DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 Lesezeichen FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2 Deutsch 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 Français 2 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 English 3 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 4 Italiano 3 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 4 Español 4 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 5 Nederlands 4 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 5 Raindance Select E 150 Dansk 5 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 6 26551000 / 26551400 Português 5 CS Návod k použití / Montážní návod 6 Polski 6 SK Návod na použitie / Montážny návod 7 Česky 6 ZH 用户手册 / 组装说明 7 Slovensky 7 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 8 中文 7 FI Käyttöohje / Asennusohje 8 Magyar 8 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 9 Suomi 8 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 9 Svenska 9 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 10 Lietuviškai 9 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 10 Hrvatski 10 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11 Türkçe 10 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 11 Raindance Select E 120 Română 11 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12 26521000 / 26521400 Ελληνικά 11 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 12 LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13 Slovenski 12 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 13 Estonia 12 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 14 Latvian 13 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 14 Srpski 13 RU Руководство пользователя / Инструкция по Norsk 14 монтажу 15 Shqip 14 BG Инструкция за употреба / Ръководство за Русский 15 монтаж 16 БЪЛГАРСКИ 16 عربي Raindance Select S 120 17 17 دليل االستخدام / تعليمات التجميع AR 26531000 / 26531400 Deutsch Français

Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection pour Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getra- éviter toute blessure par écrasement ou coupure. gen werden. Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es à respecter un écart suffisant entre la douchette et le muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und corps Körper eingehalten werden. La douchette ne doit servir qu'a se doucher, à se Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körperrei- nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle. nigungszwecke eingesetzt werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss einge- doit être installé afin de retenir des impuretés du sys- baut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Lei- tème de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonc- tungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können tionnement de ce produit et même endommager des die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigun- pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage gen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. ne peuvent pas faire partie de notre garantie. • Bei einem Druck unter 0,2 MPa (2 bar) darf der einge- • Lorsque la pression est inférieure à 0,2 MPa (2 bars), setzte EcoSmart (Durchflussbegrenzer) aus der Brause l'EcoSmart (limiteur de débit) peut être retiré de la entfernt werden. Bei einem Druck über 0,2 MPa darf douchette. À une pression supérieure à 0,2 MPa, der EcoSmart nicht entfernt werden. l'EcoSmart ne doit pas être retiré. Technische Daten Informations techniques Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa 26521XXX Empfohlener Betriebsdruck: 0,2 - 0,4 MPa 26521XXX Pression de service conseillée: 0,2 - 0,4 MPa 26551XXX Empfohlener Betriebsdruck: 0,17 - 0,4 MPa 26551XXX Pression de service conseillée: 0,17 - 0,4 MPa 26531XXX Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa 26531XXX Pression de service conseillée: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Température d'eau chaude: max. 60°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!

Symbolbeschreibung Description du symbole Maße (siehe Seite 19) Dimensions (voir pages 19)

Durchflussdiagramm Diagramme du débit (siehe Seite 19) (voir pages 19) Bedienung (siehe Seite 18) Instructions de service (voir pages 18) Serviceteile(siehe Seite 18) Pièces détachées(voir pages 18) XXX = Farbcodierung XXX = Couleurs 000 = chrom 000 = chromé 400 = chrom/weiß 400 = chromé/blanc Reinigung (siehe Seite 22) und bei- Nettoyage (voir pages 22) et bro- liegende Broschüre chure ci-jointe Prüfzeichen (siehe Seite 24) Classification acoustique et débit (voir pages 24) Montage Montage 2 siehe Seite 18 voir pages 18 English Italiano

Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- crushing and cutting injuries. mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Do not allow the streams of the shower touch sensitive Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e body parts (such as your eyes). An adequate distance parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffio- must be kept between the shower and you. ne ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. The shower may only be used for bathing, hygiene La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e and body cleansing purposes. utilizzo igienico e pulizia del corpo. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • The mesh washer must be insert to protect the overhead • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita shower against incoming dirt by pipework. Incoming provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere dirt leads to defects or/and can damage parts of inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali the shower; such caused faults voids all liability and impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare guarantee claims. parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non • For removal of the installed EcoSmart (flow limiter) from risponde dei danni. the shower, the pressure must be lower than 0.2 MPa. • Il limitatore di flusso EcoSmart impiegato può essere With a pressure of more than 0.2 MPa, the EcoSmart rimosso dalla doccia se si ha una pressione sotto must not be removed. 0,2 MPa (2 bar). Mentre l'EcoSmart non può essere Technical Data rimosso con una pressione maggiore di 0,2 MPa. Operating pressure: max. 0,6 MPa Dati tecnici 26521XXX Recommended operating pressure: Pressione d'uso: max. 0,6 MPa 0,2 - 0,4 MPa 26521XXX Pressione d'uso consigliata: 0,2 - 0,4 MPa 26551XXX Recommended operating pressure: 26551XXX Pressione d'uso consigliata: 0,17 - 0,4 MPa 0,17 - 0,4 MPa 26531XXX Pressione d'uso consigliata: 0,15 - 0,4 MPa 26531XXX Recommended operating pressure: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 0,15 - 0,4 MPa Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua pota- bile! The product is exclusively designed for drinking water!

Symbol description Descrizione simbolo Dimensions (see page 19) Ingombri (vedi pagg. 19)

Flow diagram Diagramma flusso (see page 19) (vedi pagg. 19) Operation (see page 18) Procedura (vedi pagg. 18)

Spare parts(see page 18) Parti di ricambio(vedi pagg. 18) XXX = Colors XXX = Trattamento 000 = chrome plated 000 = cromato 400 = chrome plated/white 400 = cromato/bianco Cleaning (see page 22) and en- Pulitura (vedi pagg. 22) e brochure closed brochure allegata Test certificate (see page 24) Segno di verifica (vedi pagg. 24) Assembly Montaggio see page 18 vedi pagg. 18 3 Español Nederlands

Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador Het contact van de douchestraal met gevoelige con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam y cuerpo. aangehouden worden. La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines de De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten baño, higiene y limpieza corporal. behoeve van lichaamsreiniging. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • La junta de filtración que se suministra con la ducha mu- • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ral evita que las partículas de suciedad procedentes de ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de sucie- negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadi- dad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y gen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoor- pueden causar daños en el interior de la misma que no delijk. están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. • Bij een druk onder 0,2 MPa (2 bar) mag de gebruikte • Con una presión inferior a 0,2 MPa (2 bares) se puede EcoSmart (debietbegrenzer) uit de sproeier verwijderd retirar el EcoSmart (limitador de flujo) de la ducha. worden. Bij een druk boven 0,2 MPa mag de EcoSmart Con una presión superior a 0,2 MPa no está permitido niet verwijderd worden. retirar el EcoSmart. Technische gegevens Datos técnicos Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Presión en servicio: max. 0,6 MPa 26521XXX Aanbevolen werkdruk: 0,2 - 0,4 MPa 26521XXX Presión recomendada en servicio: 0,2 - 0,4 MPa 26551XXX Aanbevolen werkdruk: 0,17 - 0,4 MPa 26551XXX Presión recomendada en servicio: 0,17 - 0,4 MPa 26531XXX Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa 26531XXX Presión recomendada en servicio: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Temperatura del agua caliente: max. 60°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. Descripción de símbolos Symboolbeschrijving Dimensiones (ver página 19) Maten (zie blz. 19)

Diagrama de circulación Doorstroomdiagram (ver página 19) (zie blz. 19) Manejo (ver página 18) Bediening (zie blz. 18)

Repuestos(ver página 18) Service onderdelen(zie blz. 18) XXX = Acabados XXX = Kleuren 000 = cromado 000 = verchroomd 400 = cromado/blanco 400 = verchroomd/wit Limpiar (ver página 22) y folleto Reinigen (zie blz. 22) en bijgevoeg- anexo de brochure Marca de verificación (ver pági- Keurmerk (zie blz. 24) na 24) Montaje Montage 4 ver página 18 zie blz. 18 Dansk Português

Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. entalamentos e de cortes. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes afstand mellem bruseren og kroppen. do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo.

rengøring af kroppen. O chuveiro só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Monteringsanvisninger • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren Avisos de montagem • O filtro de rede deve ser colocado para proteger o for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tubagem. have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til Resíduos e areias podem danificar componentes, ou pro- beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. vocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim • Ved et tryk under 0,2 MPa (2 bar) må den isatte provocadas anulam a nossa responsabilidade e anulam a EcoSmart (gennemstrømningsbegrænser) fjernes fra nossa garantia. bruseren. Ved et tryk over 0,2 MPa må EcoSmart ikke • O EcoSmart pode ser desmontado do chuveiro a uma fjernes. pressão inferior a 0,2 MPa (2 bar). O EcoSmart não Tekniske data pode ser desmontado a uma pressão superior a 0,2 MPa. Driftstryk: max. 0,6 MPa Dados Técnicos 26521XXX Anbefalet driftstryk: 0,2 - 0,4 MPa Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa 26551XXX Anbefalet driftstryk: 0,17 - 0,4 MPa 26521XXX Pressão de func. recomendada: 0,2 - 0,4 MPa 26531XXX Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa 26551XXX Pressão de func. recomendada: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 26531XXX Pressão de func. recomendada: 0,15 - 0,4 MPa Varmtvandstemperatur: max. 60°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Temperatura da água quente: max. 60°C Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável!

Symbolbeskrivelse Descrição do símbolo Målene (se s. 19) Medidas (ver página 19)

Gennemstrømningsdiagram Fluxograma (se s. 19) (ver página 19) Brugsanvisning (se s. 18) Funcionamento (ver página 18)

Reservedele(se s. 18) Peças de substituição(ver página XXX = Overflade 18) 000 = Krom XXX = Acabamentos 400 = Krom/Hvid 000 = cromado 400 = cromado/branco Rengøring (se s. 22) og vedlagt Limpeza (ver página 22) e brochura brochure em anexo Godkendelse (se s. 24) Marca de controlo (ver página 24) Montering Montagem se s. 18 ver página 18 5 Polski Česky

Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. nutné při montáži nosit rukavice. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat Należy zachowywać odpowiednią odległość pomię- dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. dzy głowicą a ciałem. Sprcha smí být používána pouze za účelem koupání a Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i tělesné hygieny. czyszczenia ciała. Pokyny k montáži Wskazówki montażowe • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainsta- sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovod- lowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. ní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w dzia- vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. łaniu elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu • Pokud je hodnota tlaku nižší než 0,2 MPa (2 bary) je szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności. možné ze sprchy demontovat zabudovaný EcoSmart • Przy ciśnieniu poniżej 0,2 MPa (2 bar) można usunąć (omezovač průtoku). Pokud je hodnota tlaku vyšší než z prysznica zastosowany EcoSmart (ogranicznik prze- 0,2 MPa nesmíte EcoSmart demontovat. pływu). Przy ciśnieniu powyżej 0,2 MPa EcoSmart nie Technické údaje może zostać usunięty. Provozní tlak: max. 0,6 MPa Dane techniczne 26521XXX Doporučený provozní tlak: 0,2 - 0,4 MPa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa 26551XXX Doporučený provozní tlak: 0,17 - 0,4 MPa 26521XXX Zalecane ciśnienie robocze: 0,2 - 0,4 MPa 26531XXX Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa 26551XXX Zalecane ciśnienie robocze: 0,17 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 26531XXX Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa Teplota horké vody: max. 60°C (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej!

Opis symbolu Popis symbolů Wymiary (patrz strona 19) Rozmìry (viz strana 19)

Schemat przepływu Diagram průtoku (patrz strona 19) (viz strana 19) Obsługa (patrz strona 18) Ovládání (viz strana 18)

Części serwisowe(patrz strona 18) Servisní díly(viz strana 18) XXX = Kody kolorów XXX = Kód povrchové úpravy 000 = chrom 000 = chrom 400 = chrom/biały 400 = chrom/bílá Czyszczenie (patrz strona 22) i dołą- Čištění (viz strana 22) a přiložená czona broszura brožura Znak jakości (patrz strona 24) Zkušební značka (viz strana 24) Montaż Montáž 6 patrz strona 18 viz strana 18 Slovensky 中文

Bezpečnostné pokyny 安全技巧 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 vzdialenosť medzi sprchou a telom. 的距离。

Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a 该莲蓬头仅允许作淋浴、卫生保健和身体清洁 telesnej hygieny. 目的使用。 Pokyny pre montáž 安装提示 • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodáva- né sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovod- • 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道 nej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu 里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/ sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vznik- 或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品损坏 nuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. 不属于汉斯格雅的保修范围。 • Pri tlaku pod 0,2 MPa (2 bar) sa smie nasadený • 当水压低于 0.2 MPa(2 bar)时,允许拆卸龙 EcoSmart (obmedzovač prietoku) odstrániť zo sprchy. 头上的 Ecosmart(流量限制装置)。而当水压高 Pri tlaku nad 0,2 MPa sa EcoSmart nesmie odstrániť. 于 0.2 MPa 时,则禁止拆卸 Ecosmart。 Technické údaje 技术参数 Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,6 MPa 26521XXX Doporučený prevádzkový tlak: 0,2 - 0,4 MPa 26521XXX 推荐工作压强: 0,2 - 0,4 MPa 26551XXX Doporučený prevádzkový tlak: 0,17 - 0,4 MPa 26551XXX 推荐工作压强: 0,17 - 0,4 MPa 26531XXX Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,4 MPa 26531XXX 推荐工作压强: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C 热水温度: 最大 60°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min 热力消毒: 最大 70°C / 4 分钟 Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! 该产品专为饮用水设计!

Popis symbolov 符号说明 Rozmery (viď strana 19) 大小 (参见第页 19)

Diagram prietoku 流量示意图 (viď strana 19) (参见第页 19) Obsluha (viď strana 18) 操作 (参见第页 18)

Servisné diely(viď strana 18) 备用零件(参见第页 18) XXX = Farebné označenie XXX = 颜色代码 000 = chróm 000 = 镀铬 400 = chróm/biela 400 = 镀铬/白色 Čistenie (viď strana 22) a priložená 清洗 (参见第页 22) 并附有小 brožúra 手册 Osvedčenie o skúške (viď strana 检验标记 (参见第页 24) 24) Montáž 安装 viď strana 18 参见第页 18 7 Magyar Suomi

Biztonsági utasítások Turvallisuusohjeet A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerü- Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja lése érdekében kesztyűt kell viselni. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. sil- testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő mien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä távolságot a zuhanyfej és a test között. on oltava riittävä väli. A zuhanyt csak fürdő- higiéniai- és testtisztítási célra Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja kehonpuh- szabad használni. distustarkoituksiin. Szerelési utasítások Asennusohjeet • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostos- kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadá- ta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat lyozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. felel. • Paineen ollessa alle 0,2 MPa (2 bar) asennetun • 0,2 MPa (2 bar) alatti nyomás esetén el szabad EcoSmartin (virtausrajoittimen) saa ottaa pois suihkusta. távolítani a behelyezett EcoSmart-ot (átfolyás korláto- Paineen ollessa yli 0,2 MPa EcoSmartia ei saa ottaa zót) a zuhanyfejből. 0,2 MPa feletti nyomás esetén az pois. EcoSmart-ot nem szabad eltávolítani. Tekniset tiedot Műszaki adatok Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa 26521XXX Suositeltu käyttöpaine: 0,2 - 0,4 MPa 26521XXX Ajánlott üzemi nyomás: 0,2 - 0,4 MPa 26551XXX Suositeltu käyttöpaine: 0,17 - 0,4 MPa 26551XXX Ajánlott üzemi nyomás: 0,17 - 0,4 MPa 26531XXX Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa 26531XXX Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! kanssa!

Szimbólumok leírása Merkin kuvaus Méretet (lásd a oldalon 19) Mitat (katso sivu 19)

Átfolyási diagramm Virtausdiagrammi (lásd a oldalon 19) (katso sivu 19) Használat (lásd a oldalon 18) Käyttö (katso sivu 18)

Tartozékok(lásd a oldalon 18) Varaosat(katso sivu 18) XXX = Színkódolás XXX = Värikoodaus 000 = króm 000 = kromi 400 = króm/fehér 400 = kromi/valkoinen Tisztítás (lásd a oldalon 22) és mellé- Puhdistus (katso sivu 22) ja oheinen kelt brossúrával esite Vizsgajel (lásd a oldalon 24) Koestusmerkki (katso sivu 24) Szerelés Asennus 8 lásd a oldalon 18 katso sivu 18 Svenska Lietuviškai

Säkerhetsanvisningar Saugumo technikos nurodymai Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. metu mūvėkite pirštines. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsde- Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautrio- lar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort mis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis avstånd mellan duschen och kroppen. tinkamu atstumu nuo dušo. Duschen får bar användas till dusch-, bad- och person- Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir lig hygien. kūno švarinimo tikslais. Monteringsanvisningar Montavimo instrukcija • Silpackningen som följer med duschen måste monteras • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. till detta. • Jei slėgis yra žemesnis nei 0,2 MPa (2 bar) iš dušo ga- • Vid ett tryck under 0,2 MPa (2 bar) får insatt EcoSmart lima išmontuoti EcoSmart (vandens srauto ribotuvą). Jei (flödeskontroll) tas ut ur duschen. Vid ett tryck över slėgis yra aukštesnis nei 0,2 MPa EcoSmart išmontuoti 0,2 MPa får EcoSmart inte tas bort. negalima. Tekniska data Techniniai duomenys Driftstryck: max. 0,6 MPa Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa 26521XXX Rek. driftstryck: 0,2 - 0,4 MPa 26521XXX Rekomenduojamas slėgis: 0,2 - 0,4 MPa 26551XXX Rek. driftstryck: 0,17 - 0,4 MPa 26551XXX Rekomenduojamas slėgis: 0,17 - 0,4 MPa 26531XXX Rek. driftstryck: 0,15 - 0,4 MPa 26531XXX Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!

Symbolbeskrivning Simbolio aprašymas Måtten (se sidan 19) Išmatavimai (žr. psl. 19)

Flödesschema Pralaidumo diagrama (se sidan 19) (žr. psl. 19) Hantering (se sidan 18) Eksploatacija (žr. psl. 18)

Reservdelar(se sidan 18) Atsarginės dalys(žr. psl. 18) XXX = Färgkodning XXX = Spalvos 000 = krom 000 = chrom 400 = krom/vit 400 = chrom/balta Rengöring (se sidan 22) och medföl- Valymas (žr. psl. 22) ir pridedama jande broschyr brošiūra Testsigill (se sidan 24) Bandymo pažyma (žr. psl. 24) Montering Montavimas se sidan 18 žr. psl. 18 9 Hrvatski Türkçe

Sigurnosne upute Güvenlik uyarıları Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmala- posjekotina moraju nositi rukavice. rı önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında dovoljno udaljeno od tuša. yeterli mesafe bırakılmalıdır. Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i Su püskürtücü yalnızca banyo, hijyen ve yıkanma osobnu higijenu. amaçları için kullanılabilir. Upute za montažu Montaj açıklamaları • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nije odgovoran. nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları • Ako je tlak manji od 0,2 MPa (2 bara), iz tuša se smije üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana ukloniti umetnuti EcoSmart (limitator protoka). Ako je gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. tlak veći od 0,2 MPa, EcoSmart se ne smije uklanjati. • 0,2 MPa (2 bar) altındaki bir basınçta kullanılan EcoS- Tehnički podatci mart (akış sınırlayıcısı) fıskiyeden çıkarılabilir. 0,2 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa üzerindeki bir basınçta ise EcoSmart çıkarılmamalıdır. 26521XXX Preporučeni tlak: 0,2 - 0,4 MPa Teknik bilgiler 26551XXX Preporučeni tlak: 0,17 - 0,4 MPa İşletme basıncı: azami 0,6 MPa 26531XXX Preporučeni tlak: 0,15 - 0,4 MPa 26521XXX Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,2 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 26551XXX Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,17 - 0,4 MPa Temperatura vruće vode: tlak 60°C 26531XXX Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,4 MPa Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!

Opis simbola Simge açıklaması Mjere (pogledaj stranicu 19) Ölçüleri (bakınız sayfa 19)

Dijagram protoka Akış diyagramı (pogledaj stranicu 19) (bakınız sayfa 19) Upotreba (pogledaj stranicu 18) Kullanımı (bakınız sayfa 18)

Rezervni djelovi(pogledaj stranicu Yedek Parçalar(bakınız sayfa 18) 18) XXX = Renkler XXX = Boje 000 = krom 000 = krom 400 = krom/beyaz 400 = krom/bijela Čišćenje (pogledaj stranicu 22) i Temizleme (bakınız sayfa 22) ve priložena brošura birlikte verilen broşür Oznaka testiranja (pogledaj Kontrol işareti (bakınız sayfa 24) stranicu 24) Sastavljanje Montajı 10 pogledaj stranicu 18 bakınız sayfa 18 Română Ελληνικά

Instrucţiuni de siguranţă Υποδείξεις ασφαλείας La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- lor şi tăierii mâinilor. γηση πρέπει να φοράτε γάντια. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensi- Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περι- bile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespun- οχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. zătoare de corp. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και Duşul poate fi utilizat doar în scopuri de spălare, το σώμα. igienizare şi de întreţinere a igienei corporale. Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το Instrucţiuni de montare μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul Οδηγίες συναρμολόγησης de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurită- • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που ţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν aceste daune. να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία • În cazul unei presiuni sub 0,2 MPa (2 bar) limitatorul στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). de debit EcoSmart utilizat poate fi demontat din duş. Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση În cazul unei presiuni de peste 0,2 MPa, limitatorul de Hansgrohe. debit EcoSmart nu poate fi îndepărtat. • Όταν η πίεση είναι κάτω από 0,2 MPa (2 bar) μπορεί Date tehnice να αφαιρεθεί το τοποθετημένο EcoSmart (μειωτής ροής) Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa από το ντους. Όταν η πίεση υπερβεί τα 0,2 MPa δεν 26521XXX Presiune de funcţionare recomandată: επιτρέπεται η αφαίρεση του EcoSmart. 0,2 - 0,4 MPa Τεχνικά Χαρακτηριστικά 26551XXX Presiune de funcţionare recomandată: Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa 0,17 - 0,4 MPa 26521XXX Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,2 - 0,4 MPa 26531XXX Presiune de funcţionare recomandată: 26551XXX Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,17 - 0,4 MPa 0,15 - 0,4 MPa 26531XXX Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Descrierea simbolurilor Περιγραφή συμβόλων Dimensiuni (vezi pag. 19) Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 19)

Diagrama de debit Διάγραμμα ροής (vezi pag. 19) (βλ. Σελίδα 19) Utilizare (vezi pag. 18) Χειρισμός (βλ. Σελίδα 18)

Piese de schimb(vezi pag. 18) Ανταλλακτικά(βλ. Σελίδα 18) XXX = Coduri de culori XXX = Χρώματα 000 = crom 000 = Επιχρωμιωμένο 400 = crom/alb 400 = Επιχρωμιωμένο/λευκό Curăţare (vezi pag. 22) şi broşura Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 22) και alăturată συνημμένο φυλλάδιο Certificat de testare (vezi pag. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 24) 24) Montare Συναρμολόγηση vezi pag. 18 βλ. Σελίδα 18 11 Slovenski Estonia

Varnostna opozorila Ohutusjuhised Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. vältimiseks kindaid. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivi- Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosa- mi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora dega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. biti vedno zadosten razmik. Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks, hügieeniks Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja ja keha pesemiseks. higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa. Paigaldamisjuhised Navodila za montažo • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. ei vastuta. • Pri tlaku pod 0,2 MPa (2 bar) lahko iz prhe odstranite • Kui rõhk on alla 0,2 MPa (2 bar), võib läbivoolupiiraja vstavljen EcoSmart (omejevalnik pretoka). Pri tlaku nad EcoSmart dušist ära võtta. Kui rõhk on üle 0,2 MPa, ei 0,2 MPa omejevalnika EcoSmart ne smete odstraniti. tohi EcoSmart'i eemaldada. Tehnični podatki Tehnilised andmed Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Töörõhk maks. 0,6 MPa 26521XXX Priporočeni delovni tlak: 0,2 - 0,4 MPa 26521XXX Soovitatav töörõhk: 0,2 - 0,4 MPa 26551XXX Priporočeni delovni tlak: 0,17 - 0,4 MPa 26551XXX Soovitatav töörõhk: 0,17 - 0,4 MPa 26531XXX Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,4 MPa 26531XXX Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!

Opis simbola Sümbolite kirjeldus Mere (glejte stran 19) Mõõtude (vt lk 19)

Diagram pretoka Läbivooludiagramm (glejte stran 19) (vt lk 19) Upravljanje (glejte stran 18) Kasutamine (vt lk 18)

Rezervni deli(glejte stran 18) Varuosad(vt lk 18) XXX = Barve XXX = Värvid 000 = krom 000 = kroom 400 = krom/bela 400 = kroom/valge Čiščenje (glejte stran 22) in priložena Puhastamine (vt lk 22) ja kaasas- brošura olev brošüür Preskusni znak (glejte stran 24) Kontrollsertifikaat (vt lk 24) Montaža Paigaldamine 12 glejte stran 18 vt lk 18 Latvian Srpski

Drošības norādes Sigurnosne napomene Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. posekotina moraju nositi rukavice. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu dovoljnom odstojanju od tuša. un ķermeni. Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un higijenu. ķermeņa tīrīšanas nolūkiem. Instrukcije za montažu Norādījumi montāžai • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu ne- sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština tīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Ja spiediens ir zemāks 0,2 MPa (2 bar), izmantoto • Ako je pritisak manji od 0,2 MPa (2 bara), iz tuša se EcoSmart (caurteces ierobežotājs) var izņemt no dušas. sme ukloniti umetnuti EcoSmart (ograničavač protoka). Ja spiediens ir lielāks par 0,2 MPa, EcoSmart nedrīkst Ukoliko je pritisak veći od 0,2 MPa, EcoSmart se ne izņemt. sme uklanjati. Tehniskie dati Tehnički podaci Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Radni pritisak: maks. 0,6 MPa 26521XXX Ieteicamais darba spiediens: 0,2 - 0,4 MPa 26521XXX Preporučeni radni pritisak: 0,2 - 0,4 MPa 26551XXX Ieteicamais darba spiediens: 0,17 - 0,4 MPa 26551XXX Preporučeni radni pritisak: 0,17 - 0,4 MPa 26531XXX Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,4 MPa 26531XXX Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Temperatura vruće vode: maks. 60°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu!

Simbolu nozīme Opis simbola Izmērus (skat. lpp. 19) Mere (vidi stranu 19)

Caurplūdes diagramma Dijagram protoka (skat. lpp. 19) (vidi stranu 19) Lietošana (skat. lpp. 18) Rukovanje (vidi stranu 18)

Rezerves daļas(skat. lpp. 18) Rezervni delovi(vidi stranu 18) XXX = Krāsu kodi XXX = Oznake boja 000 = hroma 000 = hrom 400 = hroma/balta 400 = hrom/bela Tīrīšana (skat. lpp. 22) un klāt pievie- Čišćenje (vidi stranu 22) i priložena notais buklets brošura Pārbaudes zīme (skat. lpp. 24) Ispitni znak (vidi stranu 24) Montāža Montaža skat. lpp. 18 vidi stranu 18 13 Norsk Shqip

Sikkerhetshenvisninger Udhëzime sigurie Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve kuttskader. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis avstand mellom dusjen og kroppen. dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål og mjaftueshme. til kroppsrengjøring Dushi duhet të përdoret vetëm për qëllimet e banjave, Montagehenvisninger të higjienës dhe të larjes së trupit. • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn Udhëzime për montimin for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i kan medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për resulteres av dette. dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. • Ved trykk under 0,2 MPa (2 bar) skal den innsatte • Tek një presion nën 0,2 MPa (2 bar) guxon që të hiqet EcoSmart (strømningsbegrenser) fjernes fra dusjen. Ved EcoSmart nga shpërkatësja. Tek presioni mbi 0,2 MPa trykk over 0,2 MPa skal ikke EcoSmart fjernes. nuk guxon që të hiqet EcoSmart. Tekniske data Të dhëna teknike Driftstrykk maks. 0,6 MPa Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa 26521XXX Anbefalt driftstrykk: 0,2 - 0,4 MPa 26521XXX Presioni i rekomanduar: 0,2 - 0,4 MPa 26551XXX Anbefalt driftstrykk: 0,17 - 0,4 MPa 26551XXX Presioni i rekomanduar: 0,17 - 0,4 MPa 26531XXX Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,4 MPa 26531XXX Presioni i rekomanduar: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm!

Symbolbeskrivelse Përshkrimi i simbolit Mål (se side 19) Përmasat (shih faqen 19)

Gjennomstrømningsdiagram Diagrami i qarkullimit (se side 19) (shih faqen 19) Betjening (se side 18) Përdorimi (shih faqen 18)

Servicedeler(se side 18) Pjesët e servisit(shih faqen 18) XXX = Fargekode XXX = Kodimi me anë të ngjyrave 000 = krom 000 = krom 400 = krom/hvit 400 = krom/e bardhë Rengjøring (se side 22) og vedlagt Pastrimi (shih faqen 22) dhe brosjyre broshura bashkëngjitur Prøvemerke (se side 24) Shenja e kontrollit (shih faqen 24) Montasje Montimi 14 se side 18 shih faqen 18 Русский

Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во из- Размеры (см. стр. 19) бежание прищемления и порезов.

Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- Схема потока вателя на чувствительные части тела (например, на (см. стр. 19) глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на достаточном расстоянии от тела. Эксплуатация (см. стр. 18) Источник разбрызгивания разрешается использовать только в гигиенических целях для принятия ванны и Κомплеκт(см. стр. 18) личной гигиены. XXX = Цветная кодировка Указания по монтажу 000 = хром • Для предотворащения попадания частиц грязи из во- 400 = хром/белый допроводной сети необходимо установить фильтр, Очистка (см. стр. 22) и прилагае- прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут мая брошюра нарушить отдельные функции и/или привести к по- Знак технического контроля вреждению функциональных деталей ручного душа, (см. стр. 24) Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. • При давлении ниже 0,2 МПа (2 бар) используемый EcoSmart (ограничитель потока) можно удалить из душа. При давлении выше 0,2 МПа EcoSmart удалять нельзя. Технические данные Рабочее давление: не более. 0,6 МПа 26521XXX Рекомендуемое рабочее давление: 0,2 - 0,4 МПа 26551XXX Рекомендуемое рабочее давление: 0,17 - 0,4 МПа 26531XXX Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 60°C Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин Изделие предназначено исключительно для питьевой воды!

Монтаж см. стр. 18 15 БЪЛГАРСКИ

Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Размери (вижте стр. 19) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Диаграма на потока

Трябва да се избягва контакта на струите на раз- (вижте стр. 19) пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да Обслужване (вижте стр. 18) се спазва достатъчно разстояние. Позволено е използването на разпръсквателя само Сервизни части(вижте стр. 18) за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. XXX = Цветово кодиране 000 = хром Указания за монтаж 400 = хром/бял • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне Почистване (вижте стр. 22) и при- натрупване на замърсявания от водопроводната ложена брошура мрежа. Натрупването на замърсявания може да Контролен знак (вижте стр. 24) наруши функцията и/или да доведе до уврежда- ния на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. • При налягане под 0,2 MPa (2 bar) поставеният EcoSmart (ограничител на протичаве) може да се отстранява от разпръсквателя. При налягане над 0,2 MPa EcoSmart не бива да се отстранява. Технически данни Работно налягане: макс. 0,6 МПа 26521XXX Препоръчително работно налягане: 0,2 - 0,4 МПа 26551XXX Препоръчително работно налягане: 0,17 - 0,4 МПа 26531XXX Препоръчително работно налягане: 0,15 - 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Продуктът е разработен само за питейна вода!

Монтаж вижте стр. 18 16 عربي

تنبيهات األمان وصف الرمز يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أبعاد )راجع صفحة 19( أخطار اإلنحشار أو اجلروح. يجب جتنب حدوث إتصال مباشر بني املاء اخلارج رسم للصرف � من رأس الدش وبني أجزاء اجلسم احلساسة )مثل )راجع صفحة 19( .) العينني يجب وجود مسافة كافية بني رأس الدش التشغيل )راجع صفحة 18( واجلسم.

يسمح باستخدام الدش فقط ألغراض اإلستحمام، ) 18( واألغراض الصحية، وتنظيف اجلسم. قطع الغيار راجع صفحة XXX = األلوان تعليمات التركيب 000 = كروم / = 400 •يجب إدخال احللقة الشبكية حلماية الدش اليدوي كروم أبيض من األوساخ التي حتملها شبكة املواسير. حيث تؤدي التنظيف )راجع صفحة 22( والكتيب األوساخ الواردة إلى حدوث أعطال أو / و قد تتسبب املرفق في تلف أجزاء من من الدش، ومثل هذه األعطال تلغي شهادة اختبار )راجع صفحة 24( كافة املطالبات اخلاصة باملسؤولية أو الضمان. •يجب عزل EcoSmart )تركيبة حتديد انسياب املاء( من رأس الدوش إذا كان معدل الضغط أقل من 0,2 باسكال )2 بار(. ممنوع عزل EcoSmart إذا كان الضغط يزيد عن 0,2 باسكال. املواصفات الفنية ضغط التشغيل : احلد األقصى 0,6 ميجابسكال 26521XXX ضغط التشغيل املوصى به : 0,2 - 0,4 ميجابسكال 26551XXX ضغط التشغيل املوصى به : 0,17 - 0,4 ميجابسكال 26531XXX ضغط التشغيل املوصى به : 0,15 - 0,4 ميجابسكال )1 ميجابسكال = 10 بار = PSI 147( درجة حرارة املاء الساخن : احلد األقصى 60°C تعقيم حراري : احلد األقصى C°70 / 4 الدقيقة املنتج مخصص فقط ملاء الشرب!

التركيب راجع صفحة 18 17 Montage Montage

Bedienung Bedienung

Serviceteile Serviceteile 95659000 EcoSmart® 9 l/min

94246000

18 Maße Maße

Raindance Select E 120 72 26521000 / 26521400 °

G 1/2

120

Durchflussdiagramm 180 Durchflussdiagramm

RainAir

1

WhirlAir 2

Rain 3

19 Maße

Raindance Select S 120 72 26531000 / 26531400 °

G 1/2

125

160 Durchflussdiagramm

0,50 5,0 RainAir

0,45 4,5 1 0,40 4,0 0,35 3,5 0,30 3,0

a WhirlAir 0,25 2,5 bar MP 0,20 2,0 2 0,15 1,5 0,10 1,0 0,05 0,5 Rain 0,00 0,0 Q = l/min 036912 15 18 21 24 27 30 3 Q = l/sec 00,10,20,30,40,5

20 Maße

Raindance Select E 150 26551000 / 26551400

G ½ Durchflussdiagramm

RainAir

1

CaresseAir 2

Mix

3

21 Reinigung Reinigung

1 2

3 4

> 1 min

5

22 23 Prüfzeichen

P-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA NF 26521000 / P-IX 28001/IB XX 26521400 26531000 / X X 26531400 26551000 / XX 26551400

DIN 4109

P-IX 28001/IB

24 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440

E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com 04/2014 9.02199.03