ELECTRICIDADE DE MOÇAMBIQUE, E.P.

2012 Relatório e Contas Annual Report RELATÓRIO ANUAL 2012 A N N U A L R E P O R T

ELECTRICIDADE DE MOÇAMBIQUE, E.P. RELATÓRIO ANUAL 2012 A N N U A L R E P O R T

ELECTRICIDADE DE MOÇAMBIQUE, E.P. INDICE TABLE OF CONTENTS

Mensagem do Presidente do Conselho de Administração | Message by the Chairman of the Board 7 of Directors

I. Estrutura Organizacional da EDM, E.P. | EDM, E.P. Flowchart 13

II. Actividades Realizadas | Completed Activities 15

1. Oferta e Procura | Supply and Demand 15

2. Pontas | Peaks 16

3. Exportação | Export 17

4. Clientes e Novas Ligações | Customers and New Connections 18

5. Acesso à Energia Eléctrica | Acess to Electricity 20

6. Função Produção, Transporte e Distribuição | Generation, Transmission and Distribution Rubric 20

7. Qualidade de fornecimento da Rede de Distribuição | Supply Quality of the Distribution Network 22

8. Projectos de Distribuição concluídos em 2012 financiados pela tesouraria da empresa | Distribu- 23 tion Projects completed in 2012 and funded by the company's treasury

9. Situação dos Projectos de Electrificação Rural | Current status of the Rural Electrification Projects 25

10. Breve descrição dos projectos de Geração e de Transporte | Brief description of the Generation 27 FICHA TÉCNICA | PRINTING AND PUBLISHING and Transmission projects

Propriedade | Property 11. Qualidade de fornecimento da Rede de Transporte | Supply quality of the Transmission Network 30 Electricidade de Moçambique E.P. Unidade de Gestão e Desempenho Empresarial | Corporate Performance 12. Função Comercial | Commercial Rubric 31 Management Unit Av. Eduardo Modlane / Amílcar Cabral, nº 1352 13. Perdas Totais de Distribuição e Índice de Cobrança | Total Losses on Distribution and Collection 33 3º Andar | 3rd Floor Rate Caixa Postal | P.O. Box 2447 Tel.: +258 21 320 724 14. Função Recursos Humanos | Human Resources Rubric 34 Fax: +258 21 320 725 [email protected] 15. Relações com Instituições Financeiras | Ties with Financial Institutions 37 Directora | Director Fátima Arthur Compilação da Informação | Compilation of Information ANEXOS | ANNEXES 39 António Julião Nhassengo Análise de Informação e Redacção | Analysis and Editing of Information ANEXO I - Indicadores de Contrato Programa | Contract-Programme Indicators 41 António Julião Nhassengo Revisão | Revision ANEXO II - Demontrações Financeiras | Financial Statement 42 Fátima Arthur ANEXO III - Parecer do Conselho | Supervisory Board Opinion 45 Produção Gráfica | Graphic Production LAYOUT ANEXO IV - Relatório dos Auditores Independentes | Report of the Independent Auditor´s 47 Tiragem | Print Run 300 Exemplares www.edm.co.mz INDICE TABLE OF CONTENTS

Mensagem do Presidente do Conselho de Administração | Message by the Chairman of the Board 7 of Directors

I. Estrutura Organizacional da EDM, E.P. | EDM, E.P. Flowchart 13

II. Actividades Realizadas | Completed Activities 15

1. Oferta e Procura | Supply and Demand 15

2. Pontas | Peaks 16

3. Exportação | Export 17

4. Clientes e Novas Ligações | Customers and New Connections 18

5. Acesso à Energia Eléctrica | Acess to Electricity 20

6. Função Produção, Transporte e Distribuição | Generation, Transmission and Distribution Rubric 20

7. Qualidade de fornecimento da Rede de Distribuição | Supply Quality of the Distribution Network 22

8. Projectos de Distribuição concluídos em 2012 financiados pela tesouraria da empresa | Distribu- 23 tion Projects completed in 2012 and funded by the company's treasury

9. Situação dos Projectos de Electrificação Rural | Current status of the Rural Electrification Projects 25

10. Breve descrição dos projectos de Geração e de Transporte | Brief description of the Generation 27 FICHA TÉCNICA | PRINTING AND PUBLISHING and Transmission projects

Propriedade | Property 11. Qualidade de fornecimento da Rede de Transporte | Supply quality of the Transmission Network 30 Electricidade de Moçambique E.P. Unidade de Gestão e Desempenho Empresarial | Corporate Performance 12. Função Comercial | Commercial Rubric 31 Management Unit Av. Eduardo Modlane / Amílcar Cabral, nº 1352 13. Perdas Totais de Distribuição e Índice de Cobrança | Total Losses on Distribution and Collection 33 3º Andar | 3rd Floor Rate Caixa Postal | P.O. Box 2447 Tel.: +258 21 320 724 14. Função Recursos Humanos | Human Resources Rubric 34 Fax: +258 21 320 725 [email protected] 15. Relações com Instituições Financeiras | Ties with Financial Institutions 37 Directora | Director Fátima Arthur Compilação da Informação | Compilation of Information ANEXOS | ANNEXES 39 António Julião Nhassengo Análise de Informação e Redacção | Analysis and Editing of Information ANEXO I - Indicadores de Contrato Programa | Contract-Programme Indicators 41 António Julião Nhassengo Revisão | Revision ANEXO II - Demontrações Financeiras | Financial Statement 42 Fátima Arthur ANEXO III - Parecer do Conselho | Supervisory Board Opinion 45 Produção Gráfica | Graphic Production LAYOUT ANEXO IV - Relatório dos Auditores Independentes | Report of the Independent Auditor´s 47 Tiragem | Print Run 300 Exemplares www.edm.co.mz GLOSSÁRIO | GLOSSARY

ASC Área de Serviço ao Cliente | Customer Care Service Area AT | HV Alta Tensão | High Voltage BT | LV Baixa Tensão | Low Voltage CA | BD Conselho de Administração | Board of Directors Taxas de câmbio das CN Centro de Negócio | Core Business principais moedas usadas (Média Anual ) GCBT | LVBC Grandes Consumidores de Baixa Tensão | Low Voltage Big Consumers CS | AC Centro de Suporte | Non Core Business Exchange rates of Direcção de Distribuição e Serviço ao Cliente | Distribution and Customer Care Service Directorate the main currencies used DDSC (Annual Average ) EDM Electricidade de Moçambique EDM | EDM Plano Director de Electrificação da EDM | Electrification Master Plan Master Plan ERAP Projecto de Reforma do Acesso à Energia | Energy Reform and Access Project (WB) Eskom Empresa fornecedora de Energia da África do Sul | South African Electricity Public Utility Zesa Empresa fornecedora de Energia do Zimbabwe | Zimbabwe Electricity Supply Authority 2012 SEC Empresa fornecedora de Energia da Swazilândia | Swaziland Electricity Corporation NamPower Empresa fornecedora de Energia da Namíbia | Namibia Power Corporation LEC Empresa fornecedora de Energia do Lesotho | Lesotho Electricity Corporation Millenium BIM Banco de Moçambique BPC Empresa fornecedora de Energia do Botswana | Botswana Power Corporation GoM Governo de Moçambique | Government of Venda Compra Venda Compra Gwh Gigawatt Hora | Gigawatt Hour 28.70 29.28 = USD = 29.45 29.65 MT | MV Média Tensão | Medium Voltage HCB 3.38 3.44 = ZAR = 3.47 3.50 Hidroeléctrica de Cahora Bassa | Cahora Bassa Hydro Power Station HIPC Países pobres altamente individados | Highly Indebeted Poor Countries - - = DKK = 39.11 39.37 Aggreko Produtor independente de energia eléctrica | Independent Power Producer 38.01 38.77 = EUR = 4.53 4.56 HVDC Alta Tensão em Corrente Contínua | High Voltage Direct Current STE Sociedade Nacional de Transporte de Energia | National Corporation for Energy Transmission 4.42 4.50 = SEK = 5.30 5.33 INE Instituto Nacional de Estatística | National Institute of Statistics 5.51 5.55 = NOK = 45.35 45.66 Mwh Mega watt-hora (=1000 kWh) ND#/100 Número de defeitos de 100 km de linha | Number of faults per 100 km of the power line SAID Duração média das Interrupções registadas no sistema | System Average interruption Duration Index SAIF Frequência média das interrupções registadas no sistema | System Average Interruption Frequency Index SARI Tempo médio de reposição do sistema depois de interrupção | System Average Restoration Index MW Mega watt (=1000 kW) MD Ponta máxima no sistema integrado | Maximum Demand within the integrated system 2011 Mt Metical MZN kV Kilovolt (1000 Volts) kVA Kilovolt-ampere Millenium BIM Banco de Moçambique OGE | SB Orçamento Geral do Estado | State Budget PARPA II Programa de Alívio e Redução da Pobreza Absoluta II | Programme for the Alleviation and Reduction of Extreme Poverty II Venda Compra Venda Compra PEEDM Plano Estratégico da EDM 2010 - 2014 | EDM Strategic Plan 2010-2014 27.03 26.50 = USD = 27.22 27.03 2010-2014 PIB | GDP Produto Interno Bruto | Gross Domestic Product 3.27 3.21 = ZAR = 3.33 3.30 PIB per Produto Interno Bruto per capita | Gross Domestic Capita Product per capita 4.70 4.61 = DKK = 4.72 4.69 PMR Período Médio de Recebimento | Average Receiving Period 34.97 34.28 = EUR = 35.08 34.83 PMV Preço Médio de Venda | Average Selling Price REN Rede Electrica Nacional | Electricity National Network 3.88 3.80 = SEK = 3.93 3.90 SAPP Companhia de Electricidade da SAAC | Southern Africa Power Pool 4.50 4.41 = NOK = 4.52 4.49 SWOT Pontos fortes, pontos fracos, oportunidade e ameaças | Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threats Usc US cent (0.01 US dolar) DAM Transacções energéticas do dia seguinte | Day Ahead Energy Market GTOC Turbinas a gas ciclo aberto | Open-Cycle gas turbines GSOC Motores de explosão ciclo aberto | Open-Cycle Reciprocating Engines DTSU Divisão de Transporte Sul | Transmission Division South DTCE Divisão de Transporte Centro | Transmission Division Centre DTCN Divisão de Transporte Centro-Norte | Transmission Division Central-Northern

RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 5 GLOSSÁRIO | GLOSSARY

ASC Área de Serviço ao Cliente | Customer Care Service Area AT | HV Alta Tensão | High Voltage BT | LV Baixa Tensão | Low Voltage CA | BD Conselho de Administração | Board of Directors Taxas de câmbio das CN Centro de Negócio | Core Business principais moedas usadas (Média Anual ) GCBT | LVBC Grandes Consumidores de Baixa Tensão | Low Voltage Big Consumers CS | AC Centro de Suporte | Non Core Business Exchange rates of Direcção de Distribuição e Serviço ao Cliente | Distribution and Customer Care Service Directorate the main currencies used DDSC (Annual Average ) EDM Electricidade de Moçambique EDM | EDM Plano Director de Electrificação da EDM | Electrification Master Plan Master Plan ERAP Projecto de Reforma do Acesso à Energia | Energy Reform and Access Project (WB) Eskom Empresa fornecedora de Energia da África do Sul | South African Electricity Public Utility Zesa Empresa fornecedora de Energia do Zimbabwe | Zimbabwe Electricity Supply Authority 2012 SEC Empresa fornecedora de Energia da Swazilândia | Swaziland Electricity Corporation NamPower Empresa fornecedora de Energia da Namíbia | Namibia Power Corporation LEC Empresa fornecedora de Energia do Lesotho | Lesotho Electricity Corporation Millenium BIM Banco de Moçambique BPC Empresa fornecedora de Energia do Botswana | Botswana Power Corporation GoM Governo de Moçambique | Government of Mozambique Venda Compra Venda Compra Gwh Gigawatt Hora | Gigawatt Hour 28.70 29.28 = USD = 29.45 29.65 MT | MV Média Tensão | Medium Voltage HCB 3.38 3.44 = ZAR = 3.47 3.50 Hidroeléctrica de Cahora Bassa | Cahora Bassa Hydro Power Station HIPC Países pobres altamente individados | Highly Indebeted Poor Countries - - = DKK = 39.11 39.37 Aggreko Produtor independente de energia eléctrica | Independent Power Producer 38.01 38.77 = EUR = 4.53 4.56 HVDC Alta Tensão em Corrente Contínua | High Voltage Direct Current STE Sociedade Nacional de Transporte de Energia | National Corporation for Energy Transmission 4.42 4.50 = SEK = 5.30 5.33 INE Instituto Nacional de Estatística | National Institute of Statistics 5.51 5.55 = NOK = 45.35 45.66 Mwh Mega watt-hora (=1000 kWh) ND#/100 Número de defeitos de 100 km de linha | Number of faults per 100 km of the power line SAID Duração média das Interrupções registadas no sistema | System Average interruption Duration Index SAIF Frequência média das interrupções registadas no sistema | System Average Interruption Frequency Index SARI Tempo médio de reposição do sistema depois de interrupção | System Average Restoration Index MW Mega watt (=1000 kW) MD Ponta máxima no sistema integrado | Maximum Demand within the integrated system 2011 Mt Metical MZN kV Kilovolt (1000 Volts) kVA Kilovolt-ampere Millenium BIM Banco de Moçambique OGE | SB Orçamento Geral do Estado | State Budget PARPA II Programa de Alívio e Redução da Pobreza Absoluta II | Programme for the Alleviation and Reduction of Extreme Poverty II Venda Compra Venda Compra PEEDM Plano Estratégico da EDM 2010 - 2014 | EDM Strategic Plan 2010-2014 27.03 26.50 = USD = 27.22 27.03 2010-2014 PIB | GDP Produto Interno Bruto | Gross Domestic Product 3.27 3.21 = ZAR = 3.33 3.30 PIB per Produto Interno Bruto per capita | Gross Domestic Capita Product per capita 4.70 4.61 = DKK = 4.72 4.69 PMR Período Médio de Recebimento | Average Receiving Period 34.97 34.28 = EUR = 35.08 34.83 PMV Preço Médio de Venda | Average Selling Price REN Rede Electrica Nacional | Electricity National Network 3.88 3.80 = SEK = 3.93 3.90 SAPP Companhia de Electricidade da SAAC | Southern Africa Power Pool 4.50 4.41 = NOK = 4.52 4.49 SWOT Pontos fortes, pontos fracos, oportunidade e ameaças | Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threats Usc US cent (0.01 US dolar) DAM Transacções energéticas do dia seguinte | Day Ahead Energy Market GTOC Turbinas a gas ciclo aberto | Open-Cycle gas turbines GSOC Motores de explosão ciclo aberto | Open-Cycle Reciprocating Engines DTSU Divisão de Transporte Sul | Transmission Division South DTCE Divisão de Transporte Centro | Transmission Division Centre DTCN Divisão de Transporte Centro-Norte | Transmission Division Central-Northern

RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 5 MENSAGEM DO PRESIDENTE DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO MESSAGE BY THE CHAIRMAN OF THE BOARD

Excelentíssimos Senhores (as), Dear Ladies and Gentlemen, Ao reportar o desempenho da Electricidade de In the present report on the performance of Electrici- Moçambique, E.P. (EDM), no exercício económico de dade de Moçambique, E.P. (EDM), in the fiscal year 2012, gostaríamos de salientar o desempenho colecti- 2012, we would like to highlight the collective and vo e abnegado dos gestores, quadros e trabalhadores remarkable performance of the managers, staff and da Empresa, de um modo geral, na prossecução da the Company's employees, in general, in pursuing nossa missão, que consiste em produzir, transportar, their mission, which consists of generating, distribu- distribuir e comercializar energia eléctrica de qualida- ting and trading quality electric energy, for the deve- de, para o desenvolvimento de Moçambique. lopment of Mozambique. No período em análise, o sector de electrificação rural In the period under analysis, the rural electrification esteve engajado na expansão da rede eléctrica, tendo sector had been going through the process of expansi- culminado com a ligação de duas novas Sedes Distri- on of electric energy, which resulted in the connection tais, regadios, postos administrativos e localidades à of two new District Towns, irrigation schemes, admi- Rede Eléctrica Nacional (REN), bem como, no aumen- nistrative posts and localities to the National Electric to da taxa de acesso da população à electricidade, atra- Network (REN), as well as the increase of the access vés da ligação de uma média de cem mil novos clien- rate of the population to electricity, which was trans- tes. Por outro lado, urge salientar o aumento do volu- lated into the connection of around one hundred thou- me de energia facturada no território nacional impul- sand customers. On the other hand, it is important to sionado pelo sector da indústria extractiva e da cartei- stress that the growth of the bulk of invoiced energy in ra de clientes cada vez mais significativa, a moderni- the national territory, triggered by the mining industry zação da área comercial com ênfase para a consolida- and by a more significant customers' portfolio, the ção do projecto Credelec Online, a estruturação dos modernization of the commercial area especially with projectos das novas fontes de produção e o aumento the consolidation of the Online Credelec, the structu- de alocação de energia através da assinatura do PPA ring of projects of new generation sources and the com a Aggreko e optimização da infra-estrutura da increase of energy allocation through signing the PPA EDM através da assinatura de um acordo de utilização with Aggreko and the optimization of EDM infrastruc- da REN pela Aggreko na exportação de energia à Áfri- ture through the signing of an agreement for access to ca do Sul. the REN by Aggreko in exporting energy to South Afri- ca. Em face da estratégia e das políticas macroeconómi- cas e no prosseguimento da agenda de reformas In the face of the strategy and of the macro-economic estruturais do Governo de Moçambique, que visam policies and in pursuing the structuring reform agenda reforçar as perspectivas de crescimento do País, a of the Government of Mozambique, which aims at EDM irá orientar-se no sentido de contribuir positiva- strengthening the growth prospects of the Country, mente para a materialização e consolidação dos desa- EDM shall be focused on contributing positively for fios emanados na Estratégia Nacional de Energia, the realization and consolidation of the challenges designadamente: embedded in the National Energy Strategy, notably: I. O risco de ruptura de fontes de energia; I. The risk of energy sources disruption; II. Sobrecarga das Redes de Transporte e Distri- II. Overload of the Transmission and Distribution buição; Networks; III. A degradação ambiental derivada da produção III. Environmental degradation due to generation e uso energético; and utilization of energy; IV. A pobreza energética (falta de acesso às fon- IV. Energy poverty (lack of access to energy sour- tes de energia); ces);

42 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 7 MENSAGEM DO PRESIDENTE DO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO MESSAGE BY THE CHAIRMAN OF THE BOARD

Excelentíssimos Senhores (as), Dear Ladies and Gentlemen, Ao reportar o desempenho da Electricidade de In the present report on the performance of Electrici- Moçambique, E.P. (EDM), no exercício económico de dade de Moçambique, E.P. (EDM), in the fiscal year 2012, gostaríamos de salientar o desempenho colecti- 2012, we would like to highlight the collective and vo e abnegado dos gestores, quadros e trabalhadores remarkable performance of the managers, staff and da Empresa, de um modo geral, na prossecução da the Company's employees, in general, in pursuing nossa missão, que consiste em produzir, transportar, their mission, which consists of generating, distribu- distribuir e comercializar energia eléctrica de qualida- ting and trading quality electric energy, for the deve- de, para o desenvolvimento de Moçambique. lopment of Mozambique. No período em análise, o sector de electrificação rural In the period under analysis, the rural electrification esteve engajado na expansão da rede eléctrica, tendo sector had been going through the process of expansi- culminado com a ligação de duas novas Sedes Distri- on of electric energy, which resulted in the connection tais, regadios, postos administrativos e localidades à of two new District Towns, irrigation schemes, admi- Rede Eléctrica Nacional (REN), bem como, no aumen- nistrative posts and localities to the National Electric to da taxa de acesso da população à electricidade, atra- Network (REN), as well as the increase of the access vés da ligação de uma média de cem mil novos clien- rate of the population to electricity, which was trans- tes. Por outro lado, urge salientar o aumento do volu- lated into the connection of around one hundred thou- me de energia facturada no território nacional impul- sand customers. On the other hand, it is important to sionado pelo sector da indústria extractiva e da cartei- stress that the growth of the bulk of invoiced energy in ra de clientes cada vez mais significativa, a moderni- the national territory, triggered by the mining industry zação da área comercial com ênfase para a consolida- and by a more significant customers' portfolio, the ção do projecto Credelec Online, a estruturação dos modernization of the commercial area especially with projectos das novas fontes de produção e o aumento the consolidation of the Online Credelec, the structu- de alocação de energia através da assinatura do PPA ring of projects of new generation sources and the com a Aggreko e optimização da infra-estrutura da increase of energy allocation through signing the PPA EDM através da assinatura de um acordo de utilização with Aggreko and the optimization of EDM infrastruc- da REN pela Aggreko na exportação de energia à Áfri- ture through the signing of an agreement for access to ca do Sul. the REN by Aggreko in exporting energy to South Afri- ca. Em face da estratégia e das políticas macroeconómi- cas e no prosseguimento da agenda de reformas In the face of the strategy and of the macro-economic estruturais do Governo de Moçambique, que visam policies and in pursuing the structuring reform agenda reforçar as perspectivas de crescimento do País, a of the Government of Mozambique, which aims at EDM irá orientar-se no sentido de contribuir positiva- strengthening the growth prospects of the Country, mente para a materialização e consolidação dos desa- EDM shall be focused on contributing positively for fios emanados na Estratégia Nacional de Energia, the realization and consolidation of the challenges designadamente: embedded in the National Energy Strategy, notably: I. O risco de ruptura de fontes de energia; I. The risk of energy sources disruption; II. Sobrecarga das Redes de Transporte e Distri- II. Overload of the Transmission and Distribution buição; Networks; III. A degradação ambiental derivada da produção III. Environmental degradation due to generation e uso energético; and utilization of energy; IV. A pobreza energética (falta de acesso às fon- IV. Energy poverty (lack of access to energy sour- tes de energia); ces);

42 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 7 V. A sustentabilidade (satisfação das necessida- V. Sustainability (meeting the present needs wi- ção, por um lado, e, por outro, devido à ocorrência hand, and, on the other hand, it was due to some des actuais sem comprometer o futuro); e thout jeopardizing the future); and de alguns incidentes significativos tais como: major incidents such as: VI. A diversificação da Matriz Energética. VI. Diversification of the Energy Matrix. lIncêndio da subestação nº 5 (SE5) na Cidade de lFire in substation number 5 (SE5) in Maputo, por defeito de equipamento; City caused by faulty equipment; As políticas e orientações estratégicas adoptadas The policies and strategic orientation adopted for rea- para o alcance das metas estabelecidas basearam-se ching the goals set were based on the following gui- lQueda de duas torres na linha Mavuzi - Beira, lTwo Mavúzi - Beira power line towers collapse, nos seguintes instrumentos orientadores: ding instruments: por roubo de cantoneiras; e due to the theft of angle bars; and l (i) Programa Quinquenal do Governo 2009 - (i) Five-year Government Programme 2009 - Queda de isoladores devido à corrosão. lInsulators fell down due to corrosion. 2014; 2014; nExistência de linhas sem pára-raios ou com terras nThere are power lines without lightning conduc- defeituosas, o que torna os sistemas de distribui- tors or with faulty ground wire, making the (ii) Plano Estratégico da EDM 2010 - 2014; (ii) EDM Strategic Plan 2010 - 2014; ção vulneráveis aos impactos negativos causados transmission systems vulnerable to negative (iii) Planos Anuais e Plurianuais de Actividades e (iii) Annual and multi-annual Plans of Activities pelas descargas atmosféricas durante o período impacts caused by atmospheric discharge during Orçamento. and Budget. chuvoso; the rainy season; No plano interno, há que destacar, por um lado, a reor- At internal level, it should be highlighted, on one hand, nEscassez de recursos para a expansão do parque nLack of resources for the expansion of the genera- ganização institucional da estrutura funcional da produtor, reforço e expansão das redes de trans- ting facilities, strengthening and widening of the Empresa, para adequá-la aos desafios internos e the institutional re-organization of the Company's functional structure, aiming at aligning it with the porte e de distribuição, para responder ao cresci- transmission and distribution networks in order to externos inerentes aos objectivos, orientações estra- mento da demanda; e tégicas e metas estabelecidas e, por outro, o desen- internal and external challenges concerning the objec- meet the growing demand; and volvimento de programas e acções que levaram ao tives, strategic guidelines and goals set and, on the nAs ligações clandestinas, perdas, roubo e vandalis- nIllegal connections, losses, theft and vandalism alcance dos seguintes de resultados: other hand, the development of programs and actions mo de infra-estruturas de transporte e distribuição over the transmission and distribution infrastruc- which led to the attainment of the following results: de energia eléctrica incluindo material e equipa- n tures of electric energy including public lighting Ligação de duas Sedes Distritais à REN, tendo mento de iluminação pública, causaram um nConnection of two District Capitals to the REN, equipment and material, causing direct losses of alcançado um saldo de 109 em 2012; prejuízo directo no valor de 310,860,000.00Mt. which reached 109 in 2012; 310,860,000.00 Mt. n Ligação de 133,719 novos clientes, o que contribuiu Embora os resultados do desempenho tenham sido n Although the performance results were substantially para o alcance de um saldo total de 1,140,835 Connection to 133,719 new customers, which substancialmente positivos, muitos são os desafios positive, a lot of challenges still lie ahead, among clientes em 2012; contributed to attain a total of 1,140,835 custo- por enfrentar, de entre os quais mencionam-se: which, the following should be mentioned: n mers in 2012; Aumento da Taxa de Electrificação de 22%, em nElectrificação das restantes 19 Sedes Distritais, nElectrification of the remaining 19 District Capitals, 2011, para 24%, em 2012; n22% increase of the Electrification Rate in 2011, to adicionalmente às 109 já electrificadas, de modo a on top of the 109 already electrified, in order to n 24% in 2012; atingir-se o total de 128 Distritos; Redução da duração das indisponibilidades na reach the total 128 Districts; Rede de Transporte em 22%; nReducing the duration of unavailability in the nMelhoraria da qualidade, fiabilidade e segurança nQuality improvement, reliability and security of n Transmission Network in 22%; de fornecimento de energia, apostando no reforço Aumento do volume de facturação de energia no energy supply, focusing on the strengthening and território nacional de 2,517 GWh, em 2011, para e reabilitação dos sistemas primários de transpor- nIncrease of invoiced energy across the country rehabilitation of the main transmission systems 2,978 GWh em 2012, correspondendo à um te e da rede de Distribuição dos principais centros from 2,517 GWh in 2011 to 2,978 GWh in 2012, and of the main urban centres Distribution crescimento de 18%; urbanos, assim como nos projectos de Geração de which corresponds to an 18% increase; Pequena e Média Escala; network, as well as Small and Medium Scale nAumento das vendas de 7,352,388,971.00Mt, em Generation Projects; nIncrease of sales from MZN 7,352,388,971.00 in 2011, para 8,495,613,933.00Mt, em 2012, nMelhoraria da prestação dos serviços comerciais, 2011 to MZN8,495,613,933.00 in 2012, which nImprovement of commercial services delivery, correspondendo à um aumento de 15.5%; designadamente, através da modernização dos corresponds to a 15.5% increase; sistemas de informação, o que passa pela imple- notably, through the modernization of the infor- nCrescimento da ponta máxima integrada de 610 mation systems, which calls for the implementati- nIncrease of the integrated maximum demand from mentação do Sistema Integrado de Gestão; MW, em 2011, para 706 MW, em 2012, corres- on of the Integrated System of Management; pondendo à um aumento de 16%; e 610 MW in 2011 to 706 MW in 2012, which nRedução de perdas não técnicas de energia e corresponds to a 16% increase; and consolidação de acções com vista ao combate nReducing non-technical losses of energy and n Aumento do rácio clientes/trabalhador de 297, contra o roubo e vandalismo de infra-estruturas consolidating actions aiming at fighting theft and nIncrease of the customers/employee ratio from em 2011, para 328, em 2012, representando um eléctricas de transporte e de distribuição de vandalism over electrical infrastructures of 297 in 2011 to 328 in 2012, which represents a incremento na produtividade em 10%. energia eléctrica; transmission and distribution of electric energy; 10% increase in productivity. Contudo, no período em análise, foram registados nPreparação da implementação de um Sistema nPreparation of the implementation of an alguns constrangimentos, sendo de destacar os However, in the period under analysis, there were Integrado de Gestão [SIGEM]; Integrated System of Management [SIGEM]; seguintes: some constraints, notably: nLigação de mais consumidores, industriais, nConnection to more consumers, notably small, n Incremento dos custos de energia em 23%, nIncrease of energy costs in 23%, which was agrícolas e comerciais de pequena, média e medium and large scale industrial, agricultural influenciado pelo aumento, em 10.6%, do ZAR PPI influenced by the 10.6% increase of the ZAR PPI of grandes dimensões; and commercial; da tarifa da HCB; the HCB tariff; nNegociação de energia adicional da HCB para a nNegotiation for the additional energy from HCB for n A qualidade de fornecimento de energia foi grave- nThe quality of energy supply was seriously affected EDM, como resposta ao crescimento das necessi- EDM, as a response to the growing internal mente afectada pelo estado de sobrecarga e by the state of overload and obsolescence of the dades de consumo interno de curto e médio prazo consumer needs in the short and medium run at a obsolência das Redes de transporte e de distribui- transmission and distribution Networks, on one a preço competitivo; competitive price;

8 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 9 V. A sustentabilidade (satisfação das necessida- V. Sustainability (meeting the present needs wi- ção, por um lado, e, por outro, devido à ocorrência hand, and, on the other hand, it was due to some des actuais sem comprometer o futuro); e thout jeopardizing the future); and de alguns incidentes significativos tais como: major incidents such as: VI. A diversificação da Matriz Energética. VI. Diversification of the Energy Matrix. lIncêndio da subestação nº 5 (SE5) na Cidade de lFire in substation number 5 (SE5) in Maputo Maputo, por defeito de equipamento; City caused by faulty equipment; As políticas e orientações estratégicas adoptadas The policies and strategic orientation adopted for rea- para o alcance das metas estabelecidas basearam-se ching the goals set were based on the following gui- lQueda de duas torres na linha Mavuzi - Beira, lTwo Mavúzi - Beira power line towers collapse, nos seguintes instrumentos orientadores: ding instruments: por roubo de cantoneiras; e due to the theft of angle bars; and l (i) Programa Quinquenal do Governo 2009 - (i) Five-year Government Programme 2009 - Queda de isoladores devido à corrosão. lInsulators fell down due to corrosion. 2014; 2014; nExistência de linhas sem pára-raios ou com terras nThere are power lines without lightning conduc- defeituosas, o que torna os sistemas de distribui- tors or with faulty ground wire, making the (ii) Plano Estratégico da EDM 2010 - 2014; (ii) EDM Strategic Plan 2010 - 2014; ção vulneráveis aos impactos negativos causados transmission systems vulnerable to negative (iii) Planos Anuais e Plurianuais de Actividades e (iii) Annual and multi-annual Plans of Activities pelas descargas atmosféricas durante o período impacts caused by atmospheric discharge during Orçamento. and Budget. chuvoso; the rainy season; No plano interno, há que destacar, por um lado, a reor- At internal level, it should be highlighted, on one hand, nEscassez de recursos para a expansão do parque nLack of resources for the expansion of the genera- ganização institucional da estrutura funcional da produtor, reforço e expansão das redes de trans- ting facilities, strengthening and widening of the Empresa, para adequá-la aos desafios internos e the institutional re-organization of the Company's functional structure, aiming at aligning it with the porte e de distribuição, para responder ao cresci- transmission and distribution networks in order to externos inerentes aos objectivos, orientações estra- mento da demanda; e tégicas e metas estabelecidas e, por outro, o desen- internal and external challenges concerning the objec- meet the growing demand; and volvimento de programas e acções que levaram ao tives, strategic guidelines and goals set and, on the nAs ligações clandestinas, perdas, roubo e vandalis- nIllegal connections, losses, theft and vandalism alcance dos seguintes de resultados: other hand, the development of programs and actions mo de infra-estruturas de transporte e distribuição over the transmission and distribution infrastruc- which led to the attainment of the following results: de energia eléctrica incluindo material e equipa- n tures of electric energy including public lighting Ligação de duas Sedes Distritais à REN, tendo mento de iluminação pública, causaram um nConnection of two District Capitals to the REN, equipment and material, causing direct losses of alcançado um saldo de 109 em 2012; prejuízo directo no valor de 310,860,000.00Mt. which reached 109 in 2012; 310,860,000.00 Mt. n Ligação de 133,719 novos clientes, o que contribuiu Embora os resultados do desempenho tenham sido n Although the performance results were substantially para o alcance de um saldo total de 1,140,835 Connection to 133,719 new customers, which substancialmente positivos, muitos são os desafios positive, a lot of challenges still lie ahead, among clientes em 2012; contributed to attain a total of 1,140,835 custo- por enfrentar, de entre os quais mencionam-se: which, the following should be mentioned: n mers in 2012; Aumento da Taxa de Electrificação de 22%, em nElectrificação das restantes 19 Sedes Distritais, nElectrification of the remaining 19 District Capitals, 2011, para 24%, em 2012; n22% increase of the Electrification Rate in 2011, to adicionalmente às 109 já electrificadas, de modo a on top of the 109 already electrified, in order to n 24% in 2012; atingir-se o total de 128 Distritos; Redução da duração das indisponibilidades na reach the total 128 Districts; Rede de Transporte em 22%; nReducing the duration of unavailability in the nMelhoraria da qualidade, fiabilidade e segurança nQuality improvement, reliability and security of n Transmission Network in 22%; de fornecimento de energia, apostando no reforço Aumento do volume de facturação de energia no energy supply, focusing on the strengthening and território nacional de 2,517 GWh, em 2011, para e reabilitação dos sistemas primários de transpor- nIncrease of invoiced energy across the country rehabilitation of the main transmission systems 2,978 GWh em 2012, correspondendo à um te e da rede de Distribuição dos principais centros from 2,517 GWh in 2011 to 2,978 GWh in 2012, and of the main urban centres Distribution crescimento de 18%; urbanos, assim como nos projectos de Geração de which corresponds to an 18% increase; Pequena e Média Escala; network, as well as Small and Medium Scale nAumento das vendas de 7,352,388,971.00Mt, em Generation Projects; nIncrease of sales from MZN 7,352,388,971.00 in 2011, para 8,495,613,933.00Mt, em 2012, nMelhoraria da prestação dos serviços comerciais, 2011 to MZN8,495,613,933.00 in 2012, which nImprovement of commercial services delivery, correspondendo à um aumento de 15.5%; designadamente, através da modernização dos corresponds to a 15.5% increase; sistemas de informação, o que passa pela imple- notably, through the modernization of the infor- nCrescimento da ponta máxima integrada de 610 mation systems, which calls for the implementati- nIncrease of the integrated maximum demand from mentação do Sistema Integrado de Gestão; MW, em 2011, para 706 MW, em 2012, corres- on of the Integrated System of Management; pondendo à um aumento de 16%; e 610 MW in 2011 to 706 MW in 2012, which nRedução de perdas não técnicas de energia e corresponds to a 16% increase; and consolidação de acções com vista ao combate nReducing non-technical losses of energy and n Aumento do rácio clientes/trabalhador de 297, contra o roubo e vandalismo de infra-estruturas consolidating actions aiming at fighting theft and nIncrease of the customers/employee ratio from em 2011, para 328, em 2012, representando um eléctricas de transporte e de distribuição de vandalism over electrical infrastructures of 297 in 2011 to 328 in 2012, which represents a incremento na produtividade em 10%. energia eléctrica; transmission and distribution of electric energy; 10% increase in productivity. Contudo, no período em análise, foram registados nPreparação da implementação de um Sistema nPreparation of the implementation of an alguns constrangimentos, sendo de destacar os However, in the period under analysis, there were Integrado de Gestão [SIGEM]; Integrated System of Management [SIGEM]; seguintes: some constraints, notably: nLigação de mais consumidores, industriais, nConnection to more consumers, notably small, n Incremento dos custos de energia em 23%, nIncrease of energy costs in 23%, which was agrícolas e comerciais de pequena, média e medium and large scale industrial, agricultural influenciado pelo aumento, em 10.6%, do ZAR PPI influenced by the 10.6% increase of the ZAR PPI of grandes dimensões; and commercial; da tarifa da HCB; the HCB tariff; nNegociação de energia adicional da HCB para a nNegotiation for the additional energy from HCB for n A qualidade de fornecimento de energia foi grave- nThe quality of energy supply was seriously affected EDM, como resposta ao crescimento das necessi- EDM, as a response to the growing internal mente afectada pelo estado de sobrecarga e by the state of overload and obsolescence of the dades de consumo interno de curto e médio prazo consumer needs in the short and medium run at a obsolência das Redes de transporte e de distribui- transmission and distribution Networks, on one a preço competitivo; competitive price;

8 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 9 nPromoção e participação na implementação de nPromotion and participation in the implementation Nossa Visão | Our Vision Projectos de Produção e Transporte de energia, of Energy Generation and Transmission Projects, com particular destaque da reabilitação das especially the rehabilitation of the Mavúzi and Produzir, de forma sustentável, valo- Centrais Hidroeléctricas de Mavuzi e Chicamba, Chicamba Hydroelectric Power Plants, the Tete- res através da satisfação plena das Projecto da Linha de Transporte Tete-Maputo Maputo Transmission Line Project (STE) and necessidades dos clientes, em ener- (STE) e Mphanda Nkuwa; Mphanda Nkuwa; gia eléctrica de qualidade e serviços nMelhoria dos processos internos de gestão e de nImprovement of the internal processes of manage- associados. controlo, com vista ao aumento da produtividade ment and control in order to boost productivity e optimização dos recursos disponíveis; and for the optimization of the available resources; Producing in a sustainable way value nImplementação, com rigor, de acções previstas no nImplement strenuously the planned actions within through the satisfaction of customer’s âmbito da Política de Prevenção e Combate ao the Policy of Prevention and Fight against needs good quality of electricity and HIV/Sida na Empresa; e HIV/AIDS in the Company; and associated services. nAdequação dos processos contabilísticos às nAdequating the Accounting processes to the normas internacionais de contabilidade (IAS) e International Accounting System (IAS) and padronização da produção dos relatórios financei- International Financial Reporting Standards ros (IFRS). (IFRS). A terminar, fica uma palavra de sincero apreço ao Finally, a sincere and warm thank to the Government, Governo, Parceiros, nossos estimados Clientes e a Partners, our dear Customers and all Company's staff todos os quadros e colaboradores da Empresa, pelo and collaborators, for their contribution and for the contributo dado e pelo inestimável apoio em todos os invaluable support at all moments, without which, Nossa Missão | Our Mission momentos, sem o qual a EDM não teria conseguido EDM would have not attained the results presented alcançar os resultados que aqui se apresentam. herein. Exploração dos serviços de produ- ção, transporte, distribuição e co- mercialização de energia eléctrica de boa qualidade, em defesa do interes- se público, em benefício do consumi- com energia construímos futuro dor, preservando o meio ambiente. with energy, we build up the future Exploring the services of generation, transmission, distribution and commer- cialization of good quality electricity in defense of the public interest, benefiting the consumer, preserving the environ- ment.

Augusto de Sousa Fernando Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board

Nossos Valores | Our Values

Integridade, profissionalismo e dedicação.

Integrity, profissionalism and commitment.

10 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT nPromoção e participação na implementação de nPromotion and participation in the implementation Nossa Visão | Our Vision Projectos de Produção e Transporte de energia, of Energy Generation and Transmission Projects, com particular destaque da reabilitação das especially the rehabilitation of the Mavúzi and Produzir, de forma sustentável, valo- Centrais Hidroeléctricas de Mavuzi e Chicamba, Chicamba Hydroelectric Power Plants, the Tete- res através da satisfação plena das Projecto da Linha de Transporte Tete-Maputo Maputo Transmission Line Project (STE) and necessidades dos clientes, em ener- (STE) e Mphanda Nkuwa; Mphanda Nkuwa; gia eléctrica de qualidade e serviços nMelhoria dos processos internos de gestão e de nImprovement of the internal processes of manage- associados. controlo, com vista ao aumento da produtividade ment and control in order to boost productivity e optimização dos recursos disponíveis; and for the optimization of the available resources; Producing in a sustainable way value nImplementação, com rigor, de acções previstas no nImplement strenuously the planned actions within through the satisfaction of customer’s âmbito da Política de Prevenção e Combate ao the Policy of Prevention and Fight against needs good quality of electricity and HIV/Sida na Empresa; e HIV/AIDS in the Company; and associated services. nAdequação dos processos contabilísticos às nAdequating the Accounting processes to the normas internacionais de contabilidade (IAS) e International Accounting System (IAS) and padronização da produção dos relatórios financei- International Financial Reporting Standards ros (IFRS). (IFRS). A terminar, fica uma palavra de sincero apreço ao Finally, a sincere and warm thank to the Government, Governo, Parceiros, nossos estimados Clientes e a Partners, our dear Customers and all Company's staff todos os quadros e colaboradores da Empresa, pelo and collaborators, for their contribution and for the contributo dado e pelo inestimável apoio em todos os invaluable support at all moments, without which, Nossa Missão | Our Mission momentos, sem o qual a EDM não teria conseguido EDM would have not attained the results presented alcançar os resultados que aqui se apresentam. herein. Exploração dos serviços de produ- ção, transporte, distribuição e co- mercialização de energia eléctrica de boa qualidade, em defesa do interes- se público, em benefício do consumi- com energia construímos futuro dor, preservando o meio ambiente. with energy, we build up the future Exploring the services of generation, transmission, distribution and commer- cialization of good quality electricity in defense of the public interest, benefiting the consumer, preserving the environ- ment.

Augusto de Sousa Fernando Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board

Nossos Valores | Our Values

Integridade, profissionalismo e dedicação.

Integrity, profissionalism and commitment.

10 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO I. ESTRUTURA ORGANIZACIONAL DA EDM, E.P. BOARD OF DIRECTORS EDM, E.P. ORGANIZATIONAL STRUCTURE

Presidente do Conselho de Administração | Chairman of the Board

Gabinete do Conselho de Administração Unidade de Desenvolvimento de Negócios Board of Directors Office Business Development Unit

Augusto Fernando Auditoria Interna Planeamento de Sistemas Internal Audit Systems Planning Presidente do Conselho de Administração | Chairman of the Board

Unidade de Gestão de Desempenho Tecnologias e Sistemas de Informação Empresarial | Business Performance Technology and Information Systems Management Unit

Gabinete de Imagem e Comunicação Image and Communication Division

Administrador não Administrador não Adriano Jonas Cirilo Fabião Isaura Cuambe Administrador Administrador Administrador Administrador Executivo (Repr. do Executivo (Repr. dos Executivo | Executivo | Executivo | Executivo | Minist. da Finanças) | Non Trabalhadores) | Non Managing Managing Managing Managing Executive Director Administrador para o Pelouro Administrador para o Pelouro Administradora para o Pelouro Executive Director de Produção, Transporte e Operador de Eletrificação, Projectos, de Finanças e Recursos Humanos | Director Director Director Director (Representative of the (workers´ Representative) de Mercado | Generation, Aprovisionamento e Serviços Gerais Finance and Human Resources Ministry of Finance) Transmission and Market Operator | Electrification and Projects, Procurement and General Services

Dsitribuição e Serviço Serviços de Produção | Electrificação e Projectos | Fundo para Fins ao Cliente | Distribution Generating Services Electrification and Projects Sociais | and Customer Care Social Fund Service

Divisão de Produção | Aprovisionamento | Generating Division Provisioning and Procurement Areas de Serviço ao Cliente | Areas of Customer Care Service

Serviços Gerais | Rede de Transporte | General Services Transmission Network Comercial | Orlando Missa Henriques Anuário Edgar Cossa Commercial Divisão de Transporte Administrador para o Pelouro de Administrador Representante Administrador Representante Transmission divisions Economia e Finanças | Distribuição, Comercialização e dos Trabalhadores | do Ministerio das Finanças | Economy and Finance Eficiência Energética | Distribution, Workers Representative Ministry of Finance Representative Comercialization and Energy Eficiência Energética | Efficiency Energy Efficiency Operador de Mercado | Recursos Humanos | Market Operator Human Resources

12 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 13 CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO I. ESTRUTURA ORGANIZACIONAL DA EDM, E.P. BOARD OF DIRECTORS EDM, E.P. ORGANIZATIONAL STRUCTURE

Presidente do Conselho de Administração | Chairman of the Board

Gabinete do Conselho de Administração Unidade de Desenvolvimento de Negócios Board of Directors Office Business Development Unit

Augusto Fernando Auditoria Interna Planeamento de Sistemas Internal Audit Systems Planning Presidente do Conselho de Administração | Chairman of the Board

Unidade de Gestão de Desempenho Tecnologias e Sistemas de Informação Empresarial | Business Performance Technology and Information Systems Management Unit

Gabinete de Imagem e Comunicação Image and Communication Division

Administrador não Administrador não Adriano Jonas Cirilo Fabião Isaura Cuambe Administrador Administrador Administrador Administrador Executivo (Repr. do Executivo (Repr. dos Executivo | Executivo | Executivo | Executivo | Minist. da Finanças) | Non Trabalhadores) | Non Managing Managing Managing Managing Executive Director Administrador para o Pelouro Administrador para o Pelouro Administradora para o Pelouro Executive Director de Produção, Transporte e Operador de Eletrificação, Projectos, de Finanças e Recursos Humanos | Director Director Director Director (Representative of the (workers´ Representative) de Mercado | Generation, Aprovisionamento e Serviços Gerais Finance and Human Resources Ministry of Finance) Transmission and Market Operator | Electrification and Projects, Procurement and General Services

Dsitribuição e Serviço Serviços de Produção | Electrificação e Projectos | Fundo para Fins ao Cliente | Distribution Generating Services Electrification and Projects Sociais | and Customer Care Social Fund Service

Divisão de Produção | Aprovisionamento | Generating Division Provisioning and Procurement Areas de Serviço ao Cliente | Areas of Customer Care Service

Serviços Gerais | Rede de Transporte | General Services Transmission Network Comercial | Orlando Missa Henriques Anuário Edgar Cossa Commercial Divisão de Transporte Administrador para o Pelouro de Administrador Representante Administrador Representante Transmission divisions Economia e Finanças | Distribuição, Comercialização e dos Trabalhadores | do Ministerio das Finanças | Economy and Finance Eficiência Energética | Distribution, Workers Representative Ministry of Finance Representative Comercialization and Energy Eficiência Energética | Efficiency Energy Efficiency Operador de Mercado | Recursos Humanos | Market Operator Human Resources

12 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 13 II. ACTIVIDADES REALIZADAS COMPLETED ACTIVITIES

1. OFERTA E PROCURA 1. SUPPLY AND DEMAND

Tab 1. Balanço Energético (GWh) | Energetic Balance (GWh)

2012 Peso 2011 Peso Evol.

Produção da EDM | EDM Generation 263 6% 389 10% -32% Aquisição | Purchased (HCB) 3,874 91% 3,549 88% 9% IPP (Produtores Independentes | Independent Power Producers) 30 1% 0 0% 100% Importação | Imports 84.1 2% 86 2% -3%

Energia Total | Total Energy 4,251 100% 4,025 100% 6% Exportação | Exports 329 8% 669 17% -51%

Bruto Disponível | Gross Available 3,922 92% 3,356 83% 17%

Perdas de Transporte | Transmission Losses 300 8% 159 5% 88% Consumos Auxiliares & Subestações | Power Station Losses 33 1% 31 1% 8% Clientes Especiais | Special Customers 253 6% 122 3% 107% Distribuição | Distribution 3,450 88% 3,044 91% 10%

Iluminação Pública | Public Lighting 53 1% 50 2% 5% Consumos Internos | EDM´s Consumption 5.9 0.2% 6.2 0.2% -4% Perdas de Distribuição | Distribution Losses 725 18% 649 19% -13% Facturação | Invoicing 2,725 69% 2,395 71% 14%

Facturação + Clientes Especiais | Invoicing Including Special Customers 2,978 76% 2,517 75% 18%

Perdas Totais | Total Losses 944 24% 840 25% 7%

A Energia total, que tem como fontes de fornecimento The total energy, originating from the sources such as a produção própria da EDM, HCB, produtores inde- EDM, HCB, independent power producers and pendentes e importação, registou um incremento de imports, has recorded a growth estimated at 6% as cerca de 6% em relação ao período homólogo, tendo compared to the corresponding period, and it featured registado 4,251 GWh, com a seguinte contribuição 4,251 GWh, with the following contribution per sour- por fonte (vide a figura 1). ce (see picture 1).

Fig. 1 – Contribuição por fonte de fornecimento | Contribution per supply source

1% 2%

6%

EDM | Generation

Aquisição | Purchased (HCB) 91% IPP (Produtores Independentes)

Importação | Imports

42 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 15 II. ACTIVIDADES REALIZADAS COMPLETED ACTIVITIES

1. OFERTA E PROCURA 1. SUPPLY AND DEMAND

Tab 1. Balanço Energético (GWh) | Energetic Balance (GWh)

2012 Peso 2011 Peso Evol.

Produção da EDM | EDM Generation 263 6% 389 10% -32% Aquisição | Purchased (HCB) 3,874 91% 3,549 88% 9% IPP (Produtores Independentes | Independent Power Producers) 30 1% 0 0% 100% Importação | Imports 84.1 2% 86 2% -3%

Energia Total | Total Energy 4,251 100% 4,025 100% 6% Exportação | Exports 329 8% 669 17% -51%

Bruto Disponível | Gross Available 3,922 92% 3,356 83% 17%

Perdas de Transporte | Transmission Losses 300 8% 159 5% 88% Consumos Auxiliares & Subestações | Power Station Losses 33 1% 31 1% 8% Clientes Especiais | Special Customers 253 6% 122 3% 107% Distribuição | Distribution 3,450 88% 3,044 91% 10%

Iluminação Pública | Public Lighting 53 1% 50 2% 5% Consumos Internos | EDM´s Consumption 5.9 0.2% 6.2 0.2% -4% Perdas de Distribuição | Distribution Losses 725 18% 649 19% -13% Facturação | Invoicing 2,725 69% 2,395 71% 14%

Facturação + Clientes Especiais | Invoicing Including Special Customers 2,978 76% 2,517 75% 18%

Perdas Totais | Total Losses 944 24% 840 25% 7%

A Energia total, que tem como fontes de fornecimento The total energy, originating from the sources such as a produção própria da EDM, HCB, produtores inde- EDM, HCB, independent power producers and pendentes e importação, registou um incremento de imports, has recorded a growth estimated at 6% as cerca de 6% em relação ao período homólogo, tendo compared to the corresponding period, and it featured registado 4,251 GWh, com a seguinte contribuição 4,251 GWh, with the following contribution per sour- por fonte (vide a figura 1). ce (see picture 1).

Fig. 1 – Contribuição por fonte de fornecimento | Contribution per supply source

1% 2%

6%

EDM | Generation

Aquisição | Purchased (HCB) 91% IPP (Produtores Independentes)

Importação | Imports

42 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 15 As exportações registaram uma redução na ordem Exports have shrunk at around 51% due to lack of A figura abaixo, apresenta a evolução da demanda ao The picture below presents the evolution of the dos 51%, devido à escassez de energia no mercado energy in the internal market, whereby priority was longo dos anos por sistema de transporte isoladamen- demand over the last years per transmission system interno, tendo sido privilegiada a supressão da given to meeting internal demand. Invoicing in the te e do sistema nacional integrado, excluindo as separately and the national integrated system, not demanda interna. A facturação no território nacional country increased 18% in relation to 2011, as a result of exportações. including the exports. teve um aumento de 18% em relação a 2011, como business growth combined with the company's effort resultado do crescimento de negócio combinado com within the fight against illegal connections, which Fig. 4 - Ponta por Sistema de Transporte | Maximum demand per Transmission System os esforços da empresa no âmbito do combate às liga- resulted in reducing in 2% the distribution losses in ções clandestinas, tendo resultado na redução em 2% relation to 2011. as perdas de distribuição em relação a 2011. 800 706 700 2. PONTAS 2. PEAKS 610 600 A ponta simultânea do sistema registou um The simultaneous maximun demand in the system 534 481 had an increase of around 16%, having reached 706 500

incremento de cerca de 16%, alcançando a cifra dos 2

416 1 4 MW. The Central, Centre-North and South systems 4 706 MW. Os sistemas Centro, Centro-Norte e Sul 7 5

364 3

400 4 2 3

have contributed with 13, 29 and 58%, respectively in 320 1

contribuíram com 13, 29 e 58%, respectivamente no 9 285 3 7 4 total. It is plain to see that the Southern System 300 2 total. Note-se que a ponta do Sistema Sul constitui 4 6 6 2 0 1 5 2 2 9 quase 60% da ponta máxima total no fornecimento accounts for almost 60% of the total maximum 4 1 6

200 1 1 0 demand in the electric supply from the National Elec- 3

eléctrico a partir da Rede Eléctrica Nacional (REN). 1 1 6 8 1 0 9 8 3 7 3 8 9 tric Network (REN). 5 9 6 7 6 7 100 6 8 6 4 5 5 5 5

Fig. 2 - Evolução da Ponta [MW] | Trend of the Maximum Demand 0 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012

MD DTSU MD DTCN MD DTCE Evolução | Evolution 800 18% 16% 16% 16% 700 14% 14% 14% 600 14% 11% 3. EXPORTAÇÃO 3. EXPORT 12% 500 No exercício económico em análise, a exportação de In the financial exercise under analysis, the export of 10% energia teve uma redução de 51%, tendo passado de energy had a 51% reduction, having varied from 699 400 706 8% 699 GWh, em 2011, para 329 GWh, em 2012 devido à GWh, in 2011, to 329 GWh, in 2012 due to lack of 300 610 escassez de energia no mercado nacional e do surgi- energy in the national market and due to the emergen- 534 6% 481 mento de novas fontes de fornecimento para alguns ce of new supply sources in some countries in the regi- 200 416 364 4% países da região. Não obstante, a Swazilândia passou on. Swaziland though, has become the biggest custo- a ser o maior cliente em detrimento do Botswana que mer in exchange with Botswana who used to be on top 100 2% Evolução | Trend vinha liderando o grupo nos últimos anos. over the last years. 0 0% EDM, MD 2007 2008 2009 2010 2011 2012

Fig. 5 - Perfil da Energia Exportada por Cliente [GWh] | Profile of the Exported Energy per Customer (2012) Fig. 3 - Contribuição da Ponta por Sistemas | Maximum Demand Contribution per Transmission System (2012) 8% 13% 17%

8%

Botswana (BPC) 58% 29% DTSU Lesotho (LEC)

DTCN 67% Swaziland (SEB)

DTCE DAM (SAPP)

16 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 17 As exportações registaram uma redução na ordem Exports have shrunk at around 51% due to lack of A figura abaixo, apresenta a evolução da demanda ao The picture below presents the evolution of the dos 51%, devido à escassez de energia no mercado energy in the internal market, whereby priority was longo dos anos por sistema de transporte isoladamen- demand over the last years per transmission system interno, tendo sido privilegiada a supressão da given to meeting internal demand. Invoicing in the te e do sistema nacional integrado, excluindo as separately and the national integrated system, not demanda interna. A facturação no território nacional country increased 18% in relation to 2011, as a result of exportações. including the exports. teve um aumento de 18% em relação a 2011, como business growth combined with the company's effort resultado do crescimento de negócio combinado com within the fight against illegal connections, which Fig. 4 - Ponta por Sistema de Transporte | Maximum demand per Transmission System os esforços da empresa no âmbito do combate às liga- resulted in reducing in 2% the distribution losses in ções clandestinas, tendo resultado na redução em 2% relation to 2011. as perdas de distribuição em relação a 2011. 800 706 700 2. PONTAS 2. PEAKS 610 600 A ponta simultânea do sistema registou um The simultaneous maximun demand in the system 534 481 had an increase of around 16%, having reached 706 500 incremento de cerca de 16%, alcançando a cifra dos 2

416 1 4 MW. The Central, Centre-North and South systems 4 706 MW. Os sistemas Centro, Centro-Norte e Sul 7 5

364 3

400 4 2 3 have contributed with 13, 29 and 58%, respectively in 320 1

contribuíram com 13, 29 e 58%, respectivamente no 9 285 3 7 4 total. It is plain to see that the Southern System 300 2 total. Note-se que a ponta do Sistema Sul constitui 4 6 6 2 0 1 5 2 2 9 quase 60% da ponta máxima total no fornecimento accounts for almost 60% of the total maximum 4 1 6

200 1 1 0 demand in the electric supply from the National Elec- 3

eléctrico a partir da Rede Eléctrica Nacional (REN). 1 1 6 8 1 0 9 8 3 7 3 8 9 tric Network (REN). 5 9 6 7 6 7 100 6 8 6 4 5 5 5 5

Fig. 2 - Evolução da Ponta [MW] | Trend of the Maximum Demand 0 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012

MD DTSU MD DTCN MD DTCE Evolução | Evolution 800 18% 16% 16% 16% 700 14% 14% 14% 600 14% 11% 3. EXPORTAÇÃO 3. EXPORT 12% 500 No exercício económico em análise, a exportação de In the financial exercise under analysis, the export of 10% energia teve uma redução de 51%, tendo passado de energy had a 51% reduction, having varied from 699 400 706 8% 699 GWh, em 2011, para 329 GWh, em 2012 devido à GWh, in 2011, to 329 GWh, in 2012 due to lack of 300 610 escassez de energia no mercado nacional e do surgi- energy in the national market and due to the emergen- 534 6% 481 mento de novas fontes de fornecimento para alguns ce of new supply sources in some countries in the regi- 200 416 364 4% países da região. Não obstante, a Swazilândia passou on. Swaziland though, has become the biggest custo- a ser o maior cliente em detrimento do Botswana que mer in exchange with Botswana who used to be on top 100 2% Evolução | Trend vinha liderando o grupo nos últimos anos. over the last years. 0 0% EDM, MD 2007 2008 2009 2010 2011 2012

Fig. 5 - Perfil da Energia Exportada por Cliente [GWh] | Profile of the Exported Energy per Customer (2012) Fig. 3 - Contribuição da Ponta por Sistemas | Maximum Demand Contribution per Transmission System (2012) 8% 13% 17%

8%

Botswana (BPC) 58% 29% DTSU Lesotho (LEC)

DTCN 67% Swaziland (SEB)

DTCE DAM (SAPP)

16 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 17 Fig. 6 - Evolução da Energia Exportada [GWh] | Trend of the Exported Energy Fig.7 - Saldo Clientes p/Região | Balance of Customers per Region Fig.8 - Novas Ligações por Região | New Connections per Region

800 - 6,0 5,0 700,000 80,000 75,834 700 - 5,0 4,4 594,288 4,1 70,000 600,000 540,449 600 4,0 3,5 - 60,000 56,953 500,000 49,786 500 2,9 45,045 3,0 50,000 - 400,000 37,790 305,090 34,721 400 241,457 262,115 40,000 2,0 1,6 - 300,000 208,216 1,4 30,000 300 1,0 200,000 - 20,000 200 GWh 100,000 10,000 0 37% 28% - 100 Usc/kWh 5% 13% 15% -23% - 1,0 Norte/Northern Centro/Central Sul/Southern -51% Norte/Northern Centro/Central Sul/Southern 0 - Trend 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2011 2012 2011 2012

4. CLIENTES E NOVAS LIGAÇÕES 4. CUSTOMERS AND NEW CONNECTIONS

O saldo de clientes atingiu 1,140,835, corresponden- The balance of customers reached 1,140,835, which As figuras 9 e 10 apresentam a contribuição das Pictures 9 and 10 feature the contributions of the Regi- do à um aumento de 13% em relação ao período homó- corresponds to 13% increase as compared to the cor- Regiões no número de novas ligações e no saldo de ons with regards to the number of new connections logo. Este incremento foi impulsionado pelo número responding period. This increase was boosted by the clientes, com a Região Sul a apresentar-se com maior and in the balance of customers, whereby the Sout- de novas ligações efectuadas no mesmo período, number of new connections made in the same period, peso, tanto nas novas ligações (40%), como no saldo hern Region represents the most influence both in the durante o qual foram conectados à rede eléctrica naci- during which 133,719 new customers were connected de clientes (52%), seguida das Regiões Centro e new connections (40%), and in the balance of custo- onal 133,719 novos clientes. Maior realce na carteira to the national electric network. The most highlight Norte respectivamente. mers (52%), followed by the Central and Northern de clientes vai para a categoria dos consumidores within the customers' portfolio should be given to the Regions respectively. gerais, os quais registaram um crescimento de cerca general consumers, who grew about 19%, followed de 19%, seguidos pelos domésticos com um cresci- the domestic customers with a 12% growth. mento de 12%. Fig. 9 - Contribuição por Região nas Novas Ligações | Contribution Fig.10 - Contribuição por Região na Estrutura de Clientes | per Region in the New Connections Contribution per Region in the Structure of Customers Tab.2 - Nº de Clientes por Categoria | Number of Customers per Category

2007 2008 2009 2010 2011 2012 Evol.% Geral | Commercial 43,275 51,620 51,460 62,855 70,872 84,718 13,846

G.C.B.T | L.V.B.C 1,677 1,816 2,028 2,133 2,397 2,622 225 21% Doméstica | Domestic 464,197 559,433 680,583 790,858 934,995 1,050,735 115,740 26% Agrícola | Agricultural 22 30 35 37 55 54 (1) 40% MT | AT - MV / HV 1,677 1,832 1,979 2,225 2,461 2,706 245 52% Total* 510,848 614,731 736,085 858,108 1,010,780 1,140,835 130,055 27% * Considerando o saldo (novas ligações - cancelamentos + re-ligações) | Taking into Consideration the balance (new connections - cancellati- 34% on + reconnections)

As figuras abaixo, comparam o saldo de clientes e de The pictures below draw comparisons of the balance novas ligações por região durante os últimos dois of customers and the new connections per region over Sul | Southern Sul | Southern anos. É notória a liderança da Região Sul, tanto no the last two years. The leading role of the Southern número de novas ligações, como no saldo de clientes, region is striking, both in the number of new connecti- Centro | Central Centro | Central seguida pela Região Centro, posicionando-se em últi- ons and in the balance of customers, followed by the mo lugar a Região Norte. Central Region with the Northern Region coming last. Norte | Northern Norte | Northern

18 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 19 Fig. 6 - Evolução da Energia Exportada [GWh] | Trend of the Exported Energy Fig.7 - Saldo Clientes p/Região | Balance of Customers per Region Fig.8 - Novas Ligações por Região | New Connections per Region

800 - 6,0 5,0 700,000 80,000 75,834 700 - 5,0 4,4 594,288 4,1 70,000 600,000 540,449 600 4,0 3,5 - 60,000 56,953 500,000 49,786 500 2,9 45,045 3,0 50,000 - 400,000 37,790 305,090 34,721 400 241,457 262,115 40,000 2,0 1,6 - 300,000 208,216 1,4 30,000 300 1,0 200,000 - 20,000 200 GWh 100,000 10,000 0 37% 28% - 100 Usc/kWh 5% 13% 15% -23% - 1,0 Norte/Northern Centro/Central Sul/Southern -51% Norte/Northern Centro/Central Sul/Southern 0 - Trend 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2011 2012 2011 2012

4. CLIENTES E NOVAS LIGAÇÕES 4. CUSTOMERS AND NEW CONNECTIONS

O saldo de clientes atingiu 1,140,835, corresponden- The balance of customers reached 1,140,835, which As figuras 9 e 10 apresentam a contribuição das Pictures 9 and 10 feature the contributions of the Regi- do à um aumento de 13% em relação ao período homó- corresponds to 13% increase as compared to the cor- Regiões no número de novas ligações e no saldo de ons with regards to the number of new connections logo. Este incremento foi impulsionado pelo número responding period. This increase was boosted by the clientes, com a Região Sul a apresentar-se com maior and in the balance of customers, whereby the Sout- de novas ligações efectuadas no mesmo período, number of new connections made in the same period, peso, tanto nas novas ligações (40%), como no saldo hern Region represents the most influence both in the durante o qual foram conectados à rede eléctrica naci- during which 133,719 new customers were connected de clientes (52%), seguida das Regiões Centro e new connections (40%), and in the balance of custo- onal 133,719 novos clientes. Maior realce na carteira to the national electric network. The most highlight Norte respectivamente. mers (52%), followed by the Central and Northern de clientes vai para a categoria dos consumidores within the customers' portfolio should be given to the Regions respectively. gerais, os quais registaram um crescimento de cerca general consumers, who grew about 19%, followed de 19%, seguidos pelos domésticos com um cresci- the domestic customers with a 12% growth. mento de 12%. Fig. 9 - Contribuição por Região nas Novas Ligações | Contribution Fig.10 - Contribuição por Região na Estrutura de Clientes | per Region in the New Connections Contribution per Region in the Structure of Customers Tab.2 - Nº de Clientes por Categoria | Number of Customers per Category

2007 2008 2009 2010 2011 2012 Evol.% Geral | Commercial 43,275 51,620 51,460 62,855 70,872 84,718 13,846

G.C.B.T | L.V.B.C 1,677 1,816 2,028 2,133 2,397 2,622 225 21% Doméstica | Domestic 464,197 559,433 680,583 790,858 934,995 1,050,735 115,740 26% Agrícola | Agricultural 22 30 35 37 55 54 (1) 40% MT | AT - MV / HV 1,677 1,832 1,979 2,225 2,461 2,706 245 52% Total* 510,848 614,731 736,085 858,108 1,010,780 1,140,835 130,055 27% * Considerando o saldo (novas ligações - cancelamentos + re-ligações) | Taking into Consideration the balance (new connections - cancellati- 34% on + reconnections)

As figuras abaixo, comparam o saldo de clientes e de The pictures below draw comparisons of the balance novas ligações por região durante os últimos dois of customers and the new connections per region over Sul | Southern Sul | Southern anos. É notória a liderança da Região Sul, tanto no the last two years. The leading role of the Southern número de novas ligações, como no saldo de clientes, region is striking, both in the number of new connecti- Centro | Central Centro | Central seguida pela Região Centro, posicionando-se em últi- ons and in the balance of customers, followed by the mo lugar a Região Norte. Central Region with the Northern Region coming last. Norte | Northern Norte | Northern

18 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 19 5. ACESSO À ENERGIA ELÉCTRICA 5. ACESS TO ELECTRICITY Tab. 3 - Parque produtor (Centrais Hídricas) | Generating facilities [Hydro Power Stations] O acesso à energia da Rede Eléctrica Nacional (REN), The access to the energy from the National Electric Produção Hídrica | Potência instalada | Potência Disponível | para um tamanho médio de 5 pessoas por família, foi Network (REN), for an average size of five people per Hydro Generation Installed Power (MW) Available Power (MW) de 24%. Como se pode observar na figura abaixo, o household, was of 24%. As it can be seen in the pictu- Corumana 16,6 16 índice de acesso da população à electricidade tem re below, the rate of people's access to electricity has Chicamba 38,4 38 vindo a crescer em dois pontos percentuais por ano, been growing in two percentage points per year, as a como resultado do esforço envidado para a prossecu- result of the effort undertaken to pursue the objectives Mavuzi 52 36 ção dos objectivos do sector de energia, que se cir- of the energy sector, which entails connecting to the Cumba 1,09 0,9 cunscrevem na ligação à REN de novas sedes distrita- REN new district capitals, administrative posts, locali- Lichinga 0,73 0,6 is, postos administrativos, localidades e outros povoa- ties and villages in order to serve more and more dos, com vista a servir cada vez mais moçambicanos. Mozambicans. TOTAL 108,8 91,6

Fig.11 - Acesso da população à energia eléctrica | Population Access to electricity Tab.3.1 – Parque produtor (Centrais Térmicas) | Generating Facilities [Thermal Power Plants ]

Central Térmica | Potência instalada | Potência Disponível | Tipo de central | Combustível | Thermal Power Plant Installed Power (MW) Available Power (MW) Type of power plant Fuel 60% GTG1 Maputo 17 0 GTOC JET A1 50% 36 30 GTOC Diesel 50% 47% GTG2 Maputo

42% GTG3 Maputo 24 22 GTOC Diesel 40% 38% GTG Beira 14 0 GTOC Diesel 32% Termica de Temane 6,6 6,6 GSOC Gas Natural 30% 28% Nova Mambone 0,77 0,74 GSOC Gas Natural 22% 24% 22% 19% TOTAL 98,37 59,34 20% 16% 19% 17% 14% 12% 10% 14% 10% 7% 8% 12% 10% A produção de energia da EDM passou de 389 GWh, The generation of EDM's energy went from 389 GWh 7% 9% em 2011, para 263 GWh, em 2012, o que corresponde in 2011 to 263 GWh in 2012, which represents a 33% 5% 6% 0% 4% 4% a uma redução de 33%. Este facto, está associado à reduction. This fact is connected to shortage of water 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 falta de água na Barragem de Chicamba, devido à in the Chicamba Dam, due to low rainfall in the Revué fraca precipitação na bacia do rio Revué. Mesmo River basin. Nonetheless, EDM own generation con- Norte | Northern Centro | Central Sul | Southern Nacional | Country Wide assim, a produção própria da EdM contribuiu em 6% tributed in 6% to the total energy supplied in the no total da energia fornecida nos sistemas. systems.

Fig.12 - Produção Interna - Energia Produzida | Fig. 13 - Produção por Central (GWh) | Generation per power plant EDM’s GenerationGenerated Energy 6. FUNÇÃO PRODUÇÃO, TRANSPORTE E 6. GENERATION, TRANSMISSION AND DISTRIBUIÇÃO DISTRIBUTION RUBRIC

450 10% 300 6.1 ENERGIA PRODUZIDA 6.1 GENERATED ENERGY 6% 400 5% 252 Não obstante a capacidade disponível, o parque Notwithstanding the available capacity, the EDM's 250 241 350 0% produtor da EDM não está a altura de responder às generating means do not meet the demand side due to 200 300 -5% necessidades da demanda, devido à obsolência de the obsolence of some power plants and due to the -5% 168 150 alguns grupos das centrais e à ineficiência dos GTG, inefficiency of the GTG, given that they are diesel- 250 -10% 200 -15% uma vez que são alimentados à diesel. Não obstante powered. Nonetheless such fact, the own generation 367 389 100 150 -20% tal facto, abaixo apresenta-se a infra-estrutura de infrastructure is presented below: 263 79 50 67 100 -25% produção própria. 48 -33% 42 28 0 30 23 50 -30% 17 20 0 -35% 2010 2011 2012 Corumana Mavuzi Chicamba Temane

GWh Evol. | Trend 2010 2011 2012

20 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 21 5. ACESSO À ENERGIA ELÉCTRICA 5. ACESS TO ELECTRICITY Tab. 3 - Parque produtor (Centrais Hídricas) | Generating facilities [Hydro Power Stations] O acesso à energia da Rede Eléctrica Nacional (REN), The access to the energy from the National Electric Produção Hídrica | Potência instalada | Potência Disponível | para um tamanho médio de 5 pessoas por família, foi Network (REN), for an average size of five people per Hydro Generation Installed Power (MW) Available Power (MW) de 24%. Como se pode observar na figura abaixo, o household, was of 24%. As it can be seen in the pictu- Corumana 16,6 16 índice de acesso da população à electricidade tem re below, the rate of people's access to electricity has Chicamba 38,4 38 vindo a crescer em dois pontos percentuais por ano, been growing in two percentage points per year, as a como resultado do esforço envidado para a prossecu- result of the effort undertaken to pursue the objectives Mavuzi 52 36 ção dos objectivos do sector de energia, que se cir- of the energy sector, which entails connecting to the Cumba 1,09 0,9 cunscrevem na ligação à REN de novas sedes distrita- REN new district capitals, administrative posts, locali- Lichinga 0,73 0,6 is, postos administrativos, localidades e outros povoa- ties and villages in order to serve more and more dos, com vista a servir cada vez mais moçambicanos. Mozambicans. TOTAL 108,8 91,6

Fig.11 - Acesso da população à energia eléctrica | Population Access to electricity Tab.3.1 – Parque produtor (Centrais Térmicas) | Generating Facilities [Thermal Power Plants ]

Central Térmica | Potência instalada | Potência Disponível | Tipo de central | Combustível | Thermal Power Plant Installed Power (MW) Available Power (MW) Type of power plant Fuel 60% GTG1 Maputo 17 0 GTOC JET A1 50% 36 30 GTOC Diesel 50% 47% GTG2 Maputo

42% GTG3 Maputo 24 22 GTOC Diesel 40% 38% GTG Beira 14 0 GTOC Diesel 32% Termica de Temane 6,6 6,6 GSOC Gas Natural 30% 28% Nova Mambone 0,77 0,74 GSOC Gas Natural 22% 24% 22% 19% TOTAL 98,37 59,34 20% 16% 19% 17% 14% 12% 10% 14% 10% 7% 8% 12% 10% A produção de energia da EDM passou de 389 GWh, The generation of EDM's energy went from 389 GWh 7% 9% em 2011, para 263 GWh, em 2012, o que corresponde in 2011 to 263 GWh in 2012, which represents a 33% 5% 6% 0% 4% 4% a uma redução de 33%. Este facto, está associado à reduction. This fact is connected to shortage of water 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 falta de água na Barragem de Chicamba, devido à in the Chicamba Dam, due to low rainfall in the Revué fraca precipitação na bacia do rio Revué. Mesmo River basin. Nonetheless, EDM own generation con- Norte | Northern Centro | Central Sul | Southern Nacional | Country Wide assim, a produção própria da EdM contribuiu em 6% tributed in 6% to the total energy supplied in the no total da energia fornecida nos sistemas. systems.

Fig.12 - Produção Interna - Energia Produzida | Fig. 13 - Produção por Central (GWh) | Generation per power plant EDM’s GenerationGenerated Energy 6. FUNÇÃO PRODUÇÃO, TRANSPORTE E 6. GENERATION, TRANSMISSION AND DISTRIBUIÇÃO DISTRIBUTION RUBRIC

450 10% 300 6.1 ENERGIA PRODUZIDA 6.1 GENERATED ENERGY 6% 400 5% 252 Não obstante a capacidade disponível, o parque Notwithstanding the available capacity, the EDM's 250 241 350 0% produtor da EDM não está a altura de responder às generating means do not meet the demand side due to 200 300 -5% necessidades da demanda, devido à obsolência de the obsolence of some power plants and due to the -5% 168 150 alguns grupos das centrais e à ineficiência dos GTG, inefficiency of the GTG, given that they are diesel- 250 -10% 200 -15% uma vez que são alimentados à diesel. Não obstante powered. Nonetheless such fact, the own generation 367 389 100 150 -20% tal facto, abaixo apresenta-se a infra-estrutura de infrastructure is presented below: 263 79 50 67 100 -25% produção própria. 48 -33% 42 28 0 30 23 50 -30% 17 20 0 -35% 2010 2011 2012 Corumana Mavuzi Chicamba Temane

GWh Evol. | Trend 2010 2011 2012

20 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 21 6.2 PONTAS MÁXIMAS 6.2 MAXIMUM DEMAND A infra-estrutura de distribuição, no que tange à rede, The distribution infrastructure, with regards to net- saldou-se em 12.922 km de comprimento, compreen- work, was 12,922 km in length, consisting of subterra- No período em análise, a ponta simultânea registada In the period under analysis, the simultaneous Maxi- dendo cabos subterrâneos e linhas aéreas. A capaci- nean cables and overhead power lines. The transfor- no parque produtor foi de 95MW, o que corresponde mun demand recorded in the generationg facilities dade de transformação instalada atingiu os 1,722 ming installed capacity reached 1,722 MVA. The net- a uma contribuição de 7% na supressão da demanda was of 95 MW, which corresponds to a 7% contributi- MVA. A rede cresceu em 9% relativamente ao perío- work grew 9% as compared to the corresponding nacional registada. Abaixo a evolução da ponta no on in meeting the national demand recorded. The evo- do homólogo, e, a capacidade instalada evoluiu 13%. period, and, the installed capacity, in turn, grew 13%. sistema integrado de produção própria. lution of the peak in the integrated system of own generation is presented below. Figura 17 - Comprimento da rede MT | Length of MV network [Km] Figura 18 - Potência Instalada | Installed Capacity [MVA] Fig.14 - Produção Própria - Pontas Máximas - Global | EDM’s Generations - Maximum Demand - Global

140 5,000 27% - 30% 1,200 4,500

120 9 5 6 4 8 6

- 6 15% 20% 4,000 5

1,000 7 5 , 4 3 , 0 8 , 4 6 8 , 4 4 0 1 4 0

100 0 1 3,500 , 0 6 9 9 4 , 8 9 , - 10% , 800 3 3 6 ] 3 3,000 4 9 0 80 A 2 ] 8 , V

2,500 3 7 m 600 h 6% - 0% 7 k M 6 [ [

60 2,000 , W 121 2 G 90 95 95 - -10% 1,500 400 4 0 8

40 3 5 3 6

1,000 0 3 3 -21% - 200 6

-20% 8 3 2 9

20 500 8 1 1 - -30% 0 0 2010 2011 2012 2010 2011 2012 2009 2010 2011 2012 Sul/Southern Centro/Central Norte/Northern Ponta/MD Evouçãol | Trend

7. QUALIDADE DE FORNECIMENTO DA REDE DE 7. SUPPLY QUALITY OF THE DISTRIBUTION 8. PROJECTOS DE DISTRIBUIÇÃO CONCLUIDOS EM 8. DISTRIBUTION PROJECTS COMPLETED IN DISTRIBUIÇÃO NETWORK 2012 FINANCIADOS PELA TESOURARIA DA 2012 AND FUNDED BY THE COMPANY'S No geral, a rede de distribuição de energia teve um On the whole, the energy distribution network had a EMPRESA TREASURY comportamento positivo relativamente ao número de positive behaviour concerning the number of faults defeitos por 100 km, o mesmo não se pode afirmar em per 100 km, however, that trend is not the same when relação às indisponibilidades, pois nota-se uma ten- it comes to unavailability given that it remains statio- ACTIVIDADES/ ACTIVITIES dência estacionária num nível não satisfatório. Por- nary at a satisfactory level. Thus, the graphs below tanto, os gráficos abaixo ilustram o perfil dos indica- show the profile of the above mentioned indicators. dores acima reportados. Construção de novo circuito PS-16 e Mini PS-2 Melhoramento da 2.5km de rede MT, Saída (2.5 Km) no Centro Distribuidor Kampfumo | Hulene na SE 9 e Suas derivações | Improve- Figura 15 - Registo de interrupcões | Interruptions recorded Figura 16 - Número de defeitos por 100km de linha | Number of Construction of new circuit PS-16 and Mini PS-2 ment of 2.5 km of MV network, Hulene Output faults per 100k of power line (2.5 Km) in the Distributing Centre Kampfumo. in SE 9 and its derivations.

Montagem de 1 PT do tipo Pórtico 315 kVA (Mo- Construção de 3.0KM Km de linha aérea para 3:21:36 3.00 200 radores de Chiango) no Bairro de Chiango (1.08 assegurar redundância na alimentação dos PT´s de Laulane | Construction of 3.0 Km of 2:52:48 Km de rede de MT, 2.8 Km de rede BT, 4 Km de 2.50 148 overhead power line to ensure redundancy in ] 150 baixada) | The assembling of 315 kVA Portic PT-

s 2:24:00 126 r 2.00 providing power to Laulane Pts. u type (Chiango Residents) in Chiango neigh-

o 102

1:55:12 ] h n / 1.50 bourhood (1.08 Km of MV network; 2.8 Km of

u 100 84 s 82 [ a 1:26:24 74 r LV network; 4 Km of connection´s cable). Melhoramento e Expansão da Rede dos Bairros o 1.00 h

[ 0:57:36 50 1&2 Cidade de Chibuto 1.5Km mT, 5km de cabo 0.50 0:28:48 ABC, 1PT de 160kVA e ligação a 350 clientes | Reabilitação de 15km de RBT e 10 PT's em Alto 0.00 Improvement and Expansion of Network in the 0:00:00 0 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Molocue | Rehabilitation of 15km of RBT and 10 neighbourhoods 1&2 Chibuto City MV 1.5km, PTs in Alto Molocue. 5km of ABC cable, 1 160kVA PT and connection SAIDI [horas/hours] SARI [horas/hours] SAIFI [un] ND33/100km to 350 customers.

22 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 23 6.2 PONTAS MÁXIMAS 6.2 MAXIMUM DEMAND A infra-estrutura de distribuição, no que tange à rede, The distribution infrastructure, with regards to net- saldou-se em 12.922 km de comprimento, compreen- work, was 12,922 km in length, consisting of subterra- No período em análise, a ponta simultânea registada In the period under analysis, the simultaneous Maxi- dendo cabos subterrâneos e linhas aéreas. A capaci- nean cables and overhead power lines. The transfor- no parque produtor foi de 95MW, o que corresponde mun demand recorded in the generationg facilities dade de transformação instalada atingiu os 1,722 ming installed capacity reached 1,722 MVA. The net- a uma contribuição de 7% na supressão da demanda was of 95 MW, which corresponds to a 7% contributi- MVA. A rede cresceu em 9% relativamente ao perío- work grew 9% as compared to the corresponding nacional registada. Abaixo a evolução da ponta no on in meeting the national demand recorded. The evo- do homólogo, e, a capacidade instalada evoluiu 13%. period, and, the installed capacity, in turn, grew 13%. sistema integrado de produção própria. lution of the peak in the integrated system of own generation is presented below. Figura 17 - Comprimento da rede MT | Length of MV network [Km] Figura 18 - Potência Instalada | Installed Capacity [MVA] Fig.14 - Produção Própria - Pontas Máximas - Global | EDM’s Generations - Maximum Demand - Global

140 5,000 27% - 30% 1,200 4,500

120 9 5 6 4 8 6

- 6 15% 20% 4,000 5

1,000 7 5 , 4 3 , 0 8 , 4 6 8 , 4 4 0 1 4 0

100 0 1 3,500 , 0 6 9 9 4 , 8 9 , - 10% , 800 3 3 6 ] 3 3,000 4 9 0 80 A 2 ] 8 , V

2,500 3 7 m 600 h 6% - 0% 7 k M 6 [ [

60 2,000 , W 121 2 G 90 95 95 - -10% 1,500 400 4 0 8

40 3 5 3 6

1,000 0 3 3 -21% - 200 6

-20% 8 3 2 9

20 500 8 1 1 - -30% 0 0 2010 2011 2012 2010 2011 2012 2009 2010 2011 2012 Sul/Southern Centro/Central Norte/Northern Ponta/MD Evouçãol | Trend

7. QUALIDADE DE FORNECIMENTO DA REDE DE 7. SUPPLY QUALITY OF THE DISTRIBUTION 8. PROJECTOS DE DISTRIBUIÇÃO CONCLUIDOS EM 8. DISTRIBUTION PROJECTS COMPLETED IN DISTRIBUIÇÃO NETWORK 2012 FINANCIADOS PELA TESOURARIA DA 2012 AND FUNDED BY THE COMPANY'S No geral, a rede de distribuição de energia teve um On the whole, the energy distribution network had a EMPRESA TREASURY comportamento positivo relativamente ao número de positive behaviour concerning the number of faults defeitos por 100 km, o mesmo não se pode afirmar em per 100 km, however, that trend is not the same when relação às indisponibilidades, pois nota-se uma ten- it comes to unavailability given that it remains statio- ACTIVIDADES/ ACTIVITIES dência estacionária num nível não satisfatório. Por- nary at a satisfactory level. Thus, the graphs below tanto, os gráficos abaixo ilustram o perfil dos indica- show the profile of the above mentioned indicators. dores acima reportados. Construção de novo circuito PS-16 e Mini PS-2 Melhoramento da 2.5km de rede MT, Saída (2.5 Km) no Centro Distribuidor Kampfumo | Hulene na SE 9 e Suas derivações | Improve- Figura 15 - Registo de interrupcões | Interruptions recorded Figura 16 - Número de defeitos por 100km de linha | Number of Construction of new circuit PS-16 and Mini PS-2 ment of 2.5 km of MV network, Hulene Output faults per 100k of power line (2.5 Km) in the Distributing Centre Kampfumo. in SE 9 and its derivations.

Montagem de 1 PT do tipo Pórtico 315 kVA (Mo- Construção de 3.0KM Km de linha aérea para 3:21:36 3.00 200 radores de Chiango) no Bairro de Chiango (1.08 assegurar redundância na alimentação dos PT´s de Laulane | Construction of 3.0 Km of 2:52:48 Km de rede de MT, 2.8 Km de rede BT, 4 Km de 2.50 148 overhead power line to ensure redundancy in ] 150 baixada) | The assembling of 315 kVA Portic PT- s 2:24:00 126 r 2.00 providing power to Laulane Pts. u type (Chiango Residents) in Chiango neigh-

o 102

1:55:12 ] h n / 1.50 bourhood (1.08 Km of MV network; 2.8 Km of

u 100 84 s 82 [ a 1:26:24 74 r LV network; 4 Km of connection´s cable). Melhoramento e Expansão da Rede dos Bairros o 1.00 h

[ 0:57:36 50 1&2 Cidade de Chibuto 1.5Km mT, 5km de cabo 0.50 0:28:48 ABC, 1PT de 160kVA e ligação a 350 clientes | Reabilitação de 15km de RBT e 10 PT's em Alto 0.00 Improvement and Expansion of Network in the 0:00:00 0 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2007 2008 2009 2010 2011 2012 Molocue | Rehabilitation of 15km of RBT and 10 neighbourhoods 1&2 Chibuto City MV 1.5km, PTs in Alto Molocue. 5km of ABC cable, 1 160kVA PT and connection SAIDI [horas/hours] SARI [horas/hours] SAIFI [un] ND33/100km to 350 customers.

22 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 23 9. SITUAÇÃO DOS PROJECTOS DE 9. CURRENT STATUS OF THE RURAL Construção de 5Km RBT em Muxungué- Ampliação de 2 PT's 2x250 kVA-33/0.4 KV, ELECTRIFICAÇÃO RURAL ELECTRIFICATION PROJECTS Chibabava - 700 clientes | Construction of 1100 m RMT e 3000 m RBT no Bairro Chingod- 5Km in Muxungué-Chibabava - 700 customers. zi, Fomento2 na Cidade de Tete - Ligação de Neste exercício económico foram electrificadas duas In this fiscal year two district towns were electrified, 500 novos clientes | Enlargement of two 2x250 sedes distritais, perfazendo um saldo de 109. De real- totalling 109. It should be highlighted that table 04 çar que a tabela 04 ilustra o número de distritos elec- shows the number of electrified districts by the end of kVA-33/0.4KV PTs, 1100m RMT and 3000 m trificados até finais de 2012. A figura 19, apresenta a 2012. Picture 19 represents the coverage of the Natio- RBT in Bairro (neighbourhood) Chingodzi, Montagem de 1 PT, 160 kVA, 22 KV, 0.8Km MT, cobertura da Rede Eléctrica Nacional. nal Electric Network. 1Km RBT, B. Manga-Matadouro Expansão - 600 Fomento2 in Tete city - connection to 500 new clientes | Assembling of 1 PT, 160 kVA, 22 KV, customers. 0.8 km MV, 1Km RBT, Bairro (neighbourhood) da Manga-Matadouro Expansão - 600 custo- Fig 19 - Mapa de Electrificação | Electrification Map mers. Ampliação de 1PT 250 kVA-33/0.4 KV, 200 m RMT e 1,500 m RBT no Bairro Samora Montagem de 1 PT, 200kVA, 22 KV, 0.5Km Machel2/Canongola, na Cidade de Tete - Liga- MT, 1Km RBT Bairro Manga -Mascarenhas - ção de 300 novos clientes | Enlargement of 400 clientes | Assembling of 1 PT, 200kVA, 22 one 250 kVA-33/0.4 KV PT, 200 m RMT and KV, 0.5 Km MV, 1Km RBT Bairro (neighbourho- 1,500 m RBT in Bairro (neighbourhood) Samora od) Manga-Mascarenhas - 400 customers. Machel2/Canongola, in Tete City - Connection to 300 new customers.

Construção de 2 Km FL9-22KV (Linha Aérea desde Subestação da Munhava até ao Vaz | Construction of 2 2 Km FL9-22KV (Overhead Fornecimento e montagem de 3Km de cabo 109 Power Line from the Munhava Substation up to 1x150mm2, XLPE Cu, 33KV p/ ponte Samora Distritos ligados à Rede Vaz. Machel | Supply and assembling of 3 Km of Districts connected to the National Network 1x150mm2 cable, XLPE Cu, 33KV p/ Samora Machel bridge. Dezembro / December 2012 Montagem de 1 PT 250 kVA-22/0.4 KV, 300 m RMT e 1500 m RBT no Bairro 4 Mercado Mad- jetcha-Chimoio p/ ligação de 250 novos | Assembling of one 250 kVA-22/0.4KV PT, Extensão de 1km RMT, 1PT 100KVA-33/0.4KV, Tabela 4 - Distritos Electrificados | Electrified Districts 300m RMT and 1500 m RBT in Bairro (neigh- 2km RBT p/ ligar 200 clientes no Bairro Josina bourhood) 4 Madjetcha-Chimoio Market Machel-Milange | Extension of 1km RMT, 1PT 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 p/connection of 250 new ones . 100KVA-33/0.4KV, 2km RBT to connect 200 Zavala Caia Massinga Ancuabe Zumbo Quissanga Panda customers in ward Josina Machel-Milange. Maganja da Mocimboa Murrupula Namapa Sanga Mabote Costa Morrumbene da praia

Montagem de 1 PT 250 kVA-33/0.4 KV, Cuamba Pebane Massingir Macanga Mecanhelas Meluco

200m RMT e 3000 m RBT no Bairro Cacarue- Pemba Changara Moma Chifunde Metarica Muedumbe Manica para Ligação de 400 novos clientes Expansão de rede para os bairros de Matuto 1 e Metangula Marromeu Maravia Marrupa Nangade (Transf e Quadrelec -DIA) | Assembling of 3, Nacate-Montepuez: Montagem de 05 PT de Cheringoma Chemba Macomia Mueda one 250 kVA-33/0.4KV PT, 200m RMT and 160 kVA cada, 33 KV, 3,100m RMT, 6.500m Guro Chibabava Maua Palma 3000 m RBT in Bairro (neighbourhood) Caca- RBT e 40,000m de cabo Baixada - Ligação de Montepuez Mabalane Mogincual rue-Manica for the connection of 400 new cus- 1000 novos clientes | Expansion of the network Mecufi Lalaua tomers (Transf and Quadrelec -DIA). to the ward Matuto 1 and 3, Nacate-Montepuez: Chiure Lugela Assembling of five (5) 160 kVA PTs each, 33 Magoe Funhalouro KV, 3,100m RMT, 6,500m RBT and 40,000m Reabilitação de 30 Km de rede de MT da Central Tsangano Ibo of Connecting cable - Connection to 1000 new Hidrica de Cuamba à Cidade de Lichinga | Reha- Chiuta customers. bilitation of 33 Km of MV network from the Gilé Cuamba Hydro Power Station to Lichinga City. Muecate Total Ano 5 4 15 9 5 14 2 Acumulado 60 64 79 88 93 107 109

24 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 25 9. SITUAÇÃO DOS PROJECTOS DE 9. CURRENT STATUS OF THE RURAL Construção de 5Km RBT em Muxungué- Ampliação de 2 PT's 2x250 kVA-33/0.4 KV, ELECTRIFICAÇÃO RURAL ELECTRIFICATION PROJECTS Chibabava - 700 clientes | Construction of 1100 m RMT e 3000 m RBT no Bairro Chingod- 5Km in Muxungué-Chibabava - 700 customers. zi, Fomento2 na Cidade de Tete - Ligação de Neste exercício económico foram electrificadas duas In this fiscal year two district towns were electrified, 500 novos clientes | Enlargement of two 2x250 sedes distritais, perfazendo um saldo de 109. De real- totalling 109. It should be highlighted that table 04 çar que a tabela 04 ilustra o número de distritos elec- shows the number of electrified districts by the end of kVA-33/0.4KV PTs, 1100m RMT and 3000 m trificados até finais de 2012. A figura 19, apresenta a 2012. Picture 19 represents the coverage of the Natio- RBT in Bairro (neighbourhood) Chingodzi, Montagem de 1 PT, 160 kVA, 22 KV, 0.8Km MT, cobertura da Rede Eléctrica Nacional. nal Electric Network. 1Km RBT, B. Manga-Matadouro Expansão - 600 Fomento2 in Tete city - connection to 500 new clientes | Assembling of 1 PT, 160 kVA, 22 KV, customers. 0.8 km MV, 1Km RBT, Bairro (neighbourhood) da Manga-Matadouro Expansão - 600 custo- Fig 19 - Mapa de Electrificação | Electrification Map mers. Ampliação de 1PT 250 kVA-33/0.4 KV, 200 m RMT e 1,500 m RBT no Bairro Samora Montagem de 1 PT, 200kVA, 22 KV, 0.5Km Machel2/Canongola, na Cidade de Tete - Liga- MT, 1Km RBT Bairro Manga -Mascarenhas - ção de 300 novos clientes | Enlargement of 400 clientes | Assembling of 1 PT, 200kVA, 22 one 250 kVA-33/0.4 KV PT, 200 m RMT and KV, 0.5 Km MV, 1Km RBT Bairro (neighbourho- 1,500 m RBT in Bairro (neighbourhood) Samora od) Manga-Mascarenhas - 400 customers. Machel2/Canongola, in Tete City - Connection to 300 new customers.

Construção de 2 Km FL9-22KV (Linha Aérea desde Subestação da Munhava até ao Vaz | Construction of 2 2 Km FL9-22KV (Overhead Fornecimento e montagem de 3Km de cabo 109 Power Line from the Munhava Substation up to 1x150mm2, XLPE Cu, 33KV p/ ponte Samora Distritos ligados à Rede Vaz. Machel | Supply and assembling of 3 Km of Districts connected to the National Network 1x150mm2 cable, XLPE Cu, 33KV p/ Samora Machel bridge. Dezembro / December 2012 Montagem de 1 PT 250 kVA-22/0.4 KV, 300 m RMT e 1500 m RBT no Bairro 4 Mercado Mad- jetcha-Chimoio p/ ligação de 250 novos | Assembling of one 250 kVA-22/0.4KV PT, Extensão de 1km RMT, 1PT 100KVA-33/0.4KV, Tabela 4 - Distritos Electrificados | Electrified Districts 300m RMT and 1500 m RBT in Bairro (neigh- 2km RBT p/ ligar 200 clientes no Bairro Josina bourhood) 4 Madjetcha-Chimoio Market Machel-Milange | Extension of 1km RMT, 1PT 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 p/connection of 250 new ones . 100KVA-33/0.4KV, 2km RBT to connect 200 Zavala Caia Massinga Ancuabe Zumbo Quissanga Panda customers in ward Josina Machel-Milange. Maganja da Mocimboa Murrupula Namapa Sanga Mabote Costa Morrumbene da praia

Montagem de 1 PT 250 kVA-33/0.4 KV, Cuamba Pebane Massingir Macanga Mecanhelas Meluco

200m RMT e 3000 m RBT no Bairro Cacarue- Pemba Changara Moma Chifunde Metarica Muedumbe Manica para Ligação de 400 novos clientes Expansão de rede para os bairros de Matuto 1 e Metangula Marromeu Maravia Marrupa Nangade (Transf e Quadrelec -DIA) | Assembling of 3, Nacate-Montepuez: Montagem de 05 PT de Cheringoma Chemba Macomia Mueda one 250 kVA-33/0.4KV PT, 200m RMT and 160 kVA cada, 33 KV, 3,100m RMT, 6.500m Guro Chibabava Maua Palma 3000 m RBT in Bairro (neighbourhood) Caca- RBT e 40,000m de cabo Baixada - Ligação de Montepuez Mabalane Mogincual rue-Manica for the connection of 400 new cus- 1000 novos clientes | Expansion of the network Mecufi Lalaua tomers (Transf and Quadrelec -DIA). to the ward Matuto 1 and 3, Nacate-Montepuez: Chiure Lugela Assembling of five (5) 160 kVA PTs each, 33 Magoe Funhalouro KV, 3,100m RMT, 6,500m RBT and 40,000m Reabilitação de 30 Km de rede de MT da Central Tsangano Ibo of Connecting cable - Connection to 1000 new Hidrica de Cuamba à Cidade de Lichinga | Reha- Chiuta customers. bilitation of 33 Km of MV network from the Gilé Cuamba Hydro Power Station to Lichinga City. Muecate Total Ano 5 4 15 9 5 14 2 Acumulado 60 64 79 88 93 107 109

24 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 25 A. PROJECTOS CONCLUÍDOS POR REGIÃO A. PROJECTS COMPLETED PER REGION REGIÃO NORTE NORTHERN REGION REGIÃO SUL SOUTHERN REGION nEstudo de viabilidade Caia - Nampula; nFeasibility Study of Caia - Nampula; nElectrificação da Vila-Franca de Save, Pande e nElectrification of the Save Vila-Franca, Pande and nElectrificação Rural de Mecanhelas e Marrupa- nRural Electrification of Mecanhelas and Marrupa Mapinhane, em Inhambane; e Mapinhane, in ; and Adenda-Reabilitação da rede deCuamba; districts - Adendum-Rehabilitation of Cuamba network; nElectrificação de Panda, Mucumbi, Závora e Aldeia nElectrification of Panda, Mucumbi, Závora Aldeia nCabo Delgado Fase III - SVC Nampula; nCabo Delgado Phase III - SVC Nampula; dos Combatentes, em Inhambane. (vilage) dos Combatentes, in Inhambane provin- nElectrificação de Niassa; ce. nNiassa province Electrification; REGIÃO CENTRO nElectrificação de Mecula; e CENTRAL REGION nElectrification of Mecula district; and nElectrificação dos Postos Administrativos de nElectrificação Rural de Nampula. Micaune e Madal (Zambezia). nElectrification of the Administrative Posts of nRural Electrification of . Micaune and Madal (Zambezia). REGIÃO NORTE NORTHERN REGION nElectrificação de regadios de Chomba e Ngure, em Cabo Delgado; nElectrification of the Chomba and Ngure irrigation 10. BREVE DESCRIÇÃO DOS PROJECTOS DE 10. BRIEF DESCRIPTION OF THE GENERATION AND schemes in ; nElectrificação dos Postos Administrativos de GERAÇÃO E DE TRANSPORTE TRANSMISSION PROJECTS n Liupo, Quinga, Corane Quixaxe, e Namige (Nam- Electrification of the Administrative Posts of Liupo, 10.1 PONTO DE SITUAÇÃO DOS PROJECTOS E 10.1 CURRENT SITUATION OF THE PROJECTS pula); Quinga, Corane Quixaxe, and Namige (Nampula); DOS RESPECTIVOS ACORDOS AND THE RESPECTIVE AGREEMENTS nElectrificação do Posto Administrativo de nElectrification of the Administrative Post of Chimbonila (Niassa); Chimbonila (Niassa);

nElectrificação do Ibo; e nElectrification of Ibo district; and Fig 20 - Localização dos Projectos de Geração | Localization of Generation Projects' nComissionamento da Subestação de Auasse. nComissioning of the Auasse Substation.

Nkondezi B. PROJECTOS EM CURSO POR REGIÃO B. ONGOING PROJECTS PER REGION (300 MW) REGIÃO SUL SOUTHERN REGION Cahora Bassa nReabilitação e Reforço da Rede Eléctrica da Cidade nRehabilitation and Reinforcement of Maputo City Norte (1245 MW) Lúrio de Maputo (Lote I e II); Electric Network (Lot I and II); (120 MW) Benga nEDAP Grid extension /Plano Director; nEDAP Grid extension /Master Plan; (450 MW) nSubestação do Bilene; nBilene Substation; nElectrificação do Norte de Gaza; nElectrification of Northern Gaza; Mpanda Nkuwa (1500 MW) nEstudo de viabilidade de electrificação de nFeasibility study for the electrification of Vilanculo Malema (60 MW) Vilanculo (linha de 110kV Chibabava-Vilanculo); (110kV power line Chibabava-Vilanculo); Moatize nInstalação de bancos de condensadores em nFitting up of capacitor banks in Lindela and (300 MW) Lupata (600 MW) Lindela e Chicumbane; Chicumbane; nMIXED CREDIT (Extensão e Reforço da Rede de nMIXED CREDIT (Extension and Strengthening of Mavuzi 2 & 3 Transporte); e the Transmission Network); and (60 MW) Boroma (200 MW) nElectrificação Rural de Inhambane. nRural Electrification of Inhambane province. Kuvaninga REGIÃO CENTRO CENTRAL REGION (40 MW) n n Extensão da SE Matambo; Extension of Matambo SE; Massingir nSMT - Adenda de reforço de Tete e Fornecimento nSMT - reinforcement Adendum of Tete and Supply (27 MW) (CTM) Hydro da SE Móvel; of the Mobile SE; Gigawatt (70-110 MW) Carvão / Coal nLinha de 110kV Mavuzi -Chibabava; n110kV power line Mavuzi -Chibabava; (100-250 MW) Gas Agrekko nReabilitacao do SVC de Molocue; nRehabilitation of Alto-Mólocuè SVC; Ressano (CTRG) (100 MW) (175 MW) nElectrificação de Manica; e nManica province Electrification; e nElectrificação Rural da Zambézia. nRural Electrification of Zambézia province.

26 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 27 A. PROJECTOS CONCLUÍDOS POR REGIÃO A. PROJECTS COMPLETED PER REGION REGIÃO NORTE NORTHERN REGION REGIÃO SUL SOUTHERN REGION nEstudo de viabilidade Caia - Nampula; nFeasibility Study of Caia - Nampula; nElectrificação da Vila-Franca de Save, Pande e nElectrification of the Save Vila-Franca, Pande and nElectrificação Rural de Mecanhelas e Marrupa- nRural Electrification of Mecanhelas and Marrupa Mapinhane, em Inhambane; e Mapinhane, in Inhambane province; and Adenda-Reabilitação da rede deCuamba; districts - Adendum-Rehabilitation of Cuamba network; nElectrificação de Panda, Mucumbi, Závora e Aldeia nElectrification of Panda, Mucumbi, Závora Aldeia nCabo Delgado Fase III - SVC Nampula; nCabo Delgado Phase III - SVC Nampula; dos Combatentes, em Inhambane. (vilage) dos Combatentes, in Inhambane provin- nElectrificação de Niassa; ce. nNiassa province Electrification; REGIÃO CENTRO nElectrificação de Mecula; e CENTRAL REGION nElectrification of Mecula district; and nElectrificação dos Postos Administrativos de nElectrificação Rural de Nampula. Micaune e Madal (Zambezia). nElectrification of the Administrative Posts of nRural Electrification of Nampula province. Micaune and Madal (Zambezia). REGIÃO NORTE NORTHERN REGION nElectrificação de regadios de Chomba e Ngure, em Cabo Delgado; nElectrification of the Chomba and Ngure irrigation 10. BREVE DESCRIÇÃO DOS PROJECTOS DE 10. BRIEF DESCRIPTION OF THE GENERATION AND schemes in Cabo Delgado province; nElectrificação dos Postos Administrativos de GERAÇÃO E DE TRANSPORTE TRANSMISSION PROJECTS n Liupo, Quinga, Corane Quixaxe, e Namige (Nam- Electrification of the Administrative Posts of Liupo, 10.1 PONTO DE SITUAÇÃO DOS PROJECTOS E 10.1 CURRENT SITUATION OF THE PROJECTS pula); Quinga, Corane Quixaxe, and Namige (Nampula); DOS RESPECTIVOS ACORDOS AND THE RESPECTIVE AGREEMENTS nElectrificação do Posto Administrativo de nElectrification of the Administrative Post of Chimbonila (Niassa); Chimbonila (Niassa); nElectrificação do Ibo; e nElectrification of Ibo district; and Fig 20 - Localização dos Projectos de Geração | Localization of Generation Projects' nComissionamento da Subestação de Auasse. nComissioning of the Auasse Substation.

Nkondezi B. PROJECTOS EM CURSO POR REGIÃO B. ONGOING PROJECTS PER REGION (300 MW) REGIÃO SUL SOUTHERN REGION Cahora Bassa nReabilitação e Reforço da Rede Eléctrica da Cidade nRehabilitation and Reinforcement of Maputo City Norte (1245 MW) Lúrio de Maputo (Lote I e II); Electric Network (Lot I and II); (120 MW) Benga nEDAP Grid extension /Plano Director; nEDAP Grid extension /Master Plan; (450 MW) nSubestação do Bilene; nBilene Substation; nElectrificação do Norte de Gaza; nElectrification of Northern Gaza; Mpanda Nkuwa (1500 MW) nEstudo de viabilidade de electrificação de nFeasibility study for the electrification of Vilanculo Malema (60 MW) Vilanculo (linha de 110kV Chibabava-Vilanculo); (110kV power line Chibabava-Vilanculo); Moatize nInstalação de bancos de condensadores em nFitting up of capacitor banks in Lindela and (300 MW) Lupata (600 MW) Lindela e Chicumbane; Chicumbane; nMIXED CREDIT (Extensão e Reforço da Rede de nMIXED CREDIT (Extension and Strengthening of Mavuzi 2 & 3 Transporte); e the Transmission Network); and (60 MW) Boroma (200 MW) nElectrificação Rural de Inhambane. nRural Electrification of Inhambane province. Kuvaninga REGIÃO CENTRO CENTRAL REGION (40 MW) n n Extensão da SE Matambo; Extension of Matambo SE; Massingir nSMT - Adenda de reforço de Tete e Fornecimento nSMT - reinforcement Adendum of Tete and Supply (27 MW) (CTM) Hydro da SE Móvel; of the Mobile SE; Gigawatt (70-110 MW) Carvão / Coal nLinha de 110kV Mavuzi -Chibabava; n110kV power line Mavuzi -Chibabava; (100-250 MW) Gas Agrekko nReabilitacao do SVC de Molocue; nRehabilitation of Alto-Mólocuè SVC; Ressano (CTRG) (100 MW) (175 MW) nElectrificação de Manica; e nManica province Electrification; e nElectrificação Rural da Zambézia. nRural Electrification of Zambézia province.

26 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 27

Fig. 21 - Projecto STE | STE Project l o a i

ã

o c

r ç 9 0 0 7 9 7 6 7 9 5 0 5 4 r t o h a a 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 e x n n n r e 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 u e e A m Y 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 J p o m O C e e r g o

A ã

e

ç

e

TETE d r

6 6 6 5 5 5 4 5 6 4 6 4 u s o a r 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 o a x x n t i e 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Cataxa 1276km Maputo s c l h A Y 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 i n c a n r I o c u s C i P

F

r

l o e e a t r

i i e w o o r c e o c

h u n c

a x c P s a n

e o P n - a l i

F n - c F i

A

n / | F P F

g o a n i P P i r t

i r - a w g e u

r n t t c n e Inchope e i e

Matambo Vilanculos Chibuto Moamba n c e n d c e N

u a n m r n o t n

a m e a i

i

d x x e S c r n F

t G i

e l n o r n e F a

a c

i g e l /

c n A a A i i o m n F t c a s

45km 370km 352km 340km 185km 29km r s n e i e F m s

n s o d A

SONGO o F n i C A x x x x

t N P a t

c o l n ã u a e r i ç t c a s m r r A n e p u 40km A x x x x x x x t P o o m l N u P C r e s

Northern Central Vilanculos m t t Region South & SAPP v d o s c Region Region Region e n E C S e A A A A A A A A A A A A A D a j o

N N N N N N N N N N N N N t T o m n r a t e p r

n A g m t A A A A A A e x x x x x x S o e c N N N N N N r r F m a u P e

p c l e AC LINES (Distance): 1341 km o r a

y r t a m l l m ZESA & SAPP g i g DC LINES (Distance): 1276 km r n a P e i p

i

A n e

r e g i p c l g y c a o u l n l e m n x x x x x x x x x x x x j n i a p e d S n r a a

n d p o f o e i n r i o u o i e F M m

F

v S M n s i

n l n i g m e

E r

n

u s

a e e - E c F e c i

d T

y i i -

- t a A

- t i m

i l m d y i o D C i A ó v x x x x x x x x x x x x x l S d b i n i P P S n o a u t b o i t o E E F T a c c v i c S

E a V E

Fig. 22 - Estágio dos Projectos de Geração e de Transporte | Current Situation of the Generation and Transmission Projects y t i d l i e b t C i

x x x x e P s l a E p e F

m | g

a i o a n e

r i l d c i d r a

Conceptualização Pré-Viabilidade Viabilidade Acordos Construção Operação a a a e f h t t h

e d l x x x n e o i n l n

a e i i D t Conceptual Pre-Feasibility Feasibility Comerciais Construction Operation e

y g b g / e r n m a n D i a s E E

Commercial V s

m e e

s d

Agreements g a m s i o n / r u i

A d

r a a c t S i u e h

c c t i s | e x x x x x x x x x x x x x n s

a s a n e i p E á o B g g t B m n n c I

E E l a t a p i n l c t e a m o o t n i c c m

i n e S i

e n e e n m d h e c A A d x r m e n x x x x x x x x c

B é N N

S n g e t e a e

r t o e l

C a

M A r o g ´ r e a t e g s A g G

L r n

G A k

e e

A l e r d

a l o

F d i m l o

t l o

N - n a D R w ã l a s n t h n o

H J e ç a v e n r o e o t i a r o t r e d m n i i i v r x x x x x v a f c a e v b p n

Q G o r h n r e n p E j m F m o S p K

E

A - o - A - A C

r

P A - A A A I p

E I

I S A H S W s O A I E A F S C E x x x x x x x x o S N n E

s a A d A D x x x x x x x x x x x x a N P z E i l a

e o A A

t x x x x x x r s N C

t n s n e e e m i A

d m A

g v x x x x x x x x x H e l a N n e S i o t d r v d i n g n n v e i A A e

a

A t t t s m Transporte | Transmission Hydro Carvão | Coal Gas x x x x x x x x x x W s c N e n e r F e a D e e

r m d e s g p A d n a A

A x x x x x x x x x x x x x o

D l U s d t N

J

e o f n v o d o e i

r e r U o m

A - STE F - BENGA K - BOROMA P - TEMANE D m A

á c o x x x x x x x x x x x x p / u N i A o M l m d e u B - MNK G - MOATIZE L - LUPATA Q - GIGAWATT n v ) a S

]

) e r

] K

a e G o –

E s M D s N s )

d a

t R

s :

e T T o t

m C - CNB H - LÚRIO M - LINHA CAIA NACALA R - AGREEKO N M t c e a T e

d a m s n S t C r

5 e B i c e [ i l t H r d a ( g e

B a C

j

l o t

(

[

e g o o a o a d

n C a l e

a j a M o i a n a d a o a ( i k n

J n c p d n a t a r l z

a r i a a i o n a

t i - i n g w r m e s o D - MASSINGIR I - CTM N - MAVUZI S - NKONDEZI M e a t u r s h

- o t P r i g w r s e i

a a c t a o

m e n h s a p r c h r n s P / c e n u r g v o r p U b g a t A p a o a g a i a k a o e e o n l e o g u é r u o a e D S N T E N M C N M A B C M T R M G B G A K E - ALTO MALEMA J - RESSASNO GARCIA O - KUVANINGA L L T M J

28 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 29

Fig. 21 - Projecto STE | STE Project l o a i

ã

o c

r ç 9 0 0 7 9 7 6 7 9 5 0 5 4 r t o h a a 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 e x n n n r e 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 u e e A m Y 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 J p o m O C e e r g o

A ã

e

ç

e

TETE d r

6 6 6 5 5 5 4 5 6 4 6 4 u s o a r 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 o a x x n t i e 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Cataxa 1276km Maputo s c l h A Y 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 i n c a n r I o c u s C i P

F

r

l o e e a t r

i i e w o o r c e o c

h u n c

a x c P s a n

e o P n - a l i

F n - c F i

A

n / | F P F

g o a n i P P i r t

i r - a w g e u r n t t c n e Inchope e i e

Matambo Vilanculos Chibuto Moamba n c e n d c e N

u a n m r n o t n

a m e a i

i

d x x e S c r n F

t G i

e l n o r n e F a

a c

i g e l /

c n A a A i i o m n F t c a s

45km 370km 352km 340km 185km 29km r s n e i e F m s

n s o d A

SONGO o F n i C A x x x x

t N P a t

c o l n ã u a e r i ç t c a s m r r A n e p u 40km A x x x x x x x t P o o m l N u P C r e s

Northern Central Vilanculos m t t Region South & SAPP v d o s c Region Region Region e n E C S e A A A A A A A A A A A A A D a j o

N N N N N N N N N N N N N t T o m n r a t e p r

n A g m t A A A A A A e x x x x x x S o e c N N N N N N r r F m a u P e

p c l e AC LINES (Distance): 1341 km o r a

y r t a m l l m ZESA & SAPP g i g DC LINES (Distance): 1276 km r n a P e i p

i

A n e

r e g i p c l g y c a o u l n l e m n x x x x x x x x x x x x j n i a p e d S n r a a

n d p o f o e i n r i o u o i e F M m

F

v S M n s i

n l n i g m e

E r

n

u s

a e e - E c F e c i

d T

y i i -

- t a A

- t i m

i l m d y i o D C i A ó v x x x x x x x x x x x x x l S d b i n i P P S n o a u t b o i t o E E F T a c c v i c S

E a V E

Fig. 22 - Estágio dos Projectos de Geração e de Transporte | Current Situation of the Generation and Transmission Projects y t i d l i e b t C i

x x x x e P s l a E p e F

m | g

a i o a n e

r i l d c i d r a

Conceptualização Pré-Viabilidade Viabilidade Acordos Construção Operação a a a e f h t t h

e d l x x x n e o i n l n

a e i i D t Conceptual Pre-Feasibility Feasibility Comerciais Construction Operation e

y g b g / e r n m a n D i a s E E

Commercial V s

m e e

s d

Agreements g a m s i o n / r u i

A d

r a a c t S i u e h

c c t i s | e x x x x x x x x x x x x x n s

a s a n e i p E á o B g g t B m n n c I

E E l a t a p i n l c t e a m o o t n i c c m

i n e S i

e n e e n m d h e c A A d x r m e n x x x x x x x x c

B é N N

S n g e t e a e

r t o e l

C a

M A r o g ´ r e a t e g s A g G

L r n

G A k

e e

A l e r d

a l o

F d i m l o

t l o

N - n a D R w ã l a s n t h n o

H J e ç a v e n r o e o t i a r o t r e d m n i i i v r x x x x x v a f c a e v b p n

Q G o r h n r e n p E j m F m o S p K

E

A - o - A - A C

r

P A - A A A I p

E I

I S A H S W s O A I E A F S C E x x x x x x x x o S N n E

s a A d A D x x x x x x x x x x x x a N P z E i l a

e o A A

t x x x x x x r s N C

t n s n e e e m i A

d m A

g v x x x x x x x x x H e l a N n e S i o t d r v d i n g n n v e i A A e

a

A t t t s m Transporte | Transmission Hydro Carvão | Coal Gas x x x x x x x x x x W s c N e n e r F e a D e e

r m d e s g p A d n a A

A x x x x x x x x x x x x x o

D l U s d t N

J

e o f n v o d o e i

r e r U o m

A - STE F - BENGA K - BOROMA P - TEMANE D m A

á c o x x x x x x x x x x x x p / u N i A o M l m d e u B - MNK G - MOATIZE L - LUPATA Q - GIGAWATT n v ) a S

]

) e r

] K

a e G o –

E s M D s N s )

d a

t R

s :

e T T o t

m C - CNB H - LÚRIO M - LINHA CAIA NACALA R - AGREEKO N M t c e a T e

d a m s n S t C r

5 e B i c e [ i l t H r d a ( g e

B a C

j

l o t

(

[

e g o o a o a d

n C a l e

a j a M o i a n a d a o a ( i k n

J n c p d n a t a r l z

a r i a a i o n a

t i - i n g w r m e s o D - MASSINGIR I - CTM N - MAVUZI S - NKONDEZI M e a t u r s h

- o t P r i g w r s e i

a a c t a o

m e n h s a p r c h r n s P / c e n u r g v o r p U b g a t A p a o a g a i a k a o e e o n l e o g u é r u o a e D S N T E N M C N M A B C M T R M G B G A K E - ALTO MALEMA J - RESSASNO GARCIA O - KUVANINGA L L T M J

28 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 29 11. QUALIDADE DE FORNECIMENTO DA REDE DE 11. SUPPLY QUALITY OF THE TRANSMISSION 12. FUNÇÃO COMERCIAL 12. COMMERCIAL RUBRIC TRANSPORTE NETWORK A energia facturada no território nacional registou um The invoiced energy across the country recorded a crescimento de 14% em relação ao período homólo- 14% increase as compared to the corresponding peri- 11.1 INDICADORES DE QUALIDADE DE SERVIÇO 11.1 QUALITY SERVICE INDICATORS OF THE go, tendo alcançado 2,666 GWh em 2012. od, having reached 2,666 GWh in 2012. DA REDE DE TRANSPORTE TRANSMISSION NETWORK A falta de redundância no sistema de transporte, o fun- The absence of redundancy in the transmission Os consumidores domésticos registaram maior cres- The domestic consumers have recorded the most cionamento em regime de sobrecarga das redes e ava- system, working in network overload regime and seri- cimento, tendo sido de 17%, seguidos dos GCBT e growth, which was 17%, followed by the LVBC and the rias grossas verificadas, como é o caso do incêndio da ous malfunctions registered, such as the fire in substa- MT&AT, com 13% respectivamente. MV&HV, with 13% respectively. subestação nº,5 (SE5) na Cidade de Maputo, a queda tion number 5 (SE5) in Maputo City, the collapse of two de duas torres na linha Mavuzi - Beira, por roubo de towers in the Mavúzi - Beira power line, due to the theft Tabela 6 - Evolução da Energia Factura por Categoria de Consumo | Evolution of the Invoiced Energy per Consumption Category cantoneiras, e a queda de isoladores devido a corrosão of angle bars, and the fall of insulators due to corrosion influenciaram negativamente o desempenho da rede have impacted negatively the performance of the de transporte. Não obstante, a cituação descrita em transmission network. On the whole, despite the situa- Energia Facturada | Invoice Energy (GWh) termos gerais, a frequência média de indisponibilida- tion described, the system average interruption fre- Categoria de Consumo | Consuption Rubric 2007 2008 2009 2010 2011 2012 des (SAIFI) registou uma melhoria em relação a 2011 quency index of unavailability (SAIFI) recorded impro- em 19%, a duração média das indisponibilidades vements in relation to 2011 in 19%, the system average Geral | General 195 198 222 219 245 258 (SAIDI) teve uma melhoria de 22% e o tempo médio interruption duration index (SAIDI) improved 22% and de reposição de serviço teve uma melhoria de 3.7%. the average restoration period improved 3.7%. BT - GC 103 112 125 141 150 169 Verificou-se uma melhoria do número de defeitos por There was an improvement in terms of number of Doméstica | Domestic 581 648 751 897 1,052 1,233 100km de linha nas redes de 220kV e de 110kV. A subi- faults per 100km of power line in the 220kV and 110kV Agrícola | Agriculture 0.10 0.10 0.28 0.30 0.85 0.148 da do número de defeitos por 100km de linha na rede networks. The increase of the amount of faults per de 275kV foi devido a problemas de comissionamento 100km in the 275kV network was due to problems con- MT | AT - MV / HV 567 672 701 792 890 1,007 cerning the commissioning related to the Ressano Gar- relacionado com o projecto da Central de Ressano Facturação Total | Total Invoice 1,446 1,630 1,799 2,050 2,339 2,666 Garcia na subestação de Infulene e em Ressano Gar- cia Power Station project in the Infulene substation cia. and in Ressano Garcia. Evol. Anual | Annual Trend 9% 13% 10% 14% 14% 14%

Fig. 23 – Número de Defeitos por 100 km de Linha | Amount of Fig. 24 - Tempo Médio de Reposição do Sistema | System Avera- Faults per 100 km of power line ge Restoration Index No que concerne à contribuição por categoria na Concerning contribution per category in the invoicing estrutura da facturação, destacam-se os domésticos, structure, the domestic group stands out, with a 46% que comparticiparam com 46%, seguidos da MT/AT, contribution, followed by the MV/HV, Commercial 70.00 1:26 Geral, e GCBT (grandes consumidores de baixa ten- and the LVBC (low voltage big consumers) with con- 60.00 são) com as seguintes contribuições, 38, 10 e 6% res- tributions as follows, 38, 10 and 6% respectively, see 1:12 pectivamente, veja figura abaixo. the picture below. 50.00 0:57 40.00

s 0:43 a

30.00 r o Fig. 25 – Contribuição por Categoria de consumo | Contribution per consumer category H 20.00 0:28

10.00 0:14 10% 0 0:00 2009 2010 2011 2012 DTNO DTCN DTCE DTSU TOTAL 6% 275kV 220kV 2010 2011 2012 110kV 66kV

38% Para fazer face à crescente demanda, previlegiou-se o In order to address the growing demand, it the increase aumento da capacidade de transformação nos pontos of transforming capacity in critical regions, notably in Geral | Commercial através da movimen- críticos das regiões Sul e Norte the Southern and Northern regions was strengthened BT-G.C | LV. B. C. tação e instalação de transformadores de maior potên- through moving and installation of transformers of 46% Doméstica | Domestic cia sendo: Lindela (de 16MVA para 32MVA), Chicum- major power, notably: Lindela (from 16 MVA to bane (de 16MVA para 40MVA), Macia (de 10MVA 32MVA), Chicumbane (from 16MVA to 40MVA), Agrícola | Agriculture para 16MVA), Salamanga (de 10MVA para 20MVA), Macia (from 10MVA to 16MVA), Salamanga (from 0% MT- AT | MV-HV isto para a região Sul; Para o Norte foram instaladas 10MVA to 20MVA), for the Southern region; as for the duas SE Móveis de 10MVA cada respectivamente. Northern region two 10MVA mobile SE were installed.

30 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 31 11. QUALIDADE DE FORNECIMENTO DA REDE DE 11. SUPPLY QUALITY OF THE TRANSMISSION 12. FUNÇÃO COMERCIAL 12. COMMERCIAL RUBRIC TRANSPORTE NETWORK A energia facturada no território nacional registou um The invoiced energy across the country recorded a crescimento de 14% em relação ao período homólo- 14% increase as compared to the corresponding peri- 11.1 INDICADORES DE QUALIDADE DE SERVIÇO 11.1 QUALITY SERVICE INDICATORS OF THE go, tendo alcançado 2,666 GWh em 2012. od, having reached 2,666 GWh in 2012. DA REDE DE TRANSPORTE TRANSMISSION NETWORK A falta de redundância no sistema de transporte, o fun- The absence of redundancy in the transmission Os consumidores domésticos registaram maior cres- The domestic consumers have recorded the most cionamento em regime de sobrecarga das redes e ava- system, working in network overload regime and seri- cimento, tendo sido de 17%, seguidos dos GCBT e growth, which was 17%, followed by the LVBC and the rias grossas verificadas, como é o caso do incêndio da ous malfunctions registered, such as the fire in substa- MT&AT, com 13% respectivamente. MV&HV, with 13% respectively. subestação nº,5 (SE5) na Cidade de Maputo, a queda tion number 5 (SE5) in Maputo City, the collapse of two de duas torres na linha Mavuzi - Beira, por roubo de towers in the Mavúzi - Beira power line, due to the theft Tabela 6 - Evolução da Energia Factura por Categoria de Consumo | Evolution of the Invoiced Energy per Consumption Category cantoneiras, e a queda de isoladores devido a corrosão of angle bars, and the fall of insulators due to corrosion influenciaram negativamente o desempenho da rede have impacted negatively the performance of the de transporte. Não obstante, a cituação descrita em transmission network. On the whole, despite the situa- Energia Facturada | Invoice Energy (GWh) termos gerais, a frequência média de indisponibilida- tion described, the system average interruption fre- Categoria de Consumo | Consuption Rubric 2007 2008 2009 2010 2011 2012 des (SAIFI) registou uma melhoria em relação a 2011 quency index of unavailability (SAIFI) recorded impro- em 19%, a duração média das indisponibilidades vements in relation to 2011 in 19%, the system average Geral | General 195 198 222 219 245 258 (SAIDI) teve uma melhoria de 22% e o tempo médio interruption duration index (SAIDI) improved 22% and de reposição de serviço teve uma melhoria de 3.7%. the average restoration period improved 3.7%. BT - GC 103 112 125 141 150 169 Verificou-se uma melhoria do número de defeitos por There was an improvement in terms of number of Doméstica | Domestic 581 648 751 897 1,052 1,233 100km de linha nas redes de 220kV e de 110kV. A subi- faults per 100km of power line in the 220kV and 110kV Agrícola | Agriculture 0.10 0.10 0.28 0.30 0.85 0.148 da do número de defeitos por 100km de linha na rede networks. The increase of the amount of faults per de 275kV foi devido a problemas de comissionamento 100km in the 275kV network was due to problems con- MT | AT - MV / HV 567 672 701 792 890 1,007 cerning the commissioning related to the Ressano Gar- relacionado com o projecto da Central de Ressano Facturação Total | Total Invoice 1,446 1,630 1,799 2,050 2,339 2,666 Garcia na subestação de Infulene e em Ressano Gar- cia Power Station project in the Infulene substation cia. and in Ressano Garcia. Evol. Anual | Annual Trend 9% 13% 10% 14% 14% 14%

Fig. 23 – Número de Defeitos por 100 km de Linha | Amount of Fig. 24 - Tempo Médio de Reposição do Sistema | System Avera- Faults per 100 km of power line ge Restoration Index No que concerne à contribuição por categoria na Concerning contribution per category in the invoicing estrutura da facturação, destacam-se os domésticos, structure, the domestic group stands out, with a 46% que comparticiparam com 46%, seguidos da MT/AT, contribution, followed by the MV/HV, Commercial 70.00 1:26 Geral, e GCBT (grandes consumidores de baixa ten- and the LVBC (low voltage big consumers) with con- 60.00 são) com as seguintes contribuições, 38, 10 e 6% res- tributions as follows, 38, 10 and 6% respectively, see 1:12 pectivamente, veja figura abaixo. the picture below. 50.00 0:57 40.00 s 0:43 a

30.00 r o Fig. 25 – Contribuição por Categoria de consumo | Contribution per consumer category H 20.00 0:28

10.00 0:14 10% 0 0:00 2009 2010 2011 2012 DTNO DTCN DTCE DTSU TOTAL 6% 275kV 220kV 2010 2011 2012 110kV 66kV

38% Para fazer face à crescente demanda, previlegiou-se o In order to address the growing demand, it the increase aumento da capacidade de transformação nos pontos of transforming capacity in critical regions, notably in Geral | Commercial através da movimen- críticos das regiões Sul e Norte the Southern and Northern regions was strengthened BT-G.C | LV. B. C. tação e instalação de transformadores de maior potên- through moving and installation of transformers of 46% Doméstica | Domestic cia sendo: Lindela (de 16MVA para 32MVA), Chicum- major power, notably: Lindela (from 16 MVA to bane (de 16MVA para 40MVA), Macia (de 10MVA 32MVA), Chicumbane (from 16MVA to 40MVA), Agrícola | Agriculture para 16MVA), Salamanga (de 10MVA para 20MVA), Macia (from 10MVA to 16MVA), Salamanga (from 0% MT- AT | MV-HV isto para a região Sul; Para o Norte foram instaladas 10MVA to 20MVA), for the Southern region; as for the duas SE Móveis de 10MVA cada respectivamente. Northern region two 10MVA mobile SE were installed.

30 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 31 12.1 PROJECTO CREDELEC 12.1 CREDELEC PROJECT 13. PERDAS TOTAIS DE DISTRIBUIÇÃO E ÍNDICE DE 13. TOTAL LOSSES ON DISTRIBUTION AND Os clientes abrangidos pelo sistema de pré- The customers covered by the pre-paid system this COBRANÇA COLLECTION RATE pagamento alcançaram neste ano um saldo de year have reached a total of 951,724, which repre- Conforme se pode constatar na figura abaixo, as per- As it can be seen in the picture below, the total losses 951,724, o que representa um índice de cobertura de sents a coverage rate of around 83% in the global das totais de distribuição passaram de 19%, em 2011, on distribution went from 19% to 17% in 2012, which cerca de 83% na estrutura global de clientes. Este structure of customers. This scenario has impacted para 18%, em 2012, o que corresponde a uma redução represents a reduction of around 2%, which came as a cenário, tem um impacto positivo na colheita das rece- positively on the company's revenue collection de cerca de 2%, fruto da intensificação das inspeções result of intensive technical inspection activities con- itas da empresa através da redução do período médio through reducing the average receiving period and técnicas de verificação de conformidade dos sistemas sisting of checking the conformity of the metering de recebimento e melhoramento significativo do índi- considerable improvement of collection rates. de contagens dos clientes de média tensão, substitui- systems on the medium voltage customers, replace- ce de cobrança. ção de cerca de 64,000 contadores normais por Split ment of around 64,000 normal meters by the Split Meter em bairros de maior densidade populacional da Meters in the densily populated neighbourhoods of cidade e província de maputo, redução de leituras esti- Maputo city and province, reduction of estimate Fig. 26 - Índice de Cobertura de pré-pagamento | Pre-paid system Coverage Index madas de energia distribuída através de montagem meter reading of energy distributed, through the de contadores nos pontos de entrega à distribuição. assembling of meters in the delivery points to distribu- tion. O índice de cobrança passou de 97%, em 2011, para 1000,00 - 90% 98%, em 2012, conforme se pode constatar na figura The collection index went from 97% in 2011 to 98% in

900,00 28 - este indicador é um benefício directo da expan- 2012, as it can be observed in picture 28 - this indica- 83% - 80% 81% são do sistema pre-pago: tor is a direct benefit of the process of the pre-paid 70% 78% 800,00 system expansion: 73% - 70% 62% 700,00 64% 54% - 60% 600,00 58% - 50% 42% Fig. 27 - Perdas de Distribuição por Região | Distribution Losses Fig. 28 - Indice de Cobrança | Collection Rate 500,00 46% 36% - 40% 400,00 38% 27% - 30% 300,00 30% 22% 19% 17% - 20% 200,00 20% 98% 100,00 - 10% 19% 0 - 0% 97% 97% 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012

18% Credelec Convencional Evol. Credelec Trend. Conv.

2010 2011 2012 2010 2011 2012

12.2 CREDELEC ONLINE 12.2 CREDELEC ONLINE Concluída a implementação, estabilização e suporte The implementation, stabilzation and total assistance total da solução tecnológica nas Cidades de Maputo e of the technological solution in Maputo and Matola Matola. O que trouxe maiores ganhos à empresa e aos cities have been completed. This has brought about clientes em particular visto que o sistema permite a major gains to the company and to the customers in compra de energia em qualquer posto de venda den- particultar, given that the system allows purchasing tro da área de cobertura evitando a duplicação de energy at any place within the area under coverage, taxas nas facturas. Em curso o processo de expansão which avoids duplication of rates in the invoices. The do projecto para todo o país. expansion process of the project throughout the country is underway.

32 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 33 12.1 PROJECTO CREDELEC 12.1 CREDELEC PROJECT 13. PERDAS TOTAIS DE DISTRIBUIÇÃO E ÍNDICE DE 13. TOTAL LOSSES ON DISTRIBUTION AND Os clientes abrangidos pelo sistema de pré- The customers covered by the pre-paid system this COBRANÇA COLLECTION RATE pagamento alcançaram neste ano um saldo de year have reached a total of 951,724, which repre- Conforme se pode constatar na figura abaixo, as per- As it can be seen in the picture below, the total losses 951,724, o que representa um índice de cobertura de sents a coverage rate of around 83% in the global das totais de distribuição passaram de 19%, em 2011, on distribution went from 19% to 17% in 2012, which cerca de 83% na estrutura global de clientes. Este structure of customers. This scenario has impacted para 18%, em 2012, o que corresponde a uma redução represents a reduction of around 2%, which came as a cenário, tem um impacto positivo na colheita das rece- positively on the company's revenue collection de cerca de 2%, fruto da intensificação das inspeções result of intensive technical inspection activities con- itas da empresa através da redução do período médio through reducing the average receiving period and técnicas de verificação de conformidade dos sistemas sisting of checking the conformity of the metering de recebimento e melhoramento significativo do índi- considerable improvement of collection rates. de contagens dos clientes de média tensão, substitui- systems on the medium voltage customers, replace- ce de cobrança. ção de cerca de 64,000 contadores normais por Split ment of around 64,000 normal meters by the Split Meter em bairros de maior densidade populacional da Meters in the densily populated neighbourhoods of cidade e província de maputo, redução de leituras esti- Maputo city and province, reduction of estimate Fig. 26 - Índice de Cobertura de pré-pagamento | Pre-paid system Coverage Index madas de energia distribuída através de montagem meter reading of energy distributed, through the de contadores nos pontos de entrega à distribuição. assembling of meters in the delivery points to distribu- tion. O índice de cobrança passou de 97%, em 2011, para 1000,00 - 90% 98%, em 2012, conforme se pode constatar na figura The collection index went from 97% in 2011 to 98% in

900,00 28 - este indicador é um benefício directo da expan- 2012, as it can be observed in picture 28 - this indica- 83% - 80% 81% são do sistema pre-pago: tor is a direct benefit of the process of the pre-paid 70% 78% 800,00 system expansion: 73% - 70% 62% 700,00 64% 54% - 60% 600,00 58% - 50% 42% Fig. 27 - Perdas de Distribuição por Região | Distribution Losses Fig. 28 - Indice de Cobrança | Collection Rate 500,00 46% 36% - 40% 400,00 38% 27% - 30% 300,00 30% 22% 19% 17% - 20% 200,00 20% 98% 100,00 - 10% 19% 0 - 0% 97% 97% 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012

18% Credelec Convencional Evol. Credelec Trend. Conv.

2010 2011 2012 2010 2011 2012

12.2 CREDELEC ONLINE 12.2 CREDELEC ONLINE Concluída a implementação, estabilização e suporte The implementation, stabilzation and total assistance total da solução tecnológica nas Cidades de Maputo e of the technological solution in Maputo and Matola Matola. O que trouxe maiores ganhos à empresa e aos cities have been completed. This has brought about clientes em particular visto que o sistema permite a major gains to the company and to the customers in compra de energia em qualquer posto de venda den- particultar, given that the system allows purchasing tro da área de cobertura evitando a duplicação de energy at any place within the area under coverage, taxas nas facturas. Em curso o processo de expansão which avoids duplication of rates in the invoices. The do projecto para todo o país. expansion process of the project throughout the country is underway.

32 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 33 14. FUNÇÃO RECURSOS HUMANOS 14. HUMAN RESOURCES RUBRIC O indicador de produtividade (rácio "clientes/traba- The indicator of productivity (ratio "custo- lhador") atingiu a cifra de 328, o que representa um mers/employee") reached the figure of 328, which 14.1 COMPOSIÇÃO DA FORÇA DE TRABALHO E 14.1 COMPOSITION OF THE WORK FORCE AND incremento de 10%. Portanto, o crescimento deste represents a 10% increase. Thus, the increase of this FORMAÇÃO POR ESPECIALIDADE TRAINING BY SPECIALTY rácio revela que a produtividade por trabalhador no ratio proves that productivity per employee in the Dos 3,476 trabalhadores activos, 83 são avençados Out of 3,476 active employees, 83 are contracted wor- seio da empresa tem vindo a aumentar, como reflexo company has been growing as a result of the policies afectos à protecção das infra-estruturas de telecomu- king on telecommunication facilities protection, das políticas desenhadas e implementadas com rigor designed and strictly implemented at the human nicações, designadamente repetidoras na Região Cen- notably repeater stations in the Central Region, hou- tro, limpeza de Subestações e Serviços de Assistência sekeeping on Substations and Health Aid Facilities ao nível dos recursos humanos. Para melhor esclareci- resources level. To make it clearer, graph 30 is pre- Médica (médicos e enfermeiros), 3,297 efectivos, 31 (medics and nurses), 3,297 staff, 31 on probationary mento, vide o perfil do gráfico 30, que segue: sented below: no período probatório e 65 tarefeiros para serviços period and 65 casual worker, namely counting with pontuais, designadamente contagem com referência the reference from 31 December, works in the Mavúzi a 31 de Dezembro, trabalhos na Central de Mavuzi. Power Station. Fig 30 - Rácio Clientes por Trabalhador | Ratio of Customers per Employee

Tab. 7 - Composição da Força de Trabalho | Composition of the Work Force

Força de Trabalho | Active Workforce 2008 2009 2010 2011 2012

Tarefeiros | Casual worker 205 259 151 184 148 328 Indiferenciados | Unskilled 116 105 89 85 70 297 Semi-Qualificados | Semi-Skilled 819 942 915 859 879 Qualificados | Skilled 901 987 983 934 999 Altamente Qualificados | Highly Skilled 888 1005 1041 989 1057 244 Técnicos Sup. | High Level Technicians 241 274 260 276 292 Estagiarios | Trainees 362 163 72 66 31 197 Total 3,532 3,735 3,511 3,402 3,476 174

Como forma de elevar o índice de equidade de género, The company has been resorting to new approaches 2008 2009 2010 2011 2012 tem-se recorrido à novas abordagens e ferramentas and tools to encourage the hiring of female candidates para incentivar a contratação de candidatos do sexo in order to leverage the rates of gender parity, in other feminino, ou melhor, numa situação de concorrência, words, if two candidates of different gender with the entre dois candidatos de sexos opostos, com as mes- same qualifications apply for the same vacancy, the mas qualificações, poder-se-ia privilegiar o candidato female candidate shall take the upper hand. Despite do sexo feminino. Apesar deste esforço o incremento this effort, the figures show that there is still a lot to be Com vista a adequar a capacidade da força de traba- In order to align the capacity of the work force with the alcançado ainda está aquém do desejado, como ates- done, as per the picture below: lho às necessidades da empresa, foram realizadas vári- company's needs, a number of training and professio- ta a Figura seguinte: as acções de formação e aperfeiçoamento profissio- nal development actions were carried out, whose nal, cujos resultados são apresentados na tabela abai- results are presented below: Fig 29 - Equidade de Género | Gender Parity xo:

Tab. 8 - Formação por área | Training per Area

18,1% Formação por Especialidade | Training 2008 2009 2010 2011 2012 17,9% Electricidade | Electricity 488 189 203 224 327 17,6% 17,5% Contabilidade e finanças | Commercial & Finance 337 371 332 173 162

Gestão e Administração | Management and Administration 152 207 141 60 203

17,0% Outros | Others 223 398 372 404 355 Total 1,200 1,165 1,048 861 1,047 2008 2009 2010 2011 2012

34 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 35 14. FUNÇÃO RECURSOS HUMANOS 14. HUMAN RESOURCES RUBRIC O indicador de produtividade (rácio "clientes/traba- The indicator of productivity (ratio "custo- lhador") atingiu a cifra de 328, o que representa um mers/employee") reached the figure of 328, which 14.1 COMPOSIÇÃO DA FORÇA DE TRABALHO E 14.1 COMPOSITION OF THE WORK FORCE AND incremento de 10%. Portanto, o crescimento deste represents a 10% increase. Thus, the increase of this FORMAÇÃO POR ESPECIALIDADE TRAINING BY SPECIALTY rácio revela que a produtividade por trabalhador no ratio proves that productivity per employee in the Dos 3,476 trabalhadores activos, 83 são avençados Out of 3,476 active employees, 83 are contracted wor- seio da empresa tem vindo a aumentar, como reflexo company has been growing as a result of the policies afectos à protecção das infra-estruturas de telecomu- king on telecommunication facilities protection, das políticas desenhadas e implementadas com rigor designed and strictly implemented at the human nicações, designadamente repetidoras na Região Cen- notably repeater stations in the Central Region, hou- tro, limpeza de Subestações e Serviços de Assistência sekeeping on Substations and Health Aid Facilities ao nível dos recursos humanos. Para melhor esclareci- resources level. To make it clearer, graph 30 is pre- Médica (médicos e enfermeiros), 3,297 efectivos, 31 (medics and nurses), 3,297 staff, 31 on probationary mento, vide o perfil do gráfico 30, que segue: sented below: no período probatório e 65 tarefeiros para serviços period and 65 casual worker, namely counting with pontuais, designadamente contagem com referência the reference from 31 December, works in the Mavúzi a 31 de Dezembro, trabalhos na Central de Mavuzi. Power Station. Fig 30 - Rácio Clientes por Trabalhador | Ratio of Customers per Employee

Tab. 7 - Composição da Força de Trabalho | Composition of the Work Force

Força de Trabalho | Active Workforce 2008 2009 2010 2011 2012

Tarefeiros | Casual worker 205 259 151 184 148 328 Indiferenciados | Unskilled 116 105 89 85 70 297 Semi-Qualificados | Semi-Skilled 819 942 915 859 879 Qualificados | Skilled 901 987 983 934 999 Altamente Qualificados | Highly Skilled 888 1005 1041 989 1057 244 Técnicos Sup. | High Level Technicians 241 274 260 276 292 Estagiarios | Trainees 362 163 72 66 31 197 Total 3,532 3,735 3,511 3,402 3,476 174

Como forma de elevar o índice de equidade de género, The company has been resorting to new approaches 2008 2009 2010 2011 2012 tem-se recorrido à novas abordagens e ferramentas and tools to encourage the hiring of female candidates para incentivar a contratação de candidatos do sexo in order to leverage the rates of gender parity, in other feminino, ou melhor, numa situação de concorrência, words, if two candidates of different gender with the entre dois candidatos de sexos opostos, com as mes- same qualifications apply for the same vacancy, the mas qualificações, poder-se-ia privilegiar o candidato female candidate shall take the upper hand. Despite do sexo feminino. Apesar deste esforço o incremento this effort, the figures show that there is still a lot to be Com vista a adequar a capacidade da força de traba- In order to align the capacity of the work force with the alcançado ainda está aquém do desejado, como ates- done, as per the picture below: lho às necessidades da empresa, foram realizadas vári- company's needs, a number of training and professio- ta a Figura seguinte: as acções de formação e aperfeiçoamento profissio- nal development actions were carried out, whose nal, cujos resultados são apresentados na tabela abai- results are presented below: Fig 29 - Equidade de Género | Gender Parity xo:

Tab. 8 - Formação por área | Training per Area

18,1% Formação por Especialidade | Training 2008 2009 2010 2011 2012 17,9% Electricidade | Electricity 488 189 203 224 327 17,6% 17,5% Contabilidade e finanças | Commercial & Finance 337 371 332 173 162

Gestão e Administração | Management and Administration 152 207 141 60 203

17,0% Outros | Others 223 398 372 404 355 Total 1,200 1,165 1,048 861 1,047 2008 2009 2010 2011 2012

34 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 35 14.2 ACÇÕES REALIZADAS SOBRE O PROGRAMA 14.2 ACTIONS CARRIED OUT ON THE INSTITU- nNA ÁREA DE TRATAMENTO nIN THE TREATMENT AREA INSTITUCIONAL DO HIV-SIDA TIONAL PROGRAMME ON HIV/AIDS Esta área tem como propósito reduzir as consequên- This area aims at reducing the consequences and O núcleo do HIV e SIDA, ao longo do ano de 2012 The HIV and AIDS division developed a range of acti- cias e melhorar a qualidade de vida das pessoas infec- improving the quality of life of people infected with desenvolveu um conjunto de acções visando observar ons throughout 2012 aiming at meeting the strategic tadas pelo HIV e dos doentes de SIDA, proporcionan- HIV and those who have AIDS, providing them with as orientações estratégicas preconizadas nos instru- orientations preconized within the guidelines desig- do cuidados de saúde e tratamento. Todos os traba- health care and treatment. All employees whose HIV mentos orientadores elaborados em coordenação ned in co-ordination with the National Council for the lhadores cujo seu estado é diagnosticado e se pronun- status is diagnosed and inform the company have had com o Conselho Nacional do Combate ao HIV e SIDA, Fight Against HIV and AIDS, whereby the following ciam junto a Empresa têm o devido apoio. the necessary assistance. sendo de destacar as seguintes áreas de actividade: areas standout:

nNA MITIGAÇÃO DAS CONSEQUÊNCIAS nIN THE MITIGATION OF CONSEQUENCES nNA ÁREA DE PREVENÇÃO nIN THE PREVENTION AREA As acções nesta área, asseguram o apoio social e The actions in this area ensure social and nutritional Para além da Sede, Maputo cidade e Província, o Apart from the headquarters, Maputo city and Provin- nutricional para a mitigação das consequências do support for the mitigation of the HIV and AIDS conse- Núcleo deslocou-se a Beira, Nampula e Lichinga, onde ce, the Division went to Beira, Nampula and Lichinga HIV e SIDA, nos trabalhadores. A empresa continua a quences over the employees. The company continues foram realizadas palestras e testagem voluntária em cities where workshops and voluntary testing were dar apoio em cestas básicas a trabalhadores vivendo providing assistance with basic food basket to the Nampula. held. com HIV e SIDA, e em Tratamento Antiretroviral. A employees who live with HIV and AIDS, and in Anti- mesma tem sido disponibilizada em moldes seguros Ao longo do mesmo ano, a nível de toda a empresa In the same year, in the whole company, over 725 retroviral Treatment. This assistance has been provi- de confidencialidade e uniforme em toda a Empresa. foram ministradas pouco mais de 725 palestras, workshops were held, reaching 1,500 workers, and ded in secure forms of confidentiality and in equal man- abrangendo 1,500 trabalhadores, e distribuídos mais more than 80,812 condoms, 2,480 information, sen- ner thoughout the Company. de 80,812 preservativos e 2,480 de material de infor- sitization and communication (ISC) materials were n mação, educação e comunicação (IEC). distributed. NA ÁREA DE DISSEMINAÇÃO nIN THE DISSEMINATION AREA Esta área de actividade devia ter sido de caracter per- This area of action should be on permanent basis, Nesta área, para além de palestras feitas em toda a empresa pelos pontos focais, foram ministrados módu- manente, mas infelizmente por falta de fundos não foi however, it is not, and unfortunately due to lack of In this area, apart from the workshops held across the los sobre o comportamento do vírus do HIV/SIDA, em possível cobrir todo pais como seria o ideal, pois trata- funds, it was not possible to cover the whole country, company by the focal points, modules on HIV/AIDS alguns cursos, elaborados pelo DEFOR, que cobriram se de consciencializar os colaboradores sobre uma which would be ideal, since it has to do with raising virus behavior were lectured, and in some courses, doença que se adquire maioritariamente através de awareness on the collaborators over the disease cerca de 50 trabalhadores de diversas áreas de actua- ção na empresa. designed by DEFOR, which covered over 50 employe- relações sexuais, parte sensível da nossa intimidade. which is mostly transmitted through intercourse, the es from different areas of action in the company. sensitive part of our intimacy. Dos 3,500 trabalhadores da empresa, 783 visitaram o gabinete de aconselhamento e testagem voluntária e Out of the 3,500 company's employees, 783 and their suas famílias, tendo feito o teste do HIV. Deste univer- families visited the counselling and voluntary testing so 73 (novos casos) foram diagnosticados como sero- centre and tested for HIV. Out of this number 73 (new 15. RELAÇÕES COM INSTITUIÇÕES FINANCEIRAS positivos, que de acordo com a sua situação de saúde cases) tested positive, and they were guided to the 15. TIES WITH FINANCIAL INSTITUTIONS Foi dado seguimento aos compromissos assumidos foram encaminhados às unidades sanitárias para health facilities according to their health situation for pela Empresa e concluídos acordos de crédito com It was given the follow-up on the commitments under- seguimento. Atendendo que esta actividade é de the follow-up. Assuming that this activity is of volun- diversos organismos e instituições financeiras locais e taken by the Company and credit agreements were carácter voluntário, a aderência foi fraca. tary nature, the level of attendance was weak. internacionais, com vista à prossecução dos objecti- completed with various bodies and financial instituti- vos do Sector. ons. Com efeito, os nossos sinceros agradecimentos são, Thus, our sincere thanks to, especially all financial ins- especialmente, endereçados à todas as instituições titutions and strategic partners and, especially to Novas infecções | Homens | Men Mulheres | Women TOTAL financeiras e parceiros estratégicos e, em particular, those who in the local and international atypical con- New infections 50 23 73 àqueles que, nos momentos atípicos, deram o seu con- texts, supported us in pursuing the objectives of the tributo, de forma abnegada, para o alcance dos objec- sector, giving contribution in a self-denial manner for tivos assumidos, com destaque para: the attainment of the objectives set, especially for: nElectrificação de 2 dos 128 Distritos; nElectrification of 2 of the 128 Districts; No que concerne a esta área, dizer que a realidade é With regards to this area, the situation is slightly diffe- n ligeiramente diferente pois não temos o controlo de rent because we do not have full control over all the Melhoraria da qualidade, fiabilidade e segurança nImprovement of quality, reliability and security in todos os infectados, uma vez que muitos preferem infected people, since most of them prefer to keep it de fornecimento de energia, através da implemen- energy supply, through the implementation of manter o segredo, por causa da discriminação e da secret, due to discrimination and deficit of secret. tação de sistemas redundantes, minimizando o redundant systems, minimizing the effect of radial falta de sigilo. Assim temos como dados reais 150 tra- However, we have real data of 150 employees who efeito dos sistemas de transporte radiais; transmision systems; balhadores que recebem cesta básica mais 73 casos benefit from a monthly food basket plus 73 (seventy- nMelhoraria da prestação dos serviços comerciais, nImprovement of commercial services delivery, não declarados, ao todo são 203 casos. three) non-declared cases, totaling 203 cases. o que passa pela implementação dum sistema which goes through the implementation of a Podemos concluir que, pelos dados da testagem em It can be concluded that through the testing data in integrado de gestão; management integrated system; 2012, as novas infecções ultrapassaram o previsto no 2012, the new infections go beyond the anticipation nRedução de perdas não técnicas de energia e nReducing non-technical losses of energy and estudo realizado em 2009. A situação é alarmante. made by the study carried out in 2009. Thus, the situ- consolidação de acções, com vista ao combate consolidation of actions in order to fight theft and ation is alarming.

36 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 37 14.2 ACÇÕES REALIZADAS SOBRE O PROGRAMA 14.2 ACTIONS CARRIED OUT ON THE INSTITU- nNA ÁREA DE TRATAMENTO nIN THE TREATMENT AREA INSTITUCIONAL DO HIV-SIDA TIONAL PROGRAMME ON HIV/AIDS Esta área tem como propósito reduzir as consequên- This area aims at reducing the consequences and O núcleo do HIV e SIDA, ao longo do ano de 2012 The HIV and AIDS division developed a range of acti- cias e melhorar a qualidade de vida das pessoas infec- improving the quality of life of people infected with desenvolveu um conjunto de acções visando observar ons throughout 2012 aiming at meeting the strategic tadas pelo HIV e dos doentes de SIDA, proporcionan- HIV and those who have AIDS, providing them with as orientações estratégicas preconizadas nos instru- orientations preconized within the guidelines desig- do cuidados de saúde e tratamento. Todos os traba- health care and treatment. All employees whose HIV mentos orientadores elaborados em coordenação ned in co-ordination with the National Council for the lhadores cujo seu estado é diagnosticado e se pronun- status is diagnosed and inform the company have had com o Conselho Nacional do Combate ao HIV e SIDA, Fight Against HIV and AIDS, whereby the following ciam junto a Empresa têm o devido apoio. the necessary assistance. sendo de destacar as seguintes áreas de actividade: areas standout:

nNA MITIGAÇÃO DAS CONSEQUÊNCIAS nIN THE MITIGATION OF CONSEQUENCES nNA ÁREA DE PREVENÇÃO nIN THE PREVENTION AREA As acções nesta área, asseguram o apoio social e The actions in this area ensure social and nutritional Para além da Sede, Maputo cidade e Província, o Apart from the headquarters, Maputo city and Provin- nutricional para a mitigação das consequências do support for the mitigation of the HIV and AIDS conse- Núcleo deslocou-se a Beira, Nampula e Lichinga, onde ce, the Division went to Beira, Nampula and Lichinga HIV e SIDA, nos trabalhadores. A empresa continua a quences over the employees. The company continues foram realizadas palestras e testagem voluntária em cities where workshops and voluntary testing were dar apoio em cestas básicas a trabalhadores vivendo providing assistance with basic food basket to the Nampula. held. com HIV e SIDA, e em Tratamento Antiretroviral. A employees who live with HIV and AIDS, and in Anti- mesma tem sido disponibilizada em moldes seguros Ao longo do mesmo ano, a nível de toda a empresa In the same year, in the whole company, over 725 retroviral Treatment. This assistance has been provi- de confidencialidade e uniforme em toda a Empresa. foram ministradas pouco mais de 725 palestras, workshops were held, reaching 1,500 workers, and ded in secure forms of confidentiality and in equal man- abrangendo 1,500 trabalhadores, e distribuídos mais more than 80,812 condoms, 2,480 information, sen- ner thoughout the Company. de 80,812 preservativos e 2,480 de material de infor- sitization and communication (ISC) materials were n mação, educação e comunicação (IEC). distributed. NA ÁREA DE DISSEMINAÇÃO nIN THE DISSEMINATION AREA Esta área de actividade devia ter sido de caracter per- This area of action should be on permanent basis, Nesta área, para além de palestras feitas em toda a empresa pelos pontos focais, foram ministrados módu- manente, mas infelizmente por falta de fundos não foi however, it is not, and unfortunately due to lack of In this area, apart from the workshops held across the los sobre o comportamento do vírus do HIV/SIDA, em possível cobrir todo pais como seria o ideal, pois trata- funds, it was not possible to cover the whole country, company by the focal points, modules on HIV/AIDS alguns cursos, elaborados pelo DEFOR, que cobriram se de consciencializar os colaboradores sobre uma which would be ideal, since it has to do with raising virus behavior were lectured, and in some courses, doença que se adquire maioritariamente através de awareness on the collaborators over the disease cerca de 50 trabalhadores de diversas áreas de actua- ção na empresa. designed by DEFOR, which covered over 50 employe- relações sexuais, parte sensível da nossa intimidade. which is mostly transmitted through intercourse, the es from different areas of action in the company. sensitive part of our intimacy. Dos 3,500 trabalhadores da empresa, 783 visitaram o gabinete de aconselhamento e testagem voluntária e Out of the 3,500 company's employees, 783 and their suas famílias, tendo feito o teste do HIV. Deste univer- families visited the counselling and voluntary testing so 73 (novos casos) foram diagnosticados como sero- centre and tested for HIV. Out of this number 73 (new 15. RELAÇÕES COM INSTITUIÇÕES FINANCEIRAS positivos, que de acordo com a sua situação de saúde cases) tested positive, and they were guided to the 15. TIES WITH FINANCIAL INSTITUTIONS Foi dado seguimento aos compromissos assumidos foram encaminhados às unidades sanitárias para health facilities according to their health situation for pela Empresa e concluídos acordos de crédito com It was given the follow-up on the commitments under- seguimento. Atendendo que esta actividade é de the follow-up. Assuming that this activity is of volun- diversos organismos e instituições financeiras locais e taken by the Company and credit agreements were carácter voluntário, a aderência foi fraca. tary nature, the level of attendance was weak. internacionais, com vista à prossecução dos objecti- completed with various bodies and financial instituti- vos do Sector. ons. Com efeito, os nossos sinceros agradecimentos são, Thus, our sincere thanks to, especially all financial ins- especialmente, endereçados à todas as instituições titutions and strategic partners and, especially to Novas infecções | Homens | Men Mulheres | Women TOTAL financeiras e parceiros estratégicos e, em particular, those who in the local and international atypical con- New infections 50 23 73 àqueles que, nos momentos atípicos, deram o seu con- texts, supported us in pursuing the objectives of the tributo, de forma abnegada, para o alcance dos objec- sector, giving contribution in a self-denial manner for tivos assumidos, com destaque para: the attainment of the objectives set, especially for: nElectrificação de 2 dos 128 Distritos; nElectrification of 2 of the 128 Districts; No que concerne a esta área, dizer que a realidade é With regards to this area, the situation is slightly diffe- n ligeiramente diferente pois não temos o controlo de rent because we do not have full control over all the Melhoraria da qualidade, fiabilidade e segurança nImprovement of quality, reliability and security in todos os infectados, uma vez que muitos preferem infected people, since most of them prefer to keep it de fornecimento de energia, através da implemen- energy supply, through the implementation of manter o segredo, por causa da discriminação e da secret, due to discrimination and deficit of secret. tação de sistemas redundantes, minimizando o redundant systems, minimizing the effect of radial falta de sigilo. Assim temos como dados reais 150 tra- However, we have real data of 150 employees who efeito dos sistemas de transporte radiais; transmision systems; balhadores que recebem cesta básica mais 73 casos benefit from a monthly food basket plus 73 (seventy- nMelhoraria da prestação dos serviços comerciais, nImprovement of commercial services delivery, não declarados, ao todo são 203 casos. three) non-declared cases, totaling 203 cases. o que passa pela implementação dum sistema which goes through the implementation of a Podemos concluir que, pelos dados da testagem em It can be concluded that through the testing data in integrado de gestão; management integrated system; 2012, as novas infecções ultrapassaram o previsto no 2012, the new infections go beyond the anticipation nRedução de perdas não técnicas de energia e nReducing non-technical losses of energy and estudo realizado em 2009. A situação é alarmante. made by the study carried out in 2009. Thus, the situ- consolidação de acções, com vista ao combate consolidation of actions in order to fight theft and ation is alarming.

36 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 37 contra o roubo e vandalismo de infra-estruturas vandalism over the electric infrastructures of eléctricas de transporte e de distribuição de transmission and distribution of electrical energy; energia eléctrica; nPromotion and participation in the implementation nPromoção e participação na implementação de of energy Generation and Transmission Projects, Projectos de Produção e Transporte de energia, especially the STE Project, including the rehabilita- com particular destaque para o Projecto STE, tion of the Mavúzi and Chicamba Hydro Power incluindo a reabilitação das Centrais hídricas de Stations; Mavuzi e Chicamba; nEnsure allocation of additional energy from HCB nGarantia da alocação de energia adicional pela and tariff revision, in order to meet the increase of HCB e revisão tarifária, para fazer face ao cresci- internal short and medium term consumption mento das necessidades de consumo interno de needs; curto e médio prazos; nImprovement of the Indicators and Ratios of nMelhoria dos Indicadores e Rácios de Gestão individual and collective Management; individual e colectiva; Finally, special thanks, mainly for the promptness and Para terminar, agradecemos, sobretudo, pela pronti- support provided by the financial institutions in res- dão e apoio dispensado pelas instituições financeiras ponding to the calls for support in the sector, especi- em resposta às preocupações do Sector, em particu- ally, to the company's call, in the fiscal year under lar, às da Empresa, no exercício económico em análise. analysis.

Anexos Annexes

38 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT contra o roubo e vandalismo de infra-estruturas vandalism over the electric infrastructures of eléctricas de transporte e de distribuição de transmission and distribution of electrical energy; energia eléctrica; nPromotion and participation in the implementation nPromoção e participação na implementação de of energy Generation and Transmission Projects, Projectos de Produção e Transporte de energia, especially the STE Project, including the rehabilita- com particular destaque para o Projecto STE, tion of the Mavúzi and Chicamba Hydro Power incluindo a reabilitação das Centrais hídricas de Stations; Mavuzi e Chicamba; nEnsure allocation of additional energy from HCB nGarantia da alocação de energia adicional pela and tariff revision, in order to meet the increase of HCB e revisão tarifária, para fazer face ao cresci- internal short and medium term consumption mento das necessidades de consumo interno de needs; curto e médio prazos; nImprovement of the Indicators and Ratios of nMelhoria dos Indicadores e Rácios de Gestão individual and collective Management; individual e colectiva; Finally, special thanks, mainly for the promptness and Para terminar, agradecemos, sobretudo, pela pronti- support provided by the financial institutions in res- dão e apoio dispensado pelas instituições financeiras ponding to the calls for support in the sector, especi- em resposta às preocupações do Sector, em particu- ally, to the company's call, in the fiscal year under lar, às da Empresa, no exercício económico em análise. analysis.

Anexos Annexes

38 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT Anexo I. INDICADORES DE CONTRATO-PROGRAMA | CONTRACT-PROGRAMME INDICATORS

INDICADORES DE DESEMPENHO DO CONTRATO PROGRAMA | CONTRACT PROGRAM INDICATORS

FLUXO E BALANÇO ENERGÉTICO (GWh) | 2009 2010 2011 2012 FLOWS AND ENERGY BALANCE (GWh) Meta Realizado Realizado Realizado Realizado Target Achieved Achieved Achieved Achieved Energia Total |Total Energy [GWh] 2,732 3,193 3,553 4,025 4,251 Iluminação Pública | Public Lighting 51 42 45 50 53 [GWh] Consumos Internos | Internal Consumption (EDM Buildings & 13 6 6 6 6 Offices) [GWh] Perdas Totais de Distribuição | Total Losses (Technical + Non-Tecnical 18% 21% 20% 19% 18% Losses) Energia Total Facturada | Total Billed 2,237 2,449 2,777 3,185 3,306 Energy [GWh] Energia Total Facturada | Total Billed 82% 77% 78% 79% 78% Energy Energia Facturada Território Nacional | Billed Energy (National Territory) 1,722 1,934 2,197 2,517 2,978 [GWh] Energia Facturada Território Nacional | Billed Energy (National Territory) 63% 61% 62% 63% 70% Energia Facturada [Exportação] | Billed (Export) [GWh] 515 514 580 669 329 Energia Facturada [Exportação] | Billed Energy (Export) 19% 16% 16% 17% 8% Índice de Cobrança | Collection Rate 96% 97% 97% 97% 98% Período Médio de Recebimento (dias) | 50 45 45 45 45 AveragePeriod for Receiving (days) Ponta Máxima | Maximum Demand 370 481 534 610 706 [MW] Factor de Carga | Load Factor 70% 70% 76% 75% 69% Número de Trabalhadores | Number of 3,478 3,783 3,511 3,402 3,476 Employees Número de Clientes | Number of 625,908 736,085 858,108 1,010,780 1,140,835 Customers Cobertura Credelec | Prepaid 60% 73% 78% 81% 83% Coverage Ratio Número de Novas Pessoas Conectadas à Rede | Number of New 294,000 531,907 576,127 817,050 668,595 People Connected to the Grid Novas Ligações | New Connections 70,000 120,888 130,938 163,410 133,719 Clientes por Trabalhador | Customers Anexos 180 195 244 297 328 per Employee População com Acesso à Energia | Annexes Population with Access to Electricity 11% 17% 19% 22% 24%

RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 41 Anexo I. INDICADORES DE CONTRATO-PROGRAMA | CONTRACT-PROGRAMME INDICATORS

INDICADORES DE DESEMPENHO DO CONTRATO PROGRAMA | CONTRACT PROGRAM INDICATORS

FLUXO E BALANÇO ENERGÉTICO (GWh) | 2009 2010 2011 2012 FLOWS AND ENERGY BALANCE (GWh) Meta Realizado Realizado Realizado Realizado Target Achieved Achieved Achieved Achieved Energia Total |Total Energy [GWh] 2,732 3,193 3,553 4,025 4,251 Iluminação Pública | Public Lighting 51 42 45 50 53 [GWh] Consumos Internos | Internal Consumption (EDM Buildings & 13 6 6 6 6 Offices) [GWh] Perdas Totais de Distribuição | Total Losses (Technical + Non-Tecnical 18% 21% 20% 19% 18% Losses) Energia Total Facturada | Total Billed 2,237 2,449 2,777 3,185 3,306 Energy [GWh] Energia Total Facturada | Total Billed 82% 77% 78% 79% 78% Energy Energia Facturada Território Nacional | Billed Energy (National Territory) 1,722 1,934 2,197 2,517 2,978 [GWh] Energia Facturada Território Nacional | Billed Energy (National Territory) 63% 61% 62% 63% 70% Energia Facturada [Exportação] | Billed (Export) [GWh] 515 514 580 669 329 Energia Facturada [Exportação] | Billed Energy (Export) 19% 16% 16% 17% 8% Índice de Cobrança | Collection Rate 96% 97% 97% 97% 98% Período Médio de Recebimento (dias) | 50 45 45 45 45 AveragePeriod for Receiving (days) Ponta Máxima | Maximum Demand 370 481 534 610 706 [MW] Factor de Carga | Load Factor 70% 70% 76% 75% 69% Número de Trabalhadores | Number of 3,478 3,783 3,511 3,402 3,476 Employees Número de Clientes | Number of 625,908 736,085 858,108 1,010,780 1,140,835 Customers Cobertura Credelec | Prepaid 60% 73% 78% 81% 83% Coverage Ratio Número de Novas Pessoas Conectadas à Rede | Number of New 294,000 531,907 576,127 817,050 668,595 People Connected to the Grid Novas Ligações | New Connections 70,000 120,888 130,938 163,410 133,719 Clientes por Trabalhador | Customers Anexos 180 195 244 297 328 per Employee População com Acesso à Energia | Annexes Population with Access to Electricity 11% 17% 19% 22% 24%

RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 41 Anexo II. DEMONTRAÇÕES FINANCEIRAS | FINANCIAL STATEMENT BALANÇO (exercício findo em 31 de Dezembro de 2012) | BALANCE SHEET (as at 31 December 2012)

Notas | Notes 2012 [MT] 2011 [MT] DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS (exercício findo em 31 de Dezembro de 2012) | INCOME STATEMENT (year ended 31 December 2012) Activos | Assets

Notas | Notes 2012 [MT] 2011 [MT] Activos não correntes | Non current assets Redito | Revenue 5 8 495 613 933 7 352 388 971 Activos tangíveis | Tangible assets 13 33 446 393 103 30 310 838 430 Custo das vendas | Cost of sales 6 (2 791 670 628) (2 460 513 712) Activos financeiros disponíveis para venda | Financial 14 197 749 699 197 249 699 Resultado bruto | Gross income 5 703 943 305 4 891 875 259 assets available for sale Activos financeiros detidos até a maturidade | Financial 15 8 000 000 8 000 000 Gastos com pessoal | Staff costs 7 (1 693 434 352) (1 391 462 519) assets held to maturity Fornecimentos e serviços a terceiros | Third party services and supplies 8 (2 038 779 398) (1 472 902 015) Total dos activos não correntes | Total non current 33 652 142 802 30 516 088 129 Depreciações e amortizações | Depreciation and amortisation 13 (1 421 696 912) (1 385 527 781) assets Provisões | Provisions 22 (306 951 641) (248 390 486) Outros ganhos e perdas operacionais | Other gains and operating costs 9 123 856 873 174 859 143 Activos correntes | Current assets (5 337 005 430) (4 323 423 658) Inventários | Inventories 16 906 344 746 787 521 706 Resultado operacional | Operating income 366 937 875 568 451 601 Clientes | Trade and other receivables 17 427 570 904 363 796 222 Outros activos financeiros | Other financial assets Rendimentos financeiros | Financial income 10 421 028 739 1 046 978 430 18 367 658 026 587 869 820 Gastos financeiros | Financial expenses 11 (488 680 811) (793 235 769) Outros activos correntes | Other current assets 19 1 072 877 218 1 086 476 963 Caixa e equivalentes de caixa | Cash and cash equi- 20 2 090 211 165 1 792 313 734 (Gastos) rendimentos financeiros líquidos | Net financing income (67 652 072) 253 742 661 valents (expense) Total de activos correntes | Total current assets 4 864 662 059 4 617 978 445 Resultados antes de imposto | Profit before tax 299 285 803 822 194 262 Imposto sobre o rendimento | Income tax 12 (194 761 993) (184 671 153) Total dos activos | Total assets 38 516 804 861 35 134 066 574 Resultado líquido do periodo | Net profit for the year 104 523 810 637 523 110 Passivo e Capital Próprio | Liabilities and equity

Capital próprio | Equity Capital social | Share capital 21 6 197 199 566 6 197 199 566 DEMONSTRAÇÃO DE ALTERAÇÕES CAPITAL PRÓPRIO (exercício findo em 31 de Dezembro de 2012) | Prestações acessórias | Supplementary capital 21 3 645 925 473 236 869 246 STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY (year ended 31 December 2012) Reservas legais | Legal reserve 21 183 358 234 55 853 602 Resultados acumulados | Accumulated profits 8 368 052 954 8 319 033 776 Prestações Prestações Resultados Reserva legal Total do capital próprio | Total equity 18 394 536 227 14 880 956 190 Acessórias Acessórias acumulados Total Legal reserve Share capital Supplementary Accumulated [MT] [MT] [MT] capital [MT] profits [MT] Passivo não-corrente | Non current liabilities Provisões | Provisions 22 1 190 524 770 1 156 482 571 Saldo em 1 de Janeiro de 2011 6 197 199 566 42 621 640 55 853 602 7 753 510 666 14 049 185 474 Empréstimos bancários | Bank loans 23 1 137 763 764 1 265 005 624 | Balance at 1 January 2011 Fornecedores | Trade payables 24 196 310 974 271 431 441 Aumento de prestações aces- - 194 247 606 - - 194 247 606 Outros passivos financeiros | Other financial liabilities 25 5 408 616 753 7 901 838 525 sórias | Addition of supplemen- Outros passivos correntes | Other non current liabilities 26 4 532491 643 2 598 059 701 tary capital Impostos diferidos | Deferred tax 27 3 315 679 012 3 233 043 469 Resultado líquido do exercício | - - - 637 523 110 637 523 110 Total do passivo não corrente | Total non current 15 781386 917 16 425 861 330 Net profit for the year liabilities Saldo em 31 de Dezembro de 2011 | Balance as at 31 6 197 199 566 236 869 246 55 853 602 8 391 033 776 14 880 956 190 Passivo corrente | Current liabilities December 2011 Provisões | Provisions 22 322 864 471 159 800 395 Empréstimos bancários | Bank loans 23 451 704 355 421 954 746 Aumento de prestações aces- - 3 409 056 227 - - 3 409 056 227 sórias | Addition of supplemen- Fornecedores | Trade payables 24 2 887 225 640 2 651 670 839 tary capital Outros passivos financeiros | Other financial liabilities 25 512 486 044 366 612 368 166 601 207 227 210 706 Reforço da reserva legal | Outros passivos correntes | Other current liabilities 26 - - 127.504.622 (127.504.622) - Transfer to legal reserve Total do passivo corrente | Total current liabilities 4 340 881 717 3 827 249 051 Resultado líquido do exercício | - - - 104 523 810 104 523 810 20 122 268 634 20 253 110 381 Net profit for the year Total do passivo | Total liabilities

Saldo em 31 de Dezembro de Total do capital próprio e passivo | Total equity and 38 516 804 861 35 134 066 574 2012 | Balance at 31 Decem- 6 197 199 566 3 645 925 473 183 358 234 8 368 052 954 18 394 536 227 liabilities ber 2012

42 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 43 Anexo II. DEMONTRAÇÕES FINANCEIRAS | FINANCIAL STATEMENT BALANÇO (exercício findo em 31 de Dezembro de 2012) | BALANCE SHEET (as at 31 December 2012)

Notas | Notes 2012 [MT] 2011 [MT] DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS (exercício findo em 31 de Dezembro de 2012) | INCOME STATEMENT (year ended 31 December 2012) Activos | Assets

Notas | Notes 2012 [MT] 2011 [MT] Activos não correntes | Non current assets Redito | Revenue 5 8 495 613 933 7 352 388 971 Activos tangíveis | Tangible assets 13 33 446 393 103 30 310 838 430 Custo das vendas | Cost of sales 6 (2 791 670 628) (2 460 513 712) Activos financeiros disponíveis para venda | Financial 14 197 749 699 197 249 699 Resultado bruto | Gross income 5 703 943 305 4 891 875 259 assets available for sale Activos financeiros detidos até a maturidade | Financial 15 8 000 000 8 000 000 Gastos com pessoal | Staff costs 7 (1 693 434 352) (1 391 462 519) assets held to maturity Fornecimentos e serviços a terceiros | Third party services and supplies 8 (2 038 779 398) (1 472 902 015) Total dos activos não correntes | Total non current 33 652 142 802 30 516 088 129 Depreciações e amortizações | Depreciation and amortisation 13 (1 421 696 912) (1 385 527 781) assets Provisões | Provisions 22 (306 951 641) (248 390 486) Outros ganhos e perdas operacionais | Other gains and operating costs 9 123 856 873 174 859 143 Activos correntes | Current assets (5 337 005 430) (4 323 423 658) Inventários | Inventories 16 906 344 746 787 521 706 Resultado operacional | Operating income 366 937 875 568 451 601 Clientes | Trade and other receivables 17 427 570 904 363 796 222 Outros activos financeiros | Other financial assets Rendimentos financeiros | Financial income 10 421 028 739 1 046 978 430 18 367 658 026 587 869 820 Gastos financeiros | Financial expenses 11 (488 680 811) (793 235 769) Outros activos correntes | Other current assets 19 1 072 877 218 1 086 476 963 Caixa e equivalentes de caixa | Cash and cash equi- 20 2 090 211 165 1 792 313 734 (Gastos) rendimentos financeiros líquidos | Net financing income (67 652 072) 253 742 661 valents (expense) Total de activos correntes | Total current assets 4 864 662 059 4 617 978 445 Resultados antes de imposto | Profit before tax 299 285 803 822 194 262 Imposto sobre o rendimento | Income tax 12 (194 761 993) (184 671 153) Total dos activos | Total assets 38 516 804 861 35 134 066 574 Resultado líquido do periodo | Net profit for the year 104 523 810 637 523 110 Passivo e Capital Próprio | Liabilities and equity

Capital próprio | Equity Capital social | Share capital 21 6 197 199 566 6 197 199 566 DEMONSTRAÇÃO DE ALTERAÇÕES CAPITAL PRÓPRIO (exercício findo em 31 de Dezembro de 2012) | Prestações acessórias | Supplementary capital 21 3 645 925 473 236 869 246 STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY (year ended 31 December 2012) Reservas legais | Legal reserve 21 183 358 234 55 853 602 Resultados acumulados | Accumulated profits 8 368 052 954 8 319 033 776 Prestações Prestações Resultados Reserva legal Total do capital próprio | Total equity 18 394 536 227 14 880 956 190 Acessórias Acessórias acumulados Total Legal reserve Share capital Supplementary Accumulated [MT] [MT] [MT] capital [MT] profits [MT] Passivo não-corrente | Non current liabilities Provisões | Provisions 22 1 190 524 770 1 156 482 571 Saldo em 1 de Janeiro de 2011 6 197 199 566 42 621 640 55 853 602 7 753 510 666 14 049 185 474 Empréstimos bancários | Bank loans 23 1 137 763 764 1 265 005 624 | Balance at 1 January 2011 Fornecedores | Trade payables 24 196 310 974 271 431 441 Aumento de prestações aces- - 194 247 606 - - 194 247 606 Outros passivos financeiros | Other financial liabilities 25 5 408 616 753 7 901 838 525 sórias | Addition of supplemen- Outros passivos correntes | Other non current liabilities 26 4 532491 643 2 598 059 701 tary capital Impostos diferidos | Deferred tax 27 3 315 679 012 3 233 043 469 Resultado líquido do exercício | - - - 637 523 110 637 523 110 Total do passivo não corrente | Total non current 15 781386 917 16 425 861 330 Net profit for the year liabilities Saldo em 31 de Dezembro de 2011 | Balance as at 31 6 197 199 566 236 869 246 55 853 602 8 391 033 776 14 880 956 190 Passivo corrente | Current liabilities December 2011 Provisões | Provisions 22 322 864 471 159 800 395 Empréstimos bancários | Bank loans 23 451 704 355 421 954 746 Aumento de prestações aces- - 3 409 056 227 - - 3 409 056 227 sórias | Addition of supplemen- Fornecedores | Trade payables 24 2 887 225 640 2 651 670 839 tary capital Outros passivos financeiros | Other financial liabilities 25 512 486 044 366 612 368 166 601 207 227 210 706 Reforço da reserva legal | Outros passivos correntes | Other current liabilities 26 - - 127.504.622 (127.504.622) - Transfer to legal reserve Total do passivo corrente | Total current liabilities 4 340 881 717 3 827 249 051 Resultado líquido do exercício | - - - 104 523 810 104 523 810 20 122 268 634 20 253 110 381 Net profit for the year Total do passivo | Total liabilities

Saldo em 31 de Dezembro de Total do capital próprio e passivo | Total equity and 38 516 804 861 35 134 066 574 2012 | Balance at 31 Decem- 6 197 199 566 3 645 925 473 183 358 234 8 368 052 954 18 394 536 227 liabilities ber 2012

42 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 43 DEMONSTRAÇÃO DE FLUXOS DE CAIXA (exercício findo em 31 de Dezembro de 2012) | Anexo III. PARECER DO CONSELHO | SUPERVISORY BOARD OPINION CASH FLOW STATEMENT (year ended 31 December 2012)

Notas | Notes 2012 [MT] 2011 [MT] Aprovação das demonstrações financeiras pela Director's approval of financial statements Fluxo de caixa das actividades operacionais | Cash flow from operating Administração activities The directors are responsible for the preparation and A Administração da Empresa é responsável pela pre- fair presentation of the annual financial statements of Resultado antes de imposto | Profit before tax 299 285 803 822 194 262 paração e apresentação adequada das demonstra- EDM - Electricidade de Moçambique, E.P., comprising Ajustamentos | Adjustments: 13 1 421 696 912 1 385 527 781 ções financeiras que comportam o balanço à data de the balance sheet position at 31 December 2012, the Amortizações | Depreciation (45 974 469) (45 974 469) 31 de Dezembro de 2012, a demonstração de resulta- income statement, the the statement of changes in Amortização de donativos | Amortisation of donations 13 dos, a demonstração de alterações no capital próprio, equity, and cash flows statement for the year then Mais valia na alienação de activos tangíveis | Gains on disposal of tangible - (6 204 154) a demonstração de fluxos de caixa do ano findo ended, and the notes to the financial statements, assets naquela data e as notas às demonstrações financeiras which include a summary of significant accounting Provisões | Provisions 197 106 275 245 531 381 que incluem um resumo das políticas contabilísticas policies and other explanatory notes in accordance in significativas e outras notas explicativas de acordo 1 872 114 521 2 401 074 801 com o Plano Geral de Contabilidade - Normas Interna- accordance with Plano Geral de Contas - Normas 16 Internacionais de Relato Financeiro (PGC - NIRF). Aumento em inventários | Increase in inventories 17 (118 823 040) (33 122 946) cionais de Relatório Financeiro (PGC - NIRF). (Aumento) / diminuição em clientes | (Increase) / decrease in trade and other (63 774 682) 23 202 127 The directors' responsibilities includes: designing, receivables A Administração é igualmente responsável por: con- 18 ceber, implementar e manter controlos internos perti- implementing and maintaining internal control rele- Diminuição / (aumento) em outros activos financeiros | Decrease / (increase) 220 211 794 (48 727 167) in other financial assets nentes para a preparação e apresentação adequada vant to the preparation and fair presentation of these 19 das demonstrações financeiras que estejam livres de financial statements that are free from material miss- Aumento em outros activos correntes | Decrease / (increase) in other current (87 023 089) (251 663 303) distorções materiais quer devidas a fraude ou a erro; tatement, whether due to fraud or error; selecting and assets 24 seleccionar e aplicar políticas contabilísticas adequa- applying appropriate accounting policies; and making Aumento em fornecedores | Increase trade payables 160 434 334 92 584 540 25 das; e fazer estimativas contabilísticas que sejam, nas accounting estimates that are reasonable in the cir- Aumento em outros passivos financeiros | Increase in other financial liabilities 145 873 675 225 570 819 26 circunstâncias, razoáveis. A Administração é também cumstances. The directors are also responsible for Diminuição em outros passivos correntes | Decrease in other current liabilities (65 614 578) (37 006 898) responsável pelo cumprimento das leis e regulamen- compliance with the relevant laws and regulations of Fluxo de caixa gerado pelas operações | Cash flow generated by operations 23 2 063 398 935 2 371 911 973 tos vigentes na República de Moçambique. the Republic of Mozambique. Imposto pago | Tax paid 23 (131 127 940) (246 847 399) Juros pagos | Interest paid A Administração procedeu a uma avaliação para (160 293 501) (224 474 704) The directors have made an assessment of the com- determinar a capacidade da Empresa continuar a ope- pany's ability to continue as a going concern and have Fluxo líquido de caixa das actividades operacionais | Net cash flows 1 771 977 494 1 900 589 870 rar com a devida observância do pressuposto de con- from operating activities tinuidade, não havendo motivos para não acreditar no reason to believe the business will not be a going concern in the year ahead. Fluxo de caixa das actividades de investimento | Cash flow from inves- que a empresa continuará a operar segundo esse pres- suposto no futuro próximo. ting activities Approval of the annual financial statements Aprovação das demonstrações financeiras Aquisição de activos tangíveis | Acquisition of tangible assets 13 (4 557 161 635) (3 380 096 380) The annual financial statements of EDM - Electricida- Juros recebidos | Interest received 10 88 200 187 58 439 465 As demonstrações financeiras da Empresa como indi- de de Moçambique, E.P., as identified in the first para- Dividendos recebidos | Dividends received 28 100 000 62 227 625 cado acima foram aprovadas pelo Conselho de Admi- graph, were approved by the board of directors on 23 Venda de activos fixos tangíveis | 13 - 297 067 237 nistração em 23 de Outubro de 2013 e vão assinadas October 2013 and are signed on its behalf by: em seu nome por: Fluxo líquido de caixa utilizado em actividades de investimento | Net (4 440 861 448) (3 259 429 290) cash utilized in investing activities

Fluxo de caixa das actividades de financiamento | Cash flows from financing activities

Donativos para investimentos | Donations for investments 1 973 907 879 - Acordos de retrocessão obtidos | Agreements on retrocession obtained 1 093 601 977 496 315 409 Reembolso líquido de empréstimos bancários | Net repayment on bank loans 25 (97 492 252) (467 984 439) Pagamentos em locações financeiras | Payments on financial leases 23 (3 236 220) (17 748 356)

Fluxo líquido de caixa das actividades de financiamento | Net cash 2 966 781 384 10 582 614 from financing activities Augusto de Sousa Fernando Diminuição em caixa e equivalentes de caixa | Decrease in cash and cash 297 897 431 (1 353 257 372) Presidente do Conselho de Administração O Técnico de Contas equivalents Chairman of the Board Caixa e equivalentes de caixa no início do ano | Cash and cash equivalents at 1 792 313 734 3 140 570 540 the beginning of the year

Caixa e equivalentes de caixa no fim do ano | Cash and cash equivalents at 2 090 211 165 the end of the year 1 792 313 734

44 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 45 DEMONSTRAÇÃO DE FLUXOS DE CAIXA (exercício findo em 31 de Dezembro de 2012) | Anexo III. PARECER DO CONSELHO | SUPERVISORY BOARD OPINION CASH FLOW STATEMENT (year ended 31 December 2012)

Notas | Notes 2012 [MT] 2011 [MT] Aprovação das demonstrações financeiras pela Director's approval of financial statements Fluxo de caixa das actividades operacionais | Cash flow from operating Administração activities The directors are responsible for the preparation and A Administração da Empresa é responsável pela pre- fair presentation of the annual financial statements of Resultado antes de imposto | Profit before tax 299 285 803 822 194 262 paração e apresentação adequada das demonstra- EDM - Electricidade de Moçambique, E.P., comprising Ajustamentos | Adjustments: 13 1 421 696 912 1 385 527 781 ções financeiras que comportam o balanço à data de the balance sheet position at 31 December 2012, the Amortizações | Depreciation (45 974 469) (45 974 469) 31 de Dezembro de 2012, a demonstração de resulta- income statement, the the statement of changes in Amortização de donativos | Amortisation of donations 13 dos, a demonstração de alterações no capital próprio, equity, and cash flows statement for the year then Mais valia na alienação de activos tangíveis | Gains on disposal of tangible - (6 204 154) a demonstração de fluxos de caixa do ano findo ended, and the notes to the financial statements, assets naquela data e as notas às demonstrações financeiras which include a summary of significant accounting Provisões | Provisions 197 106 275 245 531 381 que incluem um resumo das políticas contabilísticas policies and other explanatory notes in accordance in significativas e outras notas explicativas de acordo 1 872 114 521 2 401 074 801 com o Plano Geral de Contabilidade - Normas Interna- accordance with Plano Geral de Contas - Normas 16 Internacionais de Relato Financeiro (PGC - NIRF). Aumento em inventários | Increase in inventories 17 (118 823 040) (33 122 946) cionais de Relatório Financeiro (PGC - NIRF). (Aumento) / diminuição em clientes | (Increase) / decrease in trade and other (63 774 682) 23 202 127 The directors' responsibilities includes: designing, receivables A Administração é igualmente responsável por: con- 18 ceber, implementar e manter controlos internos perti- implementing and maintaining internal control rele- Diminuição / (aumento) em outros activos financeiros | Decrease / (increase) 220 211 794 (48 727 167) in other financial assets nentes para a preparação e apresentação adequada vant to the preparation and fair presentation of these 19 das demonstrações financeiras que estejam livres de financial statements that are free from material miss- Aumento em outros activos correntes | Decrease / (increase) in other current (87 023 089) (251 663 303) distorções materiais quer devidas a fraude ou a erro; tatement, whether due to fraud or error; selecting and assets 24 seleccionar e aplicar políticas contabilísticas adequa- applying appropriate accounting policies; and making Aumento em fornecedores | Increase trade payables 160 434 334 92 584 540 25 das; e fazer estimativas contabilísticas que sejam, nas accounting estimates that are reasonable in the cir- Aumento em outros passivos financeiros | Increase in other financial liabilities 145 873 675 225 570 819 26 circunstâncias, razoáveis. A Administração é também cumstances. The directors are also responsible for Diminuição em outros passivos correntes | Decrease in other current liabilities (65 614 578) (37 006 898) responsável pelo cumprimento das leis e regulamen- compliance with the relevant laws and regulations of Fluxo de caixa gerado pelas operações | Cash flow generated by operations 23 2 063 398 935 2 371 911 973 tos vigentes na República de Moçambique. the Republic of Mozambique. Imposto pago | Tax paid 23 (131 127 940) (246 847 399) Juros pagos | Interest paid A Administração procedeu a uma avaliação para (160 293 501) (224 474 704) The directors have made an assessment of the com- determinar a capacidade da Empresa continuar a ope- pany's ability to continue as a going concern and have Fluxo líquido de caixa das actividades operacionais | Net cash flows 1 771 977 494 1 900 589 870 rar com a devida observância do pressuposto de con- from operating activities tinuidade, não havendo motivos para não acreditar no reason to believe the business will not be a going concern in the year ahead. Fluxo de caixa das actividades de investimento | Cash flow from inves- que a empresa continuará a operar segundo esse pres- suposto no futuro próximo. ting activities Approval of the annual financial statements Aprovação das demonstrações financeiras Aquisição de activos tangíveis | Acquisition of tangible assets 13 (4 557 161 635) (3 380 096 380) The annual financial statements of EDM - Electricida- Juros recebidos | Interest received 10 88 200 187 58 439 465 As demonstrações financeiras da Empresa como indi- de de Moçambique, E.P., as identified in the first para- Dividendos recebidos | Dividends received 28 100 000 62 227 625 cado acima foram aprovadas pelo Conselho de Admi- graph, were approved by the board of directors on 23 Venda de activos fixos tangíveis | 13 - 297 067 237 nistração em 23 de Outubro de 2013 e vão assinadas October 2013 and are signed on its behalf by: em seu nome por: Fluxo líquido de caixa utilizado em actividades de investimento | Net (4 440 861 448) (3 259 429 290) cash utilized in investing activities

Fluxo de caixa das actividades de financiamento | Cash flows from financing activities

Donativos para investimentos | Donations for investments 1 973 907 879 - Acordos de retrocessão obtidos | Agreements on retrocession obtained 1 093 601 977 496 315 409 Reembolso líquido de empréstimos bancários | Net repayment on bank loans 25 (97 492 252) (467 984 439) Pagamentos em locações financeiras | Payments on financial leases 23 (3 236 220) (17 748 356)

Fluxo líquido de caixa das actividades de financiamento | Net cash 2 966 781 384 10 582 614 from financing activities Augusto de Sousa Fernando Diminuição em caixa e equivalentes de caixa | Decrease in cash and cash 297 897 431 (1 353 257 372) Presidente do Conselho de Administração O Técnico de Contas equivalents Chairman of the Board Caixa e equivalentes de caixa no início do ano | Cash and cash equivalents at 1 792 313 734 3 140 570 540 the beginning of the year

Caixa e equivalentes de caixa no fim do ano | Cash and cash equivalents at 2 090 211 165 the end of the year 1 792 313 734

44 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 45 PARECER DO CONSELHO FISCAL SUPERVISORY BOARD OPINION Anexo IV. RELATÓRIO DOS AUDITORES INDEPENDENTES |

1. Ao abrigo do disposto no artigo 16 da Lei n. 6/2012, 1. Under Article 16 of Law n. 6/2012 of 8 February, REPORT OF THE INDEPENDENT AUDITOR'S de 8 de Fevereiro, que aprova a Lei das Empresas which approves the Law on Public Enterprises, the Públicas, o Conselho Fiscal da Electricidade de Audit Committee of the Electricity of Mozambique, EP Aos Administradores da Electricidade de To the shareholders of Electricidade de Moçambi- Moçambique, E.P. analisou o Relatório e Contas reviewed the Annual Report submitted by the Board of Moçambique, E.P. que, E.P. apresentadas opelo Conselho de Administração, bem Directors and the proposed allocation of net profit for como a proposta de aplicação do resultado líquido do Procedemos a auditoria das demonstrações financei- the financial year ended on December 31, 2012. We have audited the annual financial statements of exercício económico findo em 31 de Dezembro de ras da Electricidade de Moçambique, E.P., que com- Electricidade de Moçambique, E.P., which comprise 2012. 2. As part of its responsibilities, the Audit Committee preendem o balanço em 31 de Dezembro de 2012, a the balance sheet at 31 December 2012, the income monitored the implementation of plans of economic demonstração de resultados, a demonstração das alte- 2. No âmbito das suas competências, o Conselho Fis- rações no capital próprio e a demonstração de fluxos statement, the statement of changes in equity, the cal acompanhou a execução dos planos de actividade and financial activity of the company during the year, de caixa para o exercício findo naquela data e as notas cash flow statement and notes to the financial state- económica e financeira da empresa durante o exercí- whose performance shows that, although there rema- às demonstrações financeiras que incluem um resu- ments, comprising a summary of significant accoun- cio, cujo o desempenho mostra que, embora persis- in acts of theft and vandalism of infrastructure for mo das políticas contabilísticas significativas e outras ting policies and other explanatory information. tam os actos de roubos e vandalização de infra?estru- transport and distribution of energy, the achieved notas explicativas. turas de transporte e distribuição de energia, os resul- results are positive, most notably the binding of two Directors' Responsibility for the Financial Statements tados alcançados são positivos, sendo de destacar a new district seats to the National Network of Energy, Responsabilidade da Administração sobre as demons- ligação de 2 novas sedes distritais à Rede Nacional de totaling 109 districts connected as well as the integra- trações financeiras The directors are responsible for the preparation and Energia, perfazendo 109 os distritos ligados, bem tion of 133,719 new customers, which contributed to como a integração de 133,719 novos clientes, o que A Administração é responsável pela preparação e fair presentation of these financial statements in contribuiu para o aumento do número de clientes para the increase in the number of customers to 1,140,835 apresentação adequada destas demonstrações finan- accordance with International Financial Reporting 1,140,835 e o volume de facturação de energia para and the turnover of power to 2,978 GWh in the ceiras de acordo com o Plano Geral de Contas - Nor- Standards and for such internal control as manage- mas Internacionais de Relato Financeiro e pelo siste- 2,978 GWh no mercado interno (excluindo as expor- domestic market (excluding exports). ment determines necessary to enable the preparation tações). ma de controlo interno que a Administração conside- 3. As a result of analysis to the Annual Report submit- rar necessário para permitir a elaboração de demons- of financial statements that are free from material 3. Como resultado da análise efectuada ao Relatório e ted by the Board of Directors as well as the Report of trações financeiras que estejam livres de distorções misstatements, whether due to fraud or error. Contas apresentado pelo Conselho de Administra- the External Auditors, the Audit Committee conclu- materialmente relevantes, quer devidas a fraude ou ção, assim como ao Relatório dos Auditores Externos, ded that the legal and statutory provisions have been erro. Auditors' Responsibility o Conselho Fiscal concluiu que foram observadas as complied with and agrees with the valuation criteria. Responsabilidade dos auditores Our responsibility is to express an opinion on these disposições legais e estatutárias e concorda com os Accordingly, it is of the opinion that the documents critérios valorimétricos adoptados. Nestes termos, é financial statements based on our audit. We conduc- submitted are approved and which is also approved A nossa responsabilidade é expressar uma opinião de parecer que sejam aprovados os documentos apre- sobre essas demonstrações financeiras com base na ted our audit in accordance with International Stan- sentados e que seja igualmente aprovada a proposta the proposed appropriation of net result for the year, nossa auditoria. Executámos a nossa auditoria de acor- dards on Auditing. Those standards require that we de aplicação do resultado líquido obtido no exercício, amounting to 104,583,810.00 MT in the proportion of do com as Normas Internacionais de Auditoria. Tais comply with relevant ethical requirements and plan no valor de 104,583,810.00 MT, na proporção de 20% to the legal reserve and 80% to the Investment normas exigem, da nossa parte, o cumprimento de and perform the audit to obtain reasonable assurance 20% para a Reserva Legal e 80% para a Reserva de Reserve, in order to facilitate the rehabilitation and requisitos éticos relevantes,bem como o planeamen- Investimentos, com vista a viabilizar a reabilitação e extension of transmission lines and power distribution whether the financial statements are free of material to e a execução da auditoria de forma a obter uma cer- extensão de linhas de transporte e distribuição de misstatement. as well as other production equipment and power teza razoável de que as demonstrações financeiras energia, bem como de outros equipamentos de pro- transmission. estão livres de quaisquer distorções materialmente dução e transporte de energia eléctrica. An audit involves performing procedures to obtain 4. By appreciable efforts in materializing the objecti- relevantes. audit evidence about the amounts and disclosures in 4. Pelos apreciáveis esforços empreendidos na mate- ves set out in the Government's Five-Year Plan and the Uma auditoria inclui a aplicação de procedimentos the financial statements. The procedures selected rialização dos objectivos definidos no Programa Quin- Strategic Plan of the Company, the Audit Committee que nos permitam obter evidências de auditoria a res- depend on our judgment, including the assessment of quenal do Governo e no Plano Estratégico da empre- peito dos valores e divulgações apresentadas nas sa, o Conselho Fiscal endereça uma saudação especi- addresses a special greeting to the Board and its the risks of material misstatement of the financial sta- demonstrações financeiras. Os procedimentos selec- al ao Conselho de Administração e seus colaborado- employees. The External Auditors expressed its grati- tements, whether due to fraud or error. In making cionados dependem do nosso julgamento, incluindo a res. Aos Auditores Externos expressa o seu agradeci- tude and appreciation for their cooperation.. those risk assessments, we consider internal control avaliação dos riscos de distorções materiais das mento e apreço pela colaboração prestada. demonstrações financeiras, quer devidas a fraude ou relevant to the entity's preparation and fair presentati- erro. Ao procedermos à avaliação desses riscos, con- on of the financial statements in order to design audit sideramos os controlos internos pertinentes para a procedures that are appropriate in the circumstances, O Conselho Fiscal preparação e apresentação adequada das demonstra- but not for the purpose of expressing an opinion on the ções financeiras pela entidade, de modo a permitir o effectiveness of the entity's internal control. An audit desenho de procedimentos de auditoria que sejam, also includes evaluating the appropriateness of nas circunstâncias, apropriados, mas não com a finali- dade de expressarmos uma opinião sobre a eficiência accounting principles used and the reasonableness of Ussumane Aly Dauto Amad Hagy Hassane dos sistemas de controlo interno da entidade. Uma accounting estimates made by management, as well (Presidente) (Vogal) auditoria também inclui a avaliação da adequação dos as evaluating the overall presentation of the financial princípios contabilísticos adoptados e a razoabilidade statements.

46 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 47 PARECER DO CONSELHO FISCAL SUPERVISORY BOARD OPINION Anexo IV. RELATÓRIO DOS AUDITORES INDEPENDENTES |

1. Ao abrigo do disposto no artigo 16 da Lei n. 6/2012, 1. Under Article 16 of Law n. 6/2012 of 8 February, REPORT OF THE INDEPENDENT AUDITOR'S de 8 de Fevereiro, que aprova a Lei das Empresas which approves the Law on Public Enterprises, the Públicas, o Conselho Fiscal da Electricidade de Audit Committee of the Electricity of Mozambique, EP Aos Administradores da Electricidade de To the shareholders of Electricidade de Moçambi- Moçambique, E.P. analisou o Relatório e Contas reviewed the Annual Report submitted by the Board of Moçambique, E.P. que, E.P. apresentadas opelo Conselho de Administração, bem Directors and the proposed allocation of net profit for como a proposta de aplicação do resultado líquido do Procedemos a auditoria das demonstrações financei- the financial year ended on December 31, 2012. We have audited the annual financial statements of exercício económico findo em 31 de Dezembro de ras da Electricidade de Moçambique, E.P., que com- Electricidade de Moçambique, E.P., which comprise 2012. 2. As part of its responsibilities, the Audit Committee preendem o balanço em 31 de Dezembro de 2012, a the balance sheet at 31 December 2012, the income monitored the implementation of plans of economic demonstração de resultados, a demonstração das alte- 2. No âmbito das suas competências, o Conselho Fis- rações no capital próprio e a demonstração de fluxos statement, the statement of changes in equity, the cal acompanhou a execução dos planos de actividade and financial activity of the company during the year, de caixa para o exercício findo naquela data e as notas cash flow statement and notes to the financial state- económica e financeira da empresa durante o exercí- whose performance shows that, although there rema- às demonstrações financeiras que incluem um resu- ments, comprising a summary of significant accoun- cio, cujo o desempenho mostra que, embora persis- in acts of theft and vandalism of infrastructure for mo das políticas contabilísticas significativas e outras ting policies and other explanatory information. tam os actos de roubos e vandalização de infra?estru- transport and distribution of energy, the achieved notas explicativas. turas de transporte e distribuição de energia, os resul- results are positive, most notably the binding of two Directors' Responsibility for the Financial Statements tados alcançados são positivos, sendo de destacar a new district seats to the National Network of Energy, Responsabilidade da Administração sobre as demons- ligação de 2 novas sedes distritais à Rede Nacional de totaling 109 districts connected as well as the integra- trações financeiras The directors are responsible for the preparation and Energia, perfazendo 109 os distritos ligados, bem tion of 133,719 new customers, which contributed to como a integração de 133,719 novos clientes, o que A Administração é responsável pela preparação e fair presentation of these financial statements in contribuiu para o aumento do número de clientes para the increase in the number of customers to 1,140,835 apresentação adequada destas demonstrações finan- accordance with International Financial Reporting 1,140,835 e o volume de facturação de energia para and the turnover of power to 2,978 GWh in the ceiras de acordo com o Plano Geral de Contas - Nor- Standards and for such internal control as manage- mas Internacionais de Relato Financeiro e pelo siste- 2,978 GWh no mercado interno (excluindo as expor- domestic market (excluding exports). ment determines necessary to enable the preparation tações). ma de controlo interno que a Administração conside- 3. As a result of analysis to the Annual Report submit- rar necessário para permitir a elaboração de demons- of financial statements that are free from material 3. Como resultado da análise efectuada ao Relatório e ted by the Board of Directors as well as the Report of trações financeiras que estejam livres de distorções misstatements, whether due to fraud or error. Contas apresentado pelo Conselho de Administra- the External Auditors, the Audit Committee conclu- materialmente relevantes, quer devidas a fraude ou ção, assim como ao Relatório dos Auditores Externos, ded that the legal and statutory provisions have been erro. Auditors' Responsibility o Conselho Fiscal concluiu que foram observadas as complied with and agrees with the valuation criteria. Responsabilidade dos auditores Our responsibility is to express an opinion on these disposições legais e estatutárias e concorda com os Accordingly, it is of the opinion that the documents critérios valorimétricos adoptados. Nestes termos, é financial statements based on our audit. We conduc- submitted are approved and which is also approved A nossa responsabilidade é expressar uma opinião de parecer que sejam aprovados os documentos apre- sobre essas demonstrações financeiras com base na ted our audit in accordance with International Stan- sentados e que seja igualmente aprovada a proposta the proposed appropriation of net result for the year, nossa auditoria. Executámos a nossa auditoria de acor- dards on Auditing. Those standards require that we de aplicação do resultado líquido obtido no exercício, amounting to 104,583,810.00 MT in the proportion of do com as Normas Internacionais de Auditoria. Tais comply with relevant ethical requirements and plan no valor de 104,583,810.00 MT, na proporção de 20% to the legal reserve and 80% to the Investment normas exigem, da nossa parte, o cumprimento de and perform the audit to obtain reasonable assurance 20% para a Reserva Legal e 80% para a Reserva de Reserve, in order to facilitate the rehabilitation and requisitos éticos relevantes,bem como o planeamen- Investimentos, com vista a viabilizar a reabilitação e extension of transmission lines and power distribution whether the financial statements are free of material to e a execução da auditoria de forma a obter uma cer- extensão de linhas de transporte e distribuição de misstatement. as well as other production equipment and power teza razoável de que as demonstrações financeiras energia, bem como de outros equipamentos de pro- transmission. estão livres de quaisquer distorções materialmente dução e transporte de energia eléctrica. An audit involves performing procedures to obtain 4. By appreciable efforts in materializing the objecti- relevantes. audit evidence about the amounts and disclosures in 4. Pelos apreciáveis esforços empreendidos na mate- ves set out in the Government's Five-Year Plan and the Uma auditoria inclui a aplicação de procedimentos the financial statements. The procedures selected rialização dos objectivos definidos no Programa Quin- Strategic Plan of the Company, the Audit Committee que nos permitam obter evidências de auditoria a res- depend on our judgment, including the assessment of quenal do Governo e no Plano Estratégico da empre- peito dos valores e divulgações apresentadas nas sa, o Conselho Fiscal endereça uma saudação especi- addresses a special greeting to the Board and its the risks of material misstatement of the financial sta- demonstrações financeiras. Os procedimentos selec- al ao Conselho de Administração e seus colaborado- employees. The External Auditors expressed its grati- tements, whether due to fraud or error. In making cionados dependem do nosso julgamento, incluindo a res. Aos Auditores Externos expressa o seu agradeci- tude and appreciation for their cooperation.. those risk assessments, we consider internal control avaliação dos riscos de distorções materiais das mento e apreço pela colaboração prestada. demonstrações financeiras, quer devidas a fraude ou relevant to the entity's preparation and fair presentati- erro. Ao procedermos à avaliação desses riscos, con- on of the financial statements in order to design audit sideramos os controlos internos pertinentes para a procedures that are appropriate in the circumstances, O Conselho Fiscal preparação e apresentação adequada das demonstra- but not for the purpose of expressing an opinion on the ções financeiras pela entidade, de modo a permitir o effectiveness of the entity's internal control. An audit desenho de procedimentos de auditoria que sejam, also includes evaluating the appropriateness of nas circunstâncias, apropriados, mas não com a finali- dade de expressarmos uma opinião sobre a eficiência accounting principles used and the reasonableness of Ussumane Aly Dauto Amad Hagy Hassane dos sistemas de controlo interno da entidade. Uma accounting estimates made by management, as well (Presidente) (Vogal) auditoria também inclui a avaliação da adequação dos as evaluating the overall presentation of the financial princípios contabilísticos adoptados e a razoabilidade statements.

46 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 47 1977 2005 das estimativas contabilísticas feitas pela Administra- We believe that the audit evidence we have obtained ção, assim como uma avaliação da apresentação glo- is sufficient and appropriate to provide a basis for our bal das demonstrações financeiras. opinion. Acreditamos que as evidências de auditoria obtidas são suficientes e adequadas para fornecer uma base Basis qualified opinion razoável para a emissão da nossa opinião qualificada. The balance of accounts receivable on the balance Base para opinião qualificada sheet and the balance determined by the collection systems and support, and Galetee and Access could O saldo das Contas a receber, no balanço, e o saldo not be reconciled by the administration. These unre- apurado pelos sistemas de arrecadação e apoio, Gale- conciled values exceed the balance determined in the tee e Access não puderam ser reconciliados pela admi- nistração. Esses valores não reconciliados excedem o support systems in 330 626 717 Meticais. According saldo apurado nos sistemas de apoio em 330 626 717 to the Administration, this problem can be explained Meticais. De acordo com a Administração, este pro- by the impossibility of extracting a report containing blema é justificado pela impossibilidade de extracção the static position of accounts receivable as at 31 de um relatório contendo a posição estática das con- December 2012, in the Access system. As a result, we tas a receber em 31 de Dezembro de 2012, no sistema were unable to determine the need for adjustment in Access. Como resultado, não fomos capazes de deter- accounts receivable at year end. minar a necessidade de ajustamento nas contas a rece- ber no final do ano. The Company has a liability balance of the pension 15 55 fund 1 497 476 411 Meticais as at 31 December 2012. A Empresa apresenta um saldo passivo de fundo de Distritos Electrificados Distritos Electrificados pensões de 1 497 476 411 Meticais em 31 de Dezem- There has been no actuarial assessment made for this Electrified Districts Electrified Districts bro de 2012. Nenhuma avaliação actuarial para este liability since 31 December 2007, as required by the passivo tem sido realizada desde 31 de Dezembro de International Financial Reporting Standards. We were 2007, como requerido pelo Plano Geral de Contas - not able to determine the effects non-compliance of Normas Internacionais de Relato Financeiro the financial statements. DEZEMBRO | DECEMBER 2012 (PGC?NIRF). Nós não fomos capazes de determinar os efeitos desta não conformidade das demonstra- Qualified opinion ções financeiras. In our opinion, except for the effects of the matters Opinião qualificada described in the Basis of Qualified Opinion paragraph, Em nossa opinião, excepto quanto aos possíveis efei- the financial statements the financial statements pre- tos das situações descritas nos parágrafos da Base sent fairly, in all material respects the financial positi- para Opinião Qualificada, as demonstrações financei- on of Electricidade de Moçambique, E.P. as at 31 ras apresentam, de forma verdadeira e apropriada, em December 2012, and of its financial performance and todos os aspectos materiais, a posição financeira da its cash flows for the year then ended in accordance Electricidade de Moçambique,E.P. em 31 de Dezem- with International Financial Reporting Standards. bro de 2012 e o seu desempenho financeiro e fluxos de caixa para o ano findo naquela data de acordo com o Other matters Plano Geral de Contas - Normas Internacionais de Relato Financeiro (PGC - NIRF). The financial statements of Electricidade de Moçam- bique, E.P, for the year ended 31 December 2011, were Outros assuntos audited by other auditors who issued an unqualified As demonstrações financeiras da Electricidade de opinion on those statements as at 1 November 2012, Moçambique, E.P para o exercício findo em 31 de because of the difference between the accounting Dezembro de 2011 foram auditadas por outros audito- balance of accounts receivable and the balance of res que emitiram uma opinião qualificada sobre estas commercial systems, and due to lack of an updated demonstrações em 1 de Novembro de 2012, devido a actuarial study, as required by the standard. diferença entre o saldo contabilístico das contas a receber e o saldo dos sistemas comerciais e devido falta de um estudo actuarial actualizado, conforme 109 requerido pela norma.

Distritos ligados à Rede Nacional | Capital Districs connected to the National Network

48 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT 1977 2005 das estimativas contabilísticas feitas pela Administra- We believe that the audit evidence we have obtained ção, assim como uma avaliação da apresentação glo- is sufficient and appropriate to provide a basis for our bal das demonstrações financeiras. opinion. Acreditamos que as evidências de auditoria obtidas são suficientes e adequadas para fornecer uma base Basis qualified opinion razoável para a emissão da nossa opinião qualificada. The balance of accounts receivable on the balance Base para opinião qualificada sheet and the balance determined by the collection systems and support, and Galetee and Access could O saldo das Contas a receber, no balanço, e o saldo not be reconciled by the administration. These unre- apurado pelos sistemas de arrecadação e apoio, Gale- conciled values exceed the balance determined in the tee e Access não puderam ser reconciliados pela admi- nistração. Esses valores não reconciliados excedem o support systems in 330 626 717 Meticais. According saldo apurado nos sistemas de apoio em 330 626 717 to the Administration, this problem can be explained Meticais. De acordo com a Administração, este pro- by the impossibility of extracting a report containing blema é justificado pela impossibilidade de extracção the static position of accounts receivable as at 31 de um relatório contendo a posição estática das con- December 2012, in the Access system. As a result, we tas a receber em 31 de Dezembro de 2012, no sistema were unable to determine the need for adjustment in Access. Como resultado, não fomos capazes de deter- accounts receivable at year end. minar a necessidade de ajustamento nas contas a rece- ber no final do ano. The Company has a liability balance of the pension 15 55 fund 1 497 476 411 Meticais as at 31 December 2012. A Empresa apresenta um saldo passivo de fundo de Distritos Electrificados Distritos Electrificados pensões de 1 497 476 411 Meticais em 31 de Dezem- There has been no actuarial assessment made for this Electrified Districts Electrified Districts bro de 2012. Nenhuma avaliação actuarial para este liability since 31 December 2007, as required by the passivo tem sido realizada desde 31 de Dezembro de International Financial Reporting Standards. We were 2007, como requerido pelo Plano Geral de Contas - not able to determine the effects non-compliance of Normas Internacionais de Relato Financeiro the financial statements. DEZEMBRO | DECEMBER 2012 (PGC?NIRF). Nós não fomos capazes de determinar os efeitos desta não conformidade das demonstra- Qualified opinion ções financeiras. In our opinion, except for the effects of the matters Opinião qualificada described in the Basis of Qualified Opinion paragraph, Em nossa opinião, excepto quanto aos possíveis efei- the financial statements the financial statements pre- tos das situações descritas nos parágrafos da Base sent fairly, in all material respects the financial positi- para Opinião Qualificada, as demonstrações financei- on of Electricidade de Moçambique, E.P. as at 31 ras apresentam, de forma verdadeira e apropriada, em December 2012, and of its financial performance and todos os aspectos materiais, a posição financeira da its cash flows for the year then ended in accordance Electricidade de Moçambique,E.P. em 31 de Dezem- with International Financial Reporting Standards. bro de 2012 e o seu desempenho financeiro e fluxos de caixa para o ano findo naquela data de acordo com o Other matters Plano Geral de Contas - Normas Internacionais de Relato Financeiro (PGC - NIRF). The financial statements of Electricidade de Moçam- bique, E.P, for the year ended 31 December 2011, were Outros assuntos audited by other auditors who issued an unqualified As demonstrações financeiras da Electricidade de opinion on those statements as at 1 November 2012, Moçambique, E.P para o exercício findo em 31 de because of the difference between the accounting Dezembro de 2011 foram auditadas por outros audito- balance of accounts receivable and the balance of res que emitiram uma opinião qualificada sobre estas commercial systems, and due to lack of an updated demonstrações em 1 de Novembro de 2012, devido a actuarial study, as required by the standard. diferença entre o saldo contabilístico das contas a receber e o saldo dos sistemas comerciais e devido falta de um estudo actuarial actualizado, conforme 109 requerido pela norma.

Distritos ligados à Rede Nacional | Capital Districs connected to the National Network

48 RELATÓRIO E CONTAS 2012 ANNUAL REPORT Av. Agostinho Neto, 70 C.P. 2447 Tel.: +258 21 490 636 Fax: +258 21 491 048 Maputo