hat. spa charm.

! Service Service Die Schiffe der Weißen Flotte liegen am Rhein auf The arrival and departure point for the riverboats of the Höhe der Innenstadt. Informieren Sie sich direkt an “White Fleet” is near the city centre. Inquire there or at den Anlegestellen oder bei der Bonn-Information Bonn-Information for details (for contact, see Service (Kontakt s. Serviceteil, S. 36). Und dann: Leinen los! section, p. 36). And then it’s “Cast off!” 20 Wussten Sie … … dass die Godesburg 1583 über die Toilettenan- lage in die Luft gesprengt wurde? Der Überlieferung nach haben bayerische Truppen auf diesem Wege die Burg erobert.

Did you know … … that Godesburg castle was blown up in 1583 via the latrines? According to legend, this is the route by which Bavarian troops captured the castle.

21 Viel zu entdecken - rund um Bonn Lots to discover – around Bonn Wussten Sie … Ob Wandern, Radfahren, Kultur erleben, ein Glas Whether walking, cycling, experiencing the arts …dass das Arpmuseum Wein genießen oder einfach nur entspannen – in and culture, enjoying a glass of wine or simply das einzige Museum mit unmittelbarer Umgebung der Stadt finden Sie relaxing – there are lots of worthwhile places to eigenem Bahnanschluss lohnende Ausflugsziele, die mit Bus oder Bahn go and see round about Bonn, and all within easy ist? Ein Teil des Museums einfach zu erreichen sind. reach by bus or train. ist im klassizistischen Gebäude des Bahnhofs Das Arpmuseum in Rolandseck und das Max- The Arp Museum in Rolandseck and the Max- Rolandseck unterge- Ernst-Museum in Brühl sind erste Adressen für Ernst-Museum in Brühl are top addresses for bracht. Jede Stunde hält Freunde moderner Kunst. In Brühl finden lovers of modern art. In Brühl, culture aficionados hier eine Regionalbahn. Kul tur begeisterte außerdem die Brühler Schlös- will also find the Brühl Palaces, which number ser, eine der wenigen UNESCO-Welterbestätten among Germany’s most important Rococo Did you know … in Deutschland. Sie zählen zu den bedeutends- buildings and are one of the country’s few … that the Arp Museum is ten Rokoko-Bauwerken des Landes. UNESCO World Heritage Sites. the only museum with its own rail connection? Part Mit Siebengebirge und Eifel sind idyllische The Siebengebirge and Eifel regions offer wonder- of the museum is located Wander- und Erholungsgebiete vom Zentrum ful country for walking and recreation, but are no in the Neo-classical Bonns nur einen Katzensprung entfernt. Das more than a short hop from Bonn’s city centre. building of Rolandseck Wander-Highlight der Region ist der Premium- A highlight for hikers in the region is the Rhein- station, where a regional Wanderweg Rheinsteig. Er führt über 320 km bis steig, a premium trekking trail that extends 320 train stops every hour. Wiesbaden durchgehend am Rhein entlang und km along the Rhine all the way to Wiesbaden. It startet sogar mitten in Bonn – ebenso wie einer actually starts right in the centre of Bonn – as der ältesten Wanderwege Deutschlands, der does also one of Germany’s oldest trekking Rheinhöhenweg. Auf dem Rotweinwanderweg routes, the Rheinhöhenweg. Another trail, the im malerischen Ahrtal wiederum lassen sich Rotweinwanderweg, goes through the picturesque Weingenuss und Wanderlust perfekt miteinan- Ahr valley, providing a perfect combination of wine der verbinden. and wanderlust.

Radler freuen sich über fast 30 km gut ausge- Cyclists have the pleasure of almost 30 km of baute Fahrradwege entlang beider Rheinufer: well-developed cycle paths along both banks of Der Bonner Abschnitt des „RheinRadWegs“ the Rhine: The Bonn section of the “RheinRad- ist eine beliebte Strecke für lange und kurze Weg” is highly popular for both long and shorter Touren. Wer es gemütlicher mag, kann durch die tours. For those who prefer a slower pace, there vielen Gärten und Parks flanieren. Der Rheinau- are many parks and gardens to enjoy. The enpark, beliebtes Freizeitgelände der Bonner, Rheinauenpark, for example, is a much-loved ist dafür ein ideales Terrain. leisure location for the locals.

22 Wussten Sie … … dass in der Rheinaue einer der größten Flohmärkte Deutsch- lands stattfindet? Jeden dritten Samstag im Monat, von April bis Oktober, tummeln sich die Besucher an bis zu 1.800 Ständen.

Did you know … … that the Rheinaue is the site for one of Germany’s biggest flea markets? Every third Saturday in the months between April and Octo ber, bargain hunters can search on up to 1,800 stands.

23 Stadt(er)leben City experience – experience the city Tauchen Sie ein in die entspannte Stimmung und das Immerse yourself in the bustling activities and at the quirlige Treiben in Bonn. Genießen Sie das junge und same time laid-back atmosphere of Bonn. Enjoy the city’s internationale Flair der Stadt in einem der vielen youthful and international flair in one of the many street Straßencafés oder Biergärten direkt am Rhein. Dank cafés or the beer gardens overlooking the Rhine. Thanks der offenen, lockeren Art der Rheinländer kommen to the open, friendly nature of the local Rhinelanders, Sie bestimmt schnell ins Gespräch. you are bound to soon find yourself in conversation. Gute Adresse für Gourmets Wussten Sie … Zu einer Stadt, in der Menschen aus den ver- … dass Bonn im schiedensten Nationen studieren, arbeiten und Frühjahr rosa leuchtet? leben, gehört auch eine vielfältige internationale Die Blüte der Zierkir- Küche. Besucher können sich also über eine au- schen in der Altstadt ßergewöhnliche Fülle an Restaurants und Fach- zaubert ein wunderschö- geschäften mit Spezialitäten aus aller Herren nes Bild – so schön, dass Länder freuen. Sie bereichern das ohnehin brei- der Anblick in das Buch te Angebot, das vom urigen Brauhaus bis zur er- „1.000 Places to see lesenen Sterneküche reicht. Und wem der Sinn before you die“ aufge- nach Cocktails oder nach einer Tour um die Häu- nommen wurde. ser steht, der findet im eleganten Poppelsdorf, in der Altstadt oder in der Südstadt mit ihren Did you know … Häusern im neoklassizistischen Stil zahlreiche … that in spring, Bonn Bars und Clubs – von studentisch bis stylisch. glows in pink? The blossom of the flowering cherries in the old town Prime address for gourmets is an amazing sight – so A city in which people of so many nations live, much so, indeed, that it work and study together, naturally offers an is featured in the book equally varied international cuisine. And visitors “1,000 Places to see can indeed enjoy an extraordinary wealth of shops before you die”. and restaurants that sell or serve specialities from all over the world, further enriching the broad range that already exists, from traditional brewery house fare to the exquisite cuisine of Michelin- starred chefs. While for those who fancy a cocktail or a night on the town, elegant Poppelsdorf, the historic old town or the Südstadt quarter with its many Neo-classical buildings offer countless bars and clubs to choose from – from student haunts to stylish locations.

26 Hier macht Shoppen Spaß Wussten Sie … Der zum Teil noch aus kurfürstlicher Zeit stammende … dass die Gummibärchen Stadtkern bildet heute die älteste und eine der größten in Bonn geboren wurden? zusammenhängenden Fußgängerzonen Deutschlands. Der Markenname Haribo Zahlreiche Geschäfte reihen sich in schmalen Gassen steht für Hans Riegel Bonn. aneinander, dazwischen eröffnen sich einladende Plätze mit Der Bonner Werksverkauf schönen Straßencafés. Eine Vielzahl von Einzelhandelsge- ist ein echtes Paradies für schäften und Spezialitätenläden macht den Bummel durch Schleckermäuler. Bonn zu einem Vergnügen. Und dies nicht nur im Herzen der City. Auch auf den Flaniermeilen von Bad Godesberg, Did you know … Beuel oder Duisdorf findet jeder etwas Passendes. Beson- … that the fruit gum bears ders stimmungsvoll ist auch der Wochenmarkt vor dem were born in Bonn? The Alten Rathaus. An jedem Werktag bieten die Händler dort brand name Haribo stands Leckereien aus der Region, Gemüse und Blumen an. for Hans Riegel Bonn. For those with a sweet tooth, the Bonn factory outlet is Where shopping is fun the nearest thing to heaven. The heart of the city, which still stems in part from the past Electoral times, is today the oldest and one of the most extensive pedestrian zones in Germany. Narrow streets, lined with inviting shops, suddenly open out into spaces and squares with equally inviting street cafés. The many stores and specialty shops make a stroll or shopping spree in Bonn an inspiring pleasure. But not just in the city centre itself: The shopping streets of Bad Godesberg, Beuel or Duisdorf also offer everything anyone could need. A special shopping experience is provided by the outdoor market which is held every day on the square in front of the Old Town Hall and where the traders offer regional specialties, fresh produce and flowers.

27 Highlights Highlights „Hoch hinaus“ kommen Sie in Bonn das ganze Jahr über – In Bonn, you can fly high at every time of year – whether on ob in den Fahrgeschäften auf Pützchens Markt oder mit den the fairground rides at “Pützchens Markt” funfair or watching Feuerwerkslichtern bei Rhein in Flammen. Rheinische the firework display of the “Rhine in Flames” event. Experi- Lebensfreude pur erleben Sie im Karneval beim Rosenmon- ence Rhineland joie de vivre at its best in the fun of the tagszug oder ganz klassisch bei den Konzerten des Beetho- Carnival Monday Procession or decked out in style at the venfestes. Eine Reise nach Bonn lohnt sich also immer – Beethoven Festival concerts. So a trip to Bonn is always feiern Sie mit! worthwhile – and a chance to join in the fun! Es gibt viel zu feiern There’s lots to celebrate

Karneval – Bonn ist eine der rheinischen Rhein in Flammen – Jedes Jahr fährt ein festlich Karnevalshochburgen. Auf dem Bonner Markt- illuminierter Schiffskonvoi mit rund 60 Schiffen platz erstürmen die „Jecken“ am Sonntag vor von Linz nach Bonn. In der Rheinaue findet ein Rosenmontag das Alte Rathaus und auf allen großes Volksfest statt, und an den Rheinufern Straßen und in den Kneipen wird tagelang leuchten prächtige bengalische Feuer. Den gefeiert. Höhepunkt ist der Rosenmontagszug Höhepunkt des Abends bildet ein großes, mit prächtigen Motivwagen und dem Bonner musikalisch untermaltes Abschlussfeuerwerk. Prinzenpaar.

Carnival – Bonn is one of the centres of Carnival Rhine in Flames – Every year, a convoy of around festivities in the Rhineland. Revellers go out and 60 festively illuminated ships sails down the Rhine enjoy themselves in the streets and pubs for days, from Linz to Bonn. A big funfair takes place in the including storming the Old Town Hall on Carnival Rheinaue and flares burn in wonderful colours on Sunday. The climax is always the Carnival Monday the banks of the river. The climax of the evening is Procession (Rosenmontagszug), with splendid a magnificent firework display, accompanied by floats and the “Princely Couple”. music.

! Service Service Aktuelle Veranstaltungshinweise und Tipps zum Information on current events and ideas for things Ausgehen finden Sie im Veranstaltungskalender der to do can be found in the Calendar of Events of the City Stadt Bonn auf www.bonn.de of Bonn at www.bonn.de 30 Wussten Sie … … dass in Bonn die Wei- berfastnacht entstanden ist? Im Stadtteil Beuel haben 1824 zum ersten Mal auch Frauen Karne- val gefeiert. Heute ist die Weiberfastnacht einer der Höhepunkte des Rheinischen „Fastelo- vends“ – und der Start- schuss für den bunten Straßenkarneval.

Did you know … … that Women’s Carnival (“Weiberfastnacht”) originated in Bonn? The first time women joined in celebrating Carnival was in 1824 in the Beuel district. Today, Weiber- fastnacht is one of the highlights of Carnival in the Rhineland and marks the start of the outdoor festivities.

31 Märkte und Feste Markets and festivals

Beethovenfest – Der Höhepunkt des Bonner Musikjahres Beethoven Festival – the high point of the Bonn music year, findet alljährlich im September und Oktober statt. Mehr held annually in September and October. Read page 13 to dazu finden Sie auf Seite 13. find out more.

Pützchens Markt – Der Bonn-Beueler Ortsteil Pützchen Pützchens Markt – Every second weekend in September, wird an jedem zweiten Wochenende im September zum the Pützchen district of Bonn-Beuel becomes a Magnet für Millionen. Die Ursprünge des Jahrmarkts, der magnet for millions. This funfair, which is one of the zu den größten im Rheinland zählt, reichen bis ins Jahr biggest in the Rhineland, has origins going back to 1367 zurück. the year 1367.

Weihnachtsmarkt – Im Dezember verwandelt sich Bonn in Christmas Market – In December, Bonn is transformed into ein Weihnachtsmärchen: Auf dem Münsterplatz erklingen a Christmas fairy tale: Carols can be heard on Münsterplatz, Weihnachtslieder, in der ganzen Innenstadt duftet es nach the scent of mulled wine and spices wafts through the city Glühwein und Lebkuchen. Marktstände und Buden bieten centre, and market stalls and booths offer Christmas Christbaumschmuck, Spielzeug, warme, bunte Mützen und decorations, toys, warm, colourful hats and much more vieles mehr. besides.

32

Ein Wochenende in Bonn A weekend in Bonn

Freitag14:00 Uhr Samstag11:00 Uhr Bonn’s Minster church, with Nach Ihrer Ankunft in Bonn Die Innenstadt in Bonn its cloister dating back more bietet sich ein Bummel bietet zahlreiche Überra- than 900 years, or go pay a durch die Stadt mit ihrer schungen. Genießen Sie visit to the Neanderthal man großzügigen Fußgängerzone die besondere Atmosphäre in the LVR-Landesmuseum. an. Werfen Sie danach doch im Bonner Münster mit am Alten Zoll einen ersten seinem über 900 Jahre alten 14:00 Uhr Blick auf den Rhein. Am historischen Kreuzgang oder Um 14 Uhr beginnt die Abend gehen Sie in einem statten Sie dem Neanderta- Große Stadtrundfahrt. Ent- der zahlreichen Restaurants ler im LVR-Landesmuseum decken Sie die Bonner Se- essen – und wie wäre es einen Besuch ab. henswürdigkeiten bei einer anschließend mit einem Be- spannenden Stadttour mit such im Theater, im Kabarett Saturday 11.00 a.m. erfahrenen Gästeführern. In oder mit einem Konzert? Bonn city centre holds lots of den Sommermonaten findet surprises in store. Experience diese Rundfahrt mit dem Ca- Friday 2.00 p.m. the special atmosphere of briobus statt. Anschließend After your arrival in Bonn, a bleibt noch Zeit für einen stroll through town with its Besuch im Geburtshaus extensive pedestrian zone is Ludwig van Beethovens oder a perfect choice. Then go to einem der vielen weiteren Alter Zoll, the city’s former Museen Bonns. fortifications, and take your first look at the Rhine. In the evening, go out to eat at one of the many restaurants – followed, perhaps, by a visit to the theatre, a cabaret show or a concert. 2.00 p.m. 19:00 Uhr Sunday 11.00 a.m. Wenn Sie mehr von Bonn The Grand City Tour starts at Den ereignisreichen Tag las- After a sumptuous breakfast, sehen und erleben möchten 2.00 p.m. Discover the sights sen Sie in einem der gemüt- how about a trip further afield. – wir freuen uns auf Ihren of Bonn under the leadership lichen, typisch rheinischen Board one of the “White nächsten Besuch! of a knowledgeable guide. Brauhäuser in fröhlicher Fleet” riverboats (or, if you In the summer months, the Atmosphäre ausklingen. are feeling energetic, mount 1.00 p.m. tours are by open-topped bus. a bicycle) for a trip up the Take the oldest cog railway in And afterwards, there should 7.00 p.m. Rhine, past the federal dis- the world to the top of the le- still be time for a visit to Bring this eventful day to trict, all the way to Königs- gend-steeped Siebenge birge Ludwig van Beethoven’s birth an enjoyable close in the winter. and catch your breath as the house or one of Bonn’s many friendly atmosphere of one of panorama of the Rhine valley other museums. the typical Rhineland brewery 13:00 and Bonn unfolds before your houses. Die älteste Zahnradbahn eyes once more. 17:00 Uhr der Welt führt Sie hinauf ins Als Ausgleich zum Kultur- Sonntag 11:00 sagenumwobene Siebenge- And if you would like to see genuss entspannen Sie bei Nach einem ausgiebigen birge. Noch einmal eröffnet and experience more of Bonn einem kleinen Einkaufs- Frühstück zieht es Sie heute sich das Panorama über – we look forward to your next bummel – oder in einem der auf große Fahrt. Auf einem Bonn und das Rheintal. visit! zahlreichen Straßencafés. Schiff der „Weißen Flotte“ (oder für die Sportlichen 5.00 p.m. mit dem Fahrrad) geht es As a change from culture, den Rhein entlang, vorbei you can relay over a bit of am Bundesviertel bis nach shopping or trying one of the Königswinter. many street cafés. Wichtige Adressen/Important addresses

Eine detaillierte Übersicht über Bonn und seine Sehenswürdig- The city tourist map, available at Bonn-Information, provides a keiten bietet Ihnen der touristische Stadtplan, den sie bei der detailed overview of Bonn and its places of interest. Bonn-Information erhalten.

Bonn-Information Weitere Einrichtungen/ Zoologisches Forschungsmuseum Städtische Bühnen/City theatres Other institutions Alexander Koenig Angebot/Offers Adenauerallee 160 Theater Bonn, Kammerspiele • Touristische Beratung/ Museumsmeile/Museum Mile 53113 Bonn Am Michaelshof 9 Tourist information Tel. +49 (0) 2 28.91 22 102 53177 Bonn Bad Godesberg • Zimmervermittlung/ Kunst- und Ausstellungshalle der [email protected] [email protected] Accomodation service Bundesrepublik Deutschland www.zfmk.de www.theater-bonn.de • Stadtrundfahrten und Rundgänge/ Friedrich-Ebert-Allee 4 Sightseeing and walking tours 53113 Bonn (Einige ausgewählte) Museen Theater Bonn, Opernhaus • Gästeführerservice/ Tel. +49 (0) 2 28.91 71 200 in der City/(Some selected) Am Boeselagerhof 1 Tour guide service [email protected] museums in the City 53111 Bonn • Bonn-Souvenirs/Bonn souvenirs www.bundeskunsthalle.de [email protected] • Ticketverkauf/Ticket sale LVR-Landesmuseum Bonn www.theater-bonn.de • Theater- und Konzertkasse/ Kunstmuseum Bonn für Archäologie, Kunst- und Theatre and concert box office Friedrich-Ebert-Allee 2 Kulturgeschichte Beethoven Orchester Bonn 53113 Bonn Colmantstr. 14-16 Wachsbleiche 1 Kontakt/Contact Tel. +49 (0) 2 28.77 62 60 53115 Bonn 53111 Bonn Bonn-Information [email protected] Tel. +49 (0) 2 28.700 [email protected] Windeckstraße 1/am Münsterplatz www.kunstmuseum.de [email protected] www.beethoven-orchester.de 53111 Bonn www.rlmb.lvr.de Tel. +49 (0) 2 28.77 50 00 Haus der Geschichte der Weitere Service-Einrichtungen/ Fax +49 (0) 2 28.77 50 77 Bundesrepublik Deutschland Stadtmuseum Bonn Other service facilities [email protected] Willy-Brandt-Allee 14 Franziskanerstr. 9 www.bonn.de 53113 Bonn 53111 Bonn Tourismus & Congress GmbH Tel. +49 (0) 2 28.91 650 Tel. +49 (0) 2 28.77 28 77 Region Bonn/Rhein-Sieg/ Öffnungszeiten/Opening hours [email protected] [email protected] Ahrweiler Mo-Fr 10-18 Uhr/ www.hdg.de www.bonn.de/stadtmuseum Im WorldCCBonn Sa 10-16 Uhr/ Platz der Vereinten Nationen 2 Sonn- und Feiertage 10-14 Uhr/ Deutsches Museum Bonn Beethoven-Haus 53113 Bonn Im Wissenschaftszentrum Bonngasse 18-26 Tel. +49 (0) 2 28.91 04 10 Gästeführerservice/Bonn-Touren Ahrstr. 45 53111 Bonn [email protected] Tel. +49 (0) 2 28.77 50 01 oder/or 53175 Bonn Tel. +49 (0) 2 28.98 17 525 www.bonn-region.de +49 (0) 2 28.77 39 21 Tel. +49 (0) 2 28.30 22 55 [email protected] [email protected] [email protected] www.beethoven-haus-bonn.de Stadtwerke Bonn GmbH www.deutsches-museum-bonn.de Service Center Poststraße Theater- und Konzertkasse in (am Hauptbahnhof) der Bonn-Information Poststr. 2 Tel. +49 (0) 2 28.77 8008 53111 Bonn www.stadtwerke-bonn.de

36 W I K m he e ße ö ic a ln e l - Frauen tr s l S - bl r Do Museum hs c Beethovenhalle r e Pa h Beethoven- a ot . ß u ac h r ls W ee t ra tr. n ße K n s t Denkmal stra - - s Wilhelms- o g r "Beethon" g K platz TAXI Finanzamt n e n ra n m r i u Wind- n de s s . - A Er i n Bonn-Innenstadt ter f e ü e r ea En hle R l t e Wilhelms- Th mü a d s n h ind z b W r l b platz . g r e e a st s K r Gesund- e t r e e te n e g a t r e l ß r s g Th t heitsamt W P a t a a e o r l r P l f . st r r t ß s a u ß s t e e r. in - e Stadt- Freie ev. ass f fts g e g r. Sti V t werke Gemeinde r S Bosniakische H o ch s Ko b n ütze r -A i n z r a e g - Moschee at ie d h r e pl h s c is c r m e o Frankenbad b tr. ts m Stifts- a o h i S r f s r H t g d m s t ie e e r s N . kirche e t Synagogen- - s a r r A s a r e e - t l - r ex ss r . a t n n an a s A ß g r Denkmal m d A H F g M t- ran e er n s . - kenb Max- str La m d str. ad aß e o e o e ss k D s Pl. a M f l g - ts e f a a o i 7.00-20.00 s VHS t U - S r e - O L t u f H n - - h f A p se t TAXI e s e p a o a Amts- u. e l J m r e 3 e s s c e - n n n k s s c - h n Land- r 0 h rü o t b F m Hilton y

e r f s l ho ff A 0 d

s - r e . her e gericht t n a s ic

t r . t e mn n y r

r. n r i G e e t a TAXI . K h e z s s l P Bertha-v.- f - t K Ho eit

H r ih B . Bre B 56 e St. Marien- Wi Suttner-Pl. Bertha-v.- r r F r rline a Kirche P Be A s P s TAXI straße Suttner-Pl. m - . e e m

r

f - A r

l t . r s e

l B

- e - h t l o s c -

s i p s d e n e BASA TAXI r o

e e d r s t

g a t

s o m e e

n

Ausländer- s

l Stadthaus f a M A as

g

.

x s

e Oper s s . f s r r - e r o n g t

t H

d r O s a h S amt EU s e e t h

e

e a

s

e r l Bonn i n g i Beethoven- m to l r i

- r z Ke B a er ih t b P Kommission rü F Stadthaus a cke Haus g e l W e B 5 P Friedrich- e 6 . - W l r l u

- e p Stadthaus d a . h g e p s Werkstatt- n s K tr s - ga o a s l e r s Namen-Jesu- r . e e f TIB Moschee t s bühne TAXI e e r r n r in n t n s z . z

i r Kirche

e

n a - e S rl S e Sparkasse - e n

t e s ß r d P r as a e Verbraucher- b - g a - ß s e

r e B a KölnBonn e Schiffsanlegestelle n n t r i d St. Remigius-

r s zentrale a g r -

r n ü We n e B e r i t Grabstätte u K Alter Zoll TAXI F e e da o B Kirche h H p S R Beethovens Mutter es B ter rn- s Stern ts- (KD, BPS, PSS) f Rhein. Ste tr. straße Vog o Malermuseum Kirchen- V D e sse i r s r- ga h pavillon v e Markt as Gie d at ie - g e c t s ss Alter Friedhof ie s a m r k A k e u b g Universitätsclub F - ch r k a as P ers a c th e t n . tr. ü Rathaus a ra l g M r r ß e S Sterntor R e lt rp a M b Stadt- g . A N t s str r e s a museum ikt o . tl e u Bischofs- nv m e t s Ko A o p r. Remigius- pl. P g f t Ägyptisches g - B a s S Alter Zoll -

BONN s e d pl. to s- - i n A Museum r u Bonn Euro- c nz i n k a a h n r str t e F r. t t t . W Information Theater Central S d n rs a h n - F f c e e Koblenzer Tor a i ü Bildnachweish - n - Altes n s o r ka e d rs k l A M e Beethoven- u o Stockentor er r c i te H ir ß - r k g n c o Stadthaus - i h - . g s d r Deutsche s l e s Stadtgarten t He tr Denkmal m tr e S g m . . TAXI rw a F i . e e Rentenversicherung e Helena- ar R Mü e tz tr Münster- R t a m n h n h o l er - b Rheinland s ste la s Kapelle h in tr o r- ü platz a N P ic - . - Universität P n h M e s u n d T n M Thomas- u i e str. e o Mann- s b - s z s P s e r a In Sürst t . u g m r - a r Cassius- d r Str. a i er a r a A ß t g s Münster t s - s C s Bastei . e Hotel s r a g k s t tr M a e s Königshof c . a C xim P W u il - b l ian rd- Martins- Contra-Kreis is A - rha c a G m Hauptbahnhof Ge r. Theater a c e-St . pl. A B h H Ar r -P u a n- t m u - o a f e p - f v . Universität/ r. t t l s N in 9 e r st b o l s e Collegium - a s u g r st hn s g e s to e r h o t n a Markt . o M r. a s r R Hofgarten Albertinum f TAXI P ax G s P im - pa ilia e r ss n e tz e ag - s A st e W i la m Er se a p as M M K rg r. ax äh e im Kreuz- F st Bonn Hbf ili cke a rg Finanzamt DB ns A kirche u LVR-Landes- tr n b Haupt- . n Bonn-Außenstadt museum Bonn de Akademisches e n Q Busbahnhof K tt u bahnhof r - h a ir E d - n c v n Kunstmuseum r. e t h n h st iu K e . a te t i s r n m - a Universitäts- c a - i Iw ga a lm r TAXI se - r. H of o e Baumschul- B C Radstation e r- s t o H Bibliothek r r is n S Dy f in Hotel a g s wäldchen g A a a t K H ro rt M ra l Residence e l f ß e . fs n m a e r TAXI t A Beethoven- e t st r. a s r. r a Kurfürstliches platz L f r. B n e la l elst au e n l nd Gärtnerhaus m - tr. c e sch h z S n h u c Standesamt it - é lal Pldf Fr n Innenstadt/City centre Museumsmeile; Bundesviertel/Museum Mile; federal district

A d Universitäts- e Kinderklinik n - a en feis tr. u aif str. S e R h- r Eurosolar e.V. ric - d Villa Hammerschmidt DLRG e- ie (Bonner Amtssitz des hed Fr Sc tr. r- Bundespräsidenten) s se ai W K Bundes- ilh Bu e kartellamt lm s Museum - c Museum S h Alexander pi - Koenig Koenig rit R us -U h f er 1 e 6 . . r str ,6 t S i k 3 s tr n oc , Palais Schaumburg B-IT n e K r 6 n se im 6 a m a S , 6 m a i 7 Bundeskanzleramt l n s s , h n t e s a 6 - r 8 (2. Dienstsitz) a . r tr l - . le D IPC e BM für wirtschaftliche Pla Ehem. Plenarsaal des Schiffsanlegestelle Re tz ute Bundeskanzler- Adenauer- Zusammenarbeit d. Deutschen Bundestages ufe Bundeshaus (BPS, PSS) rstr und Entwicklung Ve r . TAXI pl. Denkmal TAXI re in Wasserwerk S te tr Presse- u. n (ehem. Parlamentssaal) tr.C He a Bonn N S h imk ß Informationsamt K a .- a eh b Center a t m UN Campus rl re u W (2. Dienstsitz) rl World Conference io r - e r- rg - n e rs s e C e H le -d il a Center Bonn n h e r E Pantheon l . r E -G d y Karikaturen- tr S s (WCCB) a u Theater tr. - s tr te ul a S galerie erS . n e UN Organisationen le- rd Haus d. Geschichte k c s lle K - lc h - a u "Langer Eugen" d. BR Deutschland e s le Stiftung er t g NADA rt rg W r. e Denkmal- -S bu l- c o B schutz h C P GRONAU r s- W u A S fl eg a Jungbrunnen- s C m ü w A u i a h tr g BImA n e h n r L . e ll d Klinik H u s c Deutsche Welle Deutsche Post - W r- P e t h a C a e t- Heussallee / S rc o e DHL h e in- le u tr h n r- n g he m l- Museums- . il - Heinrich- S (Post Tower) w R S e l- Str. tr e tr n r. F meile Brüning-Presseclub . g J . - t eg o S ri Bonn w s e Tulpenfeld e d Pl. der w p r Fr e h ic itz-E TAXI Dt. Post M g - r- E Kunstmuseum rler M Be e m h -Str e a lt - Bonn - Bundesnetzagentur . lle r o a x i TAXI E r- A k s u W le l- ffe St. Winfried- s u e y F N b hä t s l s o e Sc S Kirche r - w - S l z- . ß- tr . e ZEF / ZEI t d r rit tr u ä r. e t- F S tra ßc - g - f-S he n g Umspann- se . ns K e o - ei w Kunst- u. Ausstellungshalle z-J tr a werk der BR Deutschland ran S Rh r F . l Bonn-UN Campus r - g t B ewe s Nah (HP gepl.) h a ee c

- artquadrat ll a J r S -A b - o

t E A le ar h h g i h n m e r e l Ka e l a

- a w f g le ie- g e n R t- ar n lh n

S w e M a i i u e L te - r g -W en - e g h r- r w w Reisemobil- Gie d A ric e an O Stellplatz d . g rl s ll ie r Friedens- e c B e r st s a a e F n kirche s r u Deutsches Institut n a - n Ollenhauer- a r- . W R s für Erwachsenenbildung m r. ne tr o c str. el t se es m h it S U tr. ck e Z rB- s h e i Bundesversicherungsamt fte re sc r d ti n S e o t H S t o - s E ta r L A t r- o . . r. e t- ff -T n ll GIZ u er m o ha lb A s Bildnachweis/Picture credits

Titel Altes Rathaus/Old Town Hall – Bundesstadt Bonn; contrastwerkstatt/fotolia.com S. 18-19 Wanderer blicken auf das Rheinpanorama und die Insel Nonnenwerth/Ramblers S. 2 Poppelsdorfer Schloss & Poppelsdorfer Allee/Poppelsdorf Palace & looking at the Rhine panorama and Nonnenwerth island – Friedrich Gier, Poppelsdorfer Allee – Bundesstadt Bonn Gier-Foto, Bonn S. 3: Jugendliche feiern den Weltjugendtag im Arkadenhof der Universität/Young S. 20-21 Panorama Siebengebirge mit Drachenfels/View on Siebengebirge with people celebrating World Youth Day in the University’s inner courtyard Drachenfels mountain – Bundesstadt Bonn – Bundesstadt Bonn S. 20 Rheinschiff vor Siebengebirgspanorama mit UN-Gebäude und Post Tower/ S. 4-5 Dachgarten der Bundeskunsthalle/Roof garden of the Art and Exhibition Hall Rhine riverboat with a view of the UN building and the Post Tower and the of the Federal Republic of Germany – Bundesstadt Bonn Siebengebirge panorama – Bundesstadt Bonn S. 6 Altes Rathaus/Old Town Hall – Bundesstadt Bonn S. 21 Godesburg/Godesburg castle – Bundesstadt Bonn Studenten vor dem Akademischen Kunst museum/Students against the Blick vom Drachenfels/View from Drachenfels mountain – Tourismus backdrop of the Akademisches Kunstmuseum – Universität Bonn, Volker Lannert Siebengebirge GmbH S. 7 Konrad-Adenauer-Büste vor dem Bundeskanzleramt/Bust of Konrad Adenauer Zahnradbahn zum Drachenfels/Cog railway to the Drachenfels outside the Federal Chancellery – Friedrich Gier, Gier-Foto, Bonn – Bundesstadt Bonn Deutschlandfest vor der Villa Hammerschmidt/Germany Unity Celebrations S. 22 Schloss Augustusburg, Brühl/Augustusburg Palace, Brühl – Friedrich Gier, in the grounds of Villa Hammerschmidt – Bundesstadt Bonn Gier-Foto, Bonn S. 6-7 Panorama Bonn & Siebengebirge – Bundesstadt Bonn S. 23 Radfahrerinnen am Rhein/Cyclists at the Rhine – Bundesstadt Bonn S. 8 Kunstmuseum Bonn, Foyer – Bundesstadt Bonn Winzerhäuschen im Siebengebirge/Wine grower’s cottage in the Siebengebirge Haus der Geschichte der Bun des re publik Deutschland – Haus der Geschichte, – Bundesstadt Bonn Axel Thünker Kinder spielen auf der Poppelsdorfer Allee/Children playing on Poppelsdorfer S. 9 Studentin vor antiker Büste im Akademischen Kunstmuseum/Student and Allee – Tourismus & Congress GmbH (T&C) antique bust in the Akademisches Kunstmuseum – Universität Bonn, Barbara Hutmacher Josef Dadon/Hatter Josef Dadon – Bundesstadt Bonn Frommann Arp Museum & Bahnhof Rolandseck/Arp Museum and Rolandseck railway August-Macke-Haus/August Macke House – Bundesstadt Bonn station – Landes-Stiftung Arp Museum Bahnhof Rolandseck, Laura Padgett Museumsmeile, Blick auf die Bundeskunsthalle/Museum Mile, view of the Art S. 24-25 Biergarten/beer garden – Bundesstadt Bonn and Exhibition Hall of the Federal Republic of Germany – Bundesstadt Bonn S. 26 Kirschblüte in der Altstadt/Cherry blossom time in the old town S. 10-11 Klangwelle auf dem Münsterplatz mit Beethovenstatue/“Klangwelle” (Sound – Bundesstadt Bonn Wave) on Münsterplatz with Beethoven statue – Bundesstadt Bonn Martinsplatz – Friedrich Gier, Gier-Foto, Bonn S. 12 Beethoven-Haus, Gartenansicht mit Büste von Riscutia/Beethoven-Haus, view S. 27 Biergarten „Am Alten Zoll“/“Am Alten Zoll” beer garden – Bundesstadt Bonn of the garden, with bust by Riscutia – Beethoven-Haus Gummibärchen von Haribo/Haribo fruit gums – Bundesstadt Bonn; Handmade Live-Übertragung der Beethovenfestkonzerte auf dem Münsterplatz/ Pictures Live transmission of Beethoven Festival concerts on Münsterplatz – Bundesstadt Shopping – Tourismus & Congress GmbH (T&C) Bonn S. 28-29 Pützchens Markt/Pützchens Markt funfair – Bundesstadt Bonn S. 13 Flaggen des Beethovenfestes in der Sternstraße/Beethoven Festival flags on S. 30 Karneval vor dem Alten Rathaus/Carnival outside the Old Town Hall Sternstraße – Bundesstadt Bonn – Bundesstadt Bonn Statue „Beethon“ des Künstlers Professor Klaus Kammerichs vor der S. 31 „Rhein in Flammen“/“Rhine in Flames” – Bundesstadt Bonn Beethovenhalle/Statue “Beethon” by artist Professor Klaus Kammerichs outside Eröffnung des Straßenkarnevals mit Wäscherprinzessin in Bonn-Beuel/Opening the Beethovenhalle – Bundesstadt Bonn of the street carnival festivities with “Washerwoman Princess” in Bonn-Beuel Gedenktafel am Beethoven-Haus/Memorial plaque on the wall of Beethoven- – Bundesstadt Bonn Haus – Bundesstadt Bonn S. 32 Eröffnung des Beethoven festes 2010/Opening of the 2010 Beethoven Festival Kammermusiksaal des Beethoven-Hauses/Chamber Music Hall of Beethoven- – Danetzki & Weidner, Kornelia Danetzki Haus – Bundesstadt Bonn S. 33 Weihnachtsmarkt, Münsterplatz/Christmas Market, Münsterplatz S. 14-15 Taschenlampenkonzert vor dem Poppelsdorfer Schloss/Torchlight Concert – Bundesstadt Bonn outside Poppelsdorf Palace – Bunter Kreis Bonn-Ahr-Rhein-Sieg e. V. S. 34-35 Bonner Münster/Bonn Minster – Bundesstadt Bonn S. 16-17 Deutschlandfest, Konzert der Band BAP auf dem Münster- S. 36 Bonn-Information – Bundesstadt Bonn platz/Germany Unity Celebrations, concert of the pop band BAP on Münsterplatz Cabriobus der Bonner Stadtrundfahrt/Bonn City Tour open-top bus – im Auftrag der Bundesstadt Bonn – Martin Magunia – Bundesstadt Bonn S. 17 Nächtliches Rheinuferpanorama der Bonner Innenstadt/Nocturnal view of the S. 37 Stadtkarten „Innenstadt“ und „Museumsmeile”/City maps “City Centre” and Rhine riverbank and the city centre – Bundesstadt Bonn “Museum Mile” – Kartengrundlage: Kataster- und Vermessungsamt Bonn, 2013 Geigerin im Garten des Beethoven-Hauses/Violinist in the garden of the Grafik „Anreise nach Bonn“/Graphics “Travelling to Bonn” – Bundesstadt Bonn Beethoven-Haus – Bundesstadt Bonn S. 38 Fassade Altes Rathaus/Facade of the Old Town Hall – Bundesstadt Bonn Theater Bonn, Bühnenszene aus „Eine Weihnachtsgeschichte“/Theatre Bonn, S. 39 Stadtpanorama mit Siebengebirge/City panorama with Siebengebirge scene from “A Christmas Story” – Theater Bonn, Lilian Szokody – Bundesstadt Bonn 38 Bildnachweis www.bonn.de

Herausgeber: Der Oberbürgermeister der Stadt Bonn, Amt für Wirtschafts- förderung/Bonn-Information, Presseamt | Gestaltung: rheinfaktor, Köln Januar 2014 | Aufl age 7.500 | Schutzgebühr 2,00 €