Montreux 16320XXX Deutsch Français
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d’emploi / Instructions de montage 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 4 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 4 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 5 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 5 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 6 CS Návod k použití / Montážní návod 6 SK Návod na použitie / Montážny návod 7 ZH Ⴆ൫Ҧ / ቄላඨૺ 7 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 8 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 8 FI Käyttöohje / Asennusohje 9 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 9 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 10 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 11 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 13 LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 14 BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж 15 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15 AR ϊϴϤΠΘϟΕΎϤϴϠόΗϡΪΨΘγϻϞϴϟΩ 16 Montreux 16320XXX Deutsch Français 6 Sicherheitshinweise 6 Consignes de sécurité 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von 6 Lors du montage, porter des gants de protection pour Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe éviter toute blessure par écrasement ou coupure. getragen werden. 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les par- 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen ties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchet- Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause te et le corps und Körper eingehalten werden. 6 La douchette ne doit servir qu’a se doucher, à se net- toyer et à pratiquer une hygiène corporelle. 6 Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecke eingesetzt werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du systè- • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss me de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonc- eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem tionnement de ce produit et même endommager des Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für ne peuvent pas faire partie de notre garantie. hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Informations techniques Technische Daten Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d’eau chaude: max. 60°C Heißwassertemperatur: max. 60°C Symbolerklärung Description du symbole Maße (siehe Seite 18) Dimensions (voir page 18) Durchflussdiagramm Diagramme du débit (siehe Seite 18) (voir pages 18) Reinigung (siehe Seite 19) und Nettoyage (voir pages 19) et bro- beiliegende Broschüre chure ci-jointe Serviceteile (siehe Seite 17) Pièces détachées (voir pages 17) Prüfzeichen (siehe Seite 18) Classification acoustique et débit (voir pages 18) Montage Montage 2 siehe Seite 17 voir pages 17 English Italiano 6 Safety Notes 6 Indicazioni sulla sicurezza 6 Gloves should be worn during installation to prevent 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti 6 Do not allow the streams of the shower touch sensi- protettivi. tive body parts (such as your eyes). An adequate 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia distance must be kept between the shower and you. e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra 6 The shower may only be used for bathing, hygiene il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza and body cleansing purposes. sufficiente. Installation Instructions 6 La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e utilizzo igienico e pulizia del corpo. • The mesh washer must be insert to protect the over- Istruzioni per il montaggio head shower against incoming dirt by pipework. In- coming dirt leads to defects or/and can damage parts • Per proteggere la soffione doccia da eventuali of the shower; such caused faults voids all liability and impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve guarantee claims. essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia Technical Data stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Operating pressure: max. 0,6 MPa Hansgrohe non risponde dei danni. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa Dati tecnici (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Pressione d’uso: max. 0,6 MPa Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C Symbol description Descrizione simbolo Dimensions (see page 18) Ingombri (vedi pagg. 18) Flow diagram Diagramma flusso (see page 18) (vedi pagg. 18) Cleaning (see page 19) and en- Pulitura (vedi pagg. 19) e brochure closed brochure allegata Spare parts (see page 17) Parti di ricambio (vedi pagg. 17) Test certificate (see page 18) Segno di verifica (vedi pagg. 18) Assembly Montaggio see page 17 vedi pagg. 17 3 Español Nederlands 6 Indicaciones de seguridad 6 Veiligheidsinstructies 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para evi- 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en tar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Debe mantenerse una distancia suficiente entre pul- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en verizador y cuerpo. lichaam aangehouden worden. 6 La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines de 6 De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten baño, higiene y limpieza corporal. behoeve van lichaamsreiniging. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • La junta de filtración que se suministra con la ducha mu- • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ral evita que las partículas de suciedad procedentes de ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofd- entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de sucie- douche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche dad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet pueden causar daños en el interior de la misma que no verantwoordelijk. están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. Technische gegevens Datos técnicos Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Presión en servicio: max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Temperatura del agua caliente: max. 60°C Descripción de símbolos Symboolbeschrijving Dimensiones (ver página 18) Maten (zie blz. 18) Diagrama de circulación Doorstroomdiagram (ver página 18) (zie blz. 18) Limpiar (ver página 19) y folleto Reinigen (zie blz. 19) en bijgevoeg- anexo de brochure Repuestos (ver página 17) Service onderdelen (zie blz. 17) Marca de verificación Keurmerk (zie blz. 18) (ver página 18) Montaje Montage 4 ver página 17 zie blz. 17 Dansk Português 6 Sikkerhedsanvisninger 6 Avisos de segurança 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. de entalamentos e de cortes. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com afstand mellem bruseren og kroppen. partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- 6 Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro rengøring af kroppen. e o corpo. Monteringsanvisninger 6 O chuveiro só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren Avisos de montagem for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til • O filtro de rede deve ser colocado para proteger o beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tuba- Tekniske data gem. Resíduos e areias podem danificar componen- tes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as Driftstryk: max. 0,6 MPa avarias assim provocadas anulam a nossa responsabi- Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa lidade e anulam a nossa garantia. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Dados Técnicos Varmtvandstemperatur: max. 60°C Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C Symbolbeskrivelse Descrição do símbolo Målene (se s. 18) Medidas (ver página 18) Doorstroomdiagram Fluxograma (se s. 18) (ver página 18) Rengøring (se s. 19) og vedlagt Limpeza (ver página 19) e brochu- brochure ra em anexo Reservedele (se s. 17) Peças de substituição (ver página 17) Godkendelse (se s. 18) Marca de controlo (ver página 18) Montering Montagem se s. 17 ver página 17 5 Polski Česky 6 Wskazówki bezpieczeństwa 6 Bezpečnostní pokyny 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. je nutné při montáži nosit rukavice.