Forms of Address in the Spanish Language Curriculum in the United States: Actualities and Aspirations

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Forms of Address in the Spanish Language Curriculum in the United States: Actualities and Aspirations OPEN AC CESS Forms of Address in the Spanish Language Curriculum in the United States: Actualities and Aspirations Jean W. LeLoup Barbara C. Schmidt-Rinehart Hispania 101.1 March 2018 pp. 10–24 Hispania Open Access files are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License Forms of Address in the Spanish Language Curriculum in the United States: Actualities and Aspirations Jean W. LeLoup United States Air Force Academy Barbara C. Schmidt-Rinehart Ashland University Abstract: This current study reports the findings of sociolinguistic research investigating the place of the voseo in the Spanish language curriculum in the United States. The study describes the results of ques- tionnaire responses from 177 US Spanish teachers and survey responses from 560 US college students of Spanish. Both instruments sought to identify the presence or absence of vos, the second person singular pronoun, in Spanish language textbooks and instruction and the respondents’ understanding of the voseo vis-à-vis grammatically and culturally appropriate usage. The results indicate that the voseo is simply not included in texts, not taught by the teachers, and not learned by the students. Given that up to two-thirds of the Latin American population are denoted as voseo users, the profession should address this gap in Spanish language instruction. The article concludes with recommendations for curriculum, instruction, and profes- sional development to facilitate the inclusion of the voseo in the Spanish curriculum in the United States. Keywords: register/registro, second and foreign language pedagogy/pedagogía de lenguas extranjeras, sociolinguistic and communicative competence/competencia sociolingüística y comunicativa, Spanish textbooks/libros de texto del idioma español, standards-based communicative language curriculum/ currículo de lenguas comunicativas basado en estándardes, voseo Introduction his article reports on an investigation of the accurate portrayal of subject pronoun use in Spanish—namely, how to express “you” as the second person singular pronoun in Spanish.1 The study derives from the goal areas of the World-Readiness Standards for TLearning Languages (The National Standards Collaborative Board 2015) and, in particular, addresses the goal areas of Communication, Cultures, and Comparisons. In addition, this project is directed toward ascertaining what transpires in the Spanish language classroom in the United States in terms of second person singular subject pronoun instruction and concomitant comprehension of same—both linguistically and culturally—by students in that classroom. It is the researchers’ contention, based on craft knowledge and past empirical studies, that US students of Spanish at the elementary, secondary, and tertiary levels regularly receive incomplete and/or incorrect instruction in this subject pronoun use, leading to inadequate linguistic and cultural knowledge. These lacunae then do not match the emphasis placed on the development of proficiency by the fields of foreign language (FL) education and second language acquisition (SLA). For many years, progress toward grammatical and sociolinguistic competence has been viewed by SLA researchers as critical for moving language learners along their interlanguage continuum and thus increasing their ability in successful communication in the target language (TL) with native speakers (NSs) (Byram 1997; Canale and Swain 1980; Omaggio Hadley 2001; AATSP Copyright © 2018 Hispania 101.1 (2018): pp. 10–24 LeLoup & Schmidt-Rinehart / Forms of Address in Spanish Curriculum 11 Watts 2001). Nevertheless, current practice in US Spanish language classrooms appears to discount or ignore completely a linguistic structure that is prevalent in a large portion of the Spanish-speaking world: the second person singular subject pronoun vos. In the standard gram- matical description, vos and tú occupy the same position on the pronominal paradigm—second person singular—and are used to indicate familiarity or intimacy. Hereafter, said pronoun use is referred to as the voseo, a term defined by the Real Academia Española as the appropriate form of address for vos (Real Academia Española n.d.). The data described here document the inclusion/exclusion of the voseo in the US Spanish language curriculum. These data were reported by Spanish language teachers across primary- tertiary educational levels and across various levels of language instruction. In addition, university Spanish language learners were surveyed as to the extent of their recognition and comprehension of the voseo as a second person singular subject pronoun. The researchers’ goals were to document the presence or absence of the voseo in US Spanish language textbooks used for instruction, to pinpoint the extent of recognition of this pronoun by student language learners, and to make pedagogical recommendations for Spanish language instruction in the United States. The Voseo: Missing in Action/Review of Literature In general, most researchers investigating the voseo concur in its importance in the Span- ish language, by virtue of the vast numbers of voseante speakers in the world (Angulo Rincón 2010; Cameron 2014; Congosto Martín 2004; Ducar 2006; Kapović 2007; Shenk 2014; Vargas Dengo 1975; Villegas 1963). The voseo is dominant in at least eight Spanish-speaking countries (Argentina, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, and Uruguay) and regionally present in several more (Chile, Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, and Mexico), totaling some eighty-five million regular users of the voseo (Cameron 2012; Congosto Martín 2004; Ducar 2006; Kapović 2007; Mason and Nicely 1995). It is surprising, then, that the voseo is largely absent in the US Spanish curriculum while the vosotros subject pronoun (for second person plural) is ubiquitous, given that its use is largely confined to Spanish speakers on the Iberian Peninsula and at 46.77 million speakers comprises approximately thirteen percent of the entire Spanish-speaking population of Spain and Central and South America (Ducar 2006). Contrasted with at least two-thirds of the Latin American population who are denoted voseo users, this would seem an egregious linguistic omission (Benavides 2003; Congosto Martín 2004; Kapović 2007; Shenk 2014). Indeed, several researchers have noted this omission and have called for the inclusion of the voseo in some way or another in the Spanish curriculum (Cameron 2012, 2014; Congosto Martín 2004; Ducar 2006; Lotherington 2007; Mason and Nicely 1995; Sánchez Avendaño 2004; Shenk 2014; Song and Wang 2013; Wieczorek 1992). On the rare occasion when the voseo is included in US Spanish textbooks, it is generally as a marginal aside, a teacher’s note, or even a student curiosity. The linguistic varieties (grammatical, lexical, pronunciation-based) associated with the voseo are frequently presented incompletely or incorrectly, and the form itself is absent from any activities or exercises intended to facilitate practice toward mastery of the form. Meaning-based instruction of the voseo simply does not figure into the mix (Cameron 2012, 2014; Ducar 2006; Lotherington 2007; Sánchez Avendaño 2004; Song and Wang 2013; Wieczorek 1992). The sociolinguistic value of including the voseo must also be considered. It is recognized that classroom input and native speech as represented in sociocultural interactions may facilitate the acquisition of certain features of a sociolinguistic variation and nature (Gutiérrez and Fairclough 2006; Howard 2012; Kashima and Kashima 1998; Watts 2001). In addition, the voseo is considered a very important element of cultural identity for many Latin Americans and, as such, should be included in the curriculum (Angulo Rincón 2010; Congosto Martín 2004; Ducar 2006; Lipski 2002; Rivera-Mills 2011; Schmidt-Rinehart and LeLoup 2017). 12 Hispania 101 March 2018 Previous research has sought to determine the presence or absence of the voseo in US textbooks of Spanish. The primary method of ascertaining this inclusion or omission was an examination of the linguistic content of varying numbers of textbooks by the researchers themselves (Cameron 2012; Ducar 2006; Mason and Nicely 1995; Watts 2001; Weiczorek 1992). These studies concur overwhelmingly on the absence of any meaningful treatment of the voseo in US textbooks of Spanish. What is now needed is insight into the particular experiences that learners and instructors have had with the voseo outside of the classroom as well as their opin- ions on whether instruction on this form of address should be part of the US Spanish language curriculum. The present study analyzes data drawn directly from questionnaire responses submitted by Spanish instructors themselves that included an examination of textbooks as well as other materials employed in instruction; instructor opinions on the issue were also solicited. The personal input differentiates this investigation significantly from previous ones and supplies additional insight on the question of inclusion/exclusion of the voseo. The study encompassed multiple data collection points: a student questionnaire about pronoun usage in Spanish classes in the United States at two different universities and a survey of Spanish teachers across the United States regarding the presence or absence of the voseo in the materials/textbooks they use in their curriculum as well as their personal opinions about the voseo. The present paper presents an analysis of results from these various
Recommended publications
  • Diferencias Entre El Español Peninsular Y Rioplatense En El Uso De Los Pronombres Personales
    Filozofická fakulta Masarykovy univerzity Ústav románských jazyků a literatur Bakalářská diplomová práce DIFERENCIAS ENTRE EL ESPAÑOL PENINSULAR Y RIOPLATENSE EN EL USO DE LOS PRONOMBRES PERSONALES Michaela Šichová Vedoucí práce: Mgr. Ivo Buzek, Ph.D. Brno 2009 Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury a že se její verze tištěná shoduje s verzí elektronickou. ……………………………. Ráda bych poděkovala panu doktoru Buzkovi za vedení mé bakalářské práce, za cenné rady a pomoc, které mi při její vypracování poskytl. 3 Índice 1. Introducción............................................................................................................................5 2. Pronombres.............................................................................................................................6 2.1. Características generales de los pronombres...................................................................6 2.2. Clasificación de los pronombres......................................................................................7 3. Pronombres personales..........................................................................................................9 3.1. Características de los pronombres personales.................................................................9 3.2. Formas de los pronombres personales...........................................................................10 3.2.1. Posición de los pronombres átonos y tónicos.......................................................13
    [Show full text]
  • Music Department Student Handbook 2020 ~ 2021
    Music Department Student Handbook 2020 ~ 2021 EAST CENTRAL COLLEGE MUSIC DEPARTMENT STUDENT HANDBOOK Welcome Letter 3 Music Department Mission, Goals, and Objectives 4 Degrees 6 Music Faculty 9 Course Catalogue Information 10 AFA Degree Plan 14 AA Arts and Humanity Music Emphasis Pathway Plan 15 Scholarships 16 General Information 17 Placement Exams Recital Attendance Studio Performance Class Juries Facilities Music computer Labs & Practice rooms Accompanists Student Recitals Outreach and Community Activities Library Resources 19 2020-2021 Concert Season Schedule 22 Health and Safety 26 APPENDIX A. Faculty Biographies 31 APPENDIX B. Jury Repertoire Sheet 35 APPENDIX C. 36 Jury Rubrics Piano Jury Rubric Vocal Jury Rubric Instrumental Jury Rubric Woodwind and Brass Rubric APPENDIX D. Class Piano Requirements 40 Final Exam Practice and Placement Guide—Class Piano I – IV Fall and Spring Course Breakdown 2 Greetings, Welcome to the East Central College Department of Music! Thank you for your interest in our program. The Department of Music at East Central College offers a variety of performing and learning experiences. We offer music degree programs, a wide variety of performance opportunities, and a dynamic concert series for the campus and the region. East Central College is an accredited institutional member of the National Association of Schools of Music. Our talented faculty members offer instruction in all areas of musical study. Whether you are interested in transferring to a baccalaureate degree, or pursuing selected courses for personal enrichment, you will find that we are committed to helping you achieve your academic and music goals. We offer a rewarding cultural and intellectual learning environment.
    [Show full text]
  • An Exploration of the Complexity of Familiar Address in Chilean Spanish
    University of New Orleans ScholarWorks@UNO University of New Orleans Theses and Dissertations Dissertations and Theses 5-14-2010 The New Voseo Culto: An Exploration of the Complexity of Familiar Address in Chilean Spanish Patrick Roy Rouse University of New Orleans Follow this and additional works at: https://scholarworks.uno.edu/td Recommended Citation Rouse, Patrick Roy, "The New Voseo Culto: An Exploration of the Complexity of Familiar Address in Chilean Spanish" (2010). University of New Orleans Theses and Dissertations. 1118. https://scholarworks.uno.edu/td/1118 This Thesis is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by ScholarWorks@UNO with permission from the rights-holder(s). You are free to use this Thesis in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights- holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/or on the work itself. This Thesis has been accepted for inclusion in University of New Orleans Theses and Dissertations by an authorized administrator of ScholarWorks@UNO. For more information, please contact [email protected]. The New Voseo Culto: An Exploration of the Complexity of Familiar Address in Chilean Spanish A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of the University of New Orleans in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts In Romance Languages By Patrick R. Rouse B. A., The University of Southern Mississippi, 1999 May 2010 © 2010, Patrick R.
    [Show full text]
  • The Social Meaning of Variable Polite Leísmo in Mexico City
    THE SOCIAL MEANING OF VARIABLE POLITE LEÍSMO IN MEXICO CITY Valentyna Filimonova Submitted to the faculty of the University Graduate School in partial fulfillment of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in the Departments of Linguistics and Spanish & Portuguese, Indiana University November 2020 Accepted by the Graduate Faculty, Indiana University, in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Doctoral Committee ______________________________________ Committee Co-chairperson: Manuel Díaz-Campos, PhD ______________________________________ Committee Co-chairperson: Joseph Clancy Clements, PhD ______________________________________ César Félix-Brasdefer, PhD ______________________________________ Julie Auger, PhD ______________________________________ Tania Leal, PhD Date of Defense: August 28, 2020 ii Valentyna Filimonova THE SOCIAL MEANING OF VARIABLE POLITE LEÍSMO IN MEXICO CITY Language is intricately complex and powerful. Even the smallest words, like the le pronoun in Spanish, are capable of meaning so much beyond their dictionary definition. This specific pronoun, roughly meaning a formal ‘you’, is found at the intersection of language, context, and society, with implications for understanding language and culture under the broader perspective of human behavior. This dissertation is the first variationist sociolinguistic study with experimental pragmatic component exploring the variable polite leísmo phenomenon in Spanish, focusing on the linguistic treatment of our various socially distant interlocutors. Furthermore, it is the first study to look at the production and perception of polite leísmo in interactive settings in search for its social meaning and value in Mexico City. Due to the complex implications of the variation found with this pronoun as direct object (Aijón Oliva, 2006; Parodi, Luna & Helmer, 2012; RAE 2010), the study makes use of complementary theoretical and methodological approaches common to the areas of morphosyntax, pragmatics, and sociolinguistics.
    [Show full text]
  • The Changing System of Costa Rican Pronouns of Address: Tuteo, Voseo, and Ustedeo”
    1 Article to appear as: Michnowicz, Jim, Despain, Scott & Gorham, Rebecca. In press. “The changing system of Costa Rican pronouns of address: tuteo, voseo, and ustedeo”. To appear in S. Rivera-Mills and M.I. Moyna (Eds.). Forms of address in the Spanish of the Americas. Amsterdam: John Benjamins. This version may differ from the final published article. Please reference the published version. The changing system of Costa Rican pronouns of address: tuteo, voseo, and ustedeo Jim Michnowicz, Scott Despain, & Rebecca Gorham North Carolina State University Abstract The present study examines the reported use of three forms of address (tú, vos, usted) in Costa Rican Spanish. Previous studies have indicated three phenomena of interest: 1. Usted is used with [+solidarity] interlocutors (Moser, 2010b); 2. While tuteo has been historically absent, some studies suggest an increase in tuteo use among young speakers (cf. Quesada Pacheco, 2010); and 3. Older studies indicated that younger speakers were increasing their use of vos, the default informal pronoun in Costa Rica (cf. Vargas, 1974). Based on surveys with 209 participants, the present results indicate an increase in ustedeo among younger speakers, a result that contradicts earlier studies. Correspondingly, reported voseo is decreasing among younger speakers. Possible explanations for this pattern include the socio-political history of Costa Rica, as well as a linguistic reaction against the influx of voseo- using Nicaraguan immigrants in recent decades. Finally, no clear evidence of expanding tuteo is found, at least for the survey data analyzed here. Further data and conclusions are discussed. 1. Introduction1 Previous research has identified Costa Rican Spanish as possessing a binary system of pronouns of address, with vos as the familiar pronoun expressing solidarity, and usted as the 1 The authors wish to thank the audience at Spanish Linguistics in North Carolina 2013, the editors and the three anonymous reviewers for their feedback on this article.
    [Show full text]
  • Architectural Ancestors Sixty-Sixty Place Texas Capitol Architect Main Street Spanish FAIA: Three from Texas Architect Plus Regular Columns
    In this issue: Our Architectural Ancestors Sixty-Sixty Place Texas Capitol Architect Main Street Spanish FAIA: Three from Texas Architect Plus regular columns. See Contents. NUMBER 3 VOL 24 JULY/AUGUST 1974 Contents Editorial . 3 Official hbllcalloa of 1lle Texas Soclely of A rc:llltecu Our Architectural Ancestors ... 5 TSA •• the offiaal or1an1ut1on or the Tuai Rc11on of the A re specrf11I and humorow, Uffmmt ofsome of Amcncan lni111utc of Ardutcct> Texas· more prominent 19th century co11r1ho11se De, T&)loc • • • • • • • • • • •••••••••• EJ11or-1n-Ch1cf archi1ec1s-inc/11ding one 11 hose stafi{ecoach L&il) Paul Fuller ..•.••••.•....•. Managina Editor Ray Rtta . • • . • • . • . • .. • . • . A1soc111c Editor 1,as rCJbbed as he tral'eled w a job site. hmn 0 . Pfluacr, AJA • • • . Ednori&I Co~uhan1 Bobbie Yauger . • • . .•..•....••. Edi1onal AUl\lant Sixty-Sixty Place .... .. .. 1 O ~ ltor lal Polley Co• •III« tl,,rr) (inlcnwn, Chairman Capitol Architect ... .. ..... 12 Mar\ln l:lc,lanJ l nm Mnriarily The Texas Swre cap,rol b11ildinl(, 1,·ide(v Gcorsc l."""8 Jim l'llugcr Jin, Mc)Cr Joe S..n1umur11 praised 11po11 its a1mple1im1 i11 /888, wa.1 llm•11rJ l'Jrkcr Charles Sluhl des1vied b) a Dt•troir an h,rert named EliJah E. The TfXA'> AkC lfl II CT h puhhmed ,,. 11010 Myers, 1,/w share,/ in 11,1111• of the J,000,000 )CUI) h) the I cu• Soc,el) nl Arch11ec11, 1100 l'Crr) aae.t of Te.w.1 mnch 11111,I U1n1rded 10 the llrooh llu1ldrng, 121 I u.1 11th Suec1, Au,un, lo.. co111n1ctor.1. 78701 Suhscriptlun price u J4 00 per )OI ,n •d· ,uncc, fur addrcuc, "'nhm 1he cnn11nental lfn11ed Century Center .
    [Show full text]
  • Review of Varieties of Spanish in the United States by J. Lipski Todd A
    Marquette University e-Publications@Marquette Spanish Languages and Literatures Research and Languages, Literatures and Culture Faculty Publications Research and Publications 4-1-2010 Review of Varieties of Spanish in the United States by J. Lipski Todd A. Hernandez Marquette University, [email protected] Published version. NECTFL Review, Vol. 66 (Spring/Summer 2010): 130-132. Publisher link. © 2010 The orN theast Conference on the Teaching of Foreign Languages (NECTFL). Used with permission. The NECTFL Review 66 Lipski, John M. Varieties of Spanish in the United States. Washington, DC: Georgetown University Press, 2008. ISBN: 978-1-58901-213-4. In John M. Lipski’s Varieties of Spanish in the United States, the author outlines the importance of the Spanish language in the United States and describes the major varieties of Spanish found here. This book consists of an introduction and 13 chapters. A brief historical account of each Spanish-speaking group, demographic information, sociolinguistic configurations, descriptive information about the Spanish varieties, and an overview of scholarship are presented in each chapter. In Chapter 1, Lipski gives a brief introduction to the major varieties of U.S. Spanish and to the circumstances that brought these groups to the United States. The demographics of U.S. Spanish and the teaching of Spanish as a second language in the United States are then discussed. In Chapter 2, the author outlines the scholarship on Spanish in the United States. He traces the evolution of U.S. Spanish studies from the pioneering work of Aurelio Espinosa, an expert on New Mexico Spanish, to the emergence of Spanish as a national language in the 1950s and 1960s, and to the study of U.S.
    [Show full text]
  • Usos Del Voseo Y Actitudes Hacia Él En El Castellano Hondureño
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Master's Theses Graduate School 2016 El Tú no es de Nosotros, es de otros Países: Usos del Voseo y Actitudes hacia Él en el Castellano Hondureño Monika Estrada Andino Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_theses Part of the Arts and Humanities Commons Recommended Citation Estrada Andino, Monika, "El Tú no es de Nosotros, es de otros Países: Usos del Voseo y Actitudes hacia Él en el Castellano Hondureño" (2016). LSU Master's Theses. 564. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_theses/564 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Master's Theses by an authorized graduate school editor of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. EL TÚ NO ES DE NOSOTROS, ES DE OTROS PAÍSES: USOS DEL VOSEO Y ACTITUDES HACIA ÉL EN EL CASTELLANO HONDUREÑO A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of the Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in The Department of Foreign Languages and Literatures by Monika Estrada Andino B.A., Universität Leipzig, 2014 August 2016 This thesis is dedicated to my family, to my friend Missy Reid, and most of all to my husband Daniel. ii RECONOCIMIENTOS ACKNOWLEDGEMENTS Deseo expresar mis más sinceros agradecimientos a todas aquellas personas que me brindaron su colaboración y sus conocimientos durante la realización de esta investigación.
    [Show full text]
  • Air Force Academy Heritage
    Air Force Academy Heritage Air Force Academy Heritage $29.95 Air Force Academy Military/History A Heritage HTHE EARLY YEARS AirAir ForceForce AcademyAcademy AA HeritageHeritage The Air Force Academy under construction in the late 1950s (left) and a view of the Academy today (right). THE EARLY YEARS The Academy, with its 18,500 acres, is one of the largest collegiate campuses in the world. HH he need for an air academy began with the first powered flight. About the Author Orville Wright and his brother, Wilbur, launched the age of flight TTon December 17, 1903, at Kitty Hawk, North Carolina. But it wasn’t George V. until April 1, 1954, when President Eisenhower signed the Academy Bill, Fagan that the Air Force Academy became a reality. Brigadier General Brigadier General George V. Fagan tells the story of the history of the USAF (Ret.) Air Force Academy and how it went from just an idea in World War I to Temple University BS 1940, MA 1941 the military educational institution of today. General Fagan is well qualified University of to write such a book, as he was one of the original professors and director of Pennsylvania the Academy Libraries. PhD 1954 The evolution and development of the Air Force Academy over its Serving with distinction as a member of the first fifty-year period has been remarkable. It has become a unique national original cadre, permanent professor of the institution. The true value of an educational institution is reflected in the Academy’s Department of History, and as quality of its graduates.
    [Show full text]
  • Dos Naranjas Or Doh Naranjah: a Study of Coda-S Variation in Buenos Aires
    Dos naranjas or doh naranjah A study of coda-s variation in Buenos Aires Spanish Salvatore Callesano Senior Honors Thesis, New York University Department of Linguistics Department of Spanish & Portuguese Spring 2013 Committee: Professor Gregory Guy, New York University (Chair) Professor María José Zubieta, New York University Professor Marcos Rohena-Madrazo, Middlebury College Callesano 2 Table of Contents - Abstract……………………………………………………………………… 3 Chapter One - Introduction…………………………………………………………… 4 - Background………………………………………………………….... 5 - Brief History of BAS…………………………………………………. 7 - Features of BAS……………………………….……………………… 10 - Social Variability……………………………….…………………….. 13 - Methodological Review……………………………….……………… 20 - The Four Realizations……………………………………………….... 25 Chapter Two - Results of Multivariate Analysis………………………….…………… 33 - Results for /s/……………………………….…………………………. 34 - Results for /h/……………………………….…………………………. 36 - Results for /ø/……………………………….…………………………. 38 - Results for /?/……………………………….…………………………. 40 Chapter Three - Linguistic Constraint Discussion……………………………………... 42 - Social Constraint Discussion………………………………………….. 46 Appendix…………………………………………………………………….. 49 Works Cited………………………………………………………………….. 52 Callesano 3 Abstract - Buenos Aires Spanish (BAS) is distinctive due to characteristics such as the use of the second person singular pronoun vos as opposed to tú and the alternation between /ʒ/-/ʃ/ (voiced and voiceless palato-alveolar fricatives) as realizations of Castilian /ʎ/. It is also one of several dialects of Latin American Spanish
    [Show full text]
  • The Social Functions and Implications of Voseo in Quito, Ecuador a Linguistic and Anthropological Account
    The Social Functions and Implications of Voseo in Quito, Ecuador A Linguistic and Anthropological Account Georgia C. Ennis Ennis 2 Acknowledgements I would first like to thank the many people that I met in Ecuador, without whom this research would not have been possible. I was consistently overwhelmed by their generosity in inviting me into their homes to share their experiences, as well as their friendship, with me. I also owe a debt of gratitude to The Quito Project for giving me the opportunity to work in Ecuador, and for allowing me to combine my research with my volunteer work. I would also like to thank my advisor, Teresa Satterfield, whose guidance has been incredibly influential in my academic development and in the completion of this project. I feel extremely fortunate to have formed a relationship with Professor Satterfield, as I have learned so much from her. Her advice, feedback and encouragement were instrumental in all stages of writing my thesis; she has truly helped me to grow as an academic and consider new perspectives on my work. In this vein, I must also thank Julia Paley for her insights on my work and for her introduction to writing ethnography; I have learned a great deal from her that I hope to carry into my future research. Finally, I would also like to express my gratitude to the many professors, fellow students and friends who discussed my ideas with me or patiently read drafts of my thesis. The fieldwork for this thesis was made possible by grants from the University of Michigan’s International Institute Individual Fellowship and Department of Anthropology Ennis 3 Preface “But vos is to say to the family, ‘we’re here with each other.’” — Luz Castillo, personal interview, San Blas, Quito, Ecuador, July 28, 2010.
    [Show full text]
  • 2012 Report on Combined Transport in Europe
    2012 Report on Combined Transport in Europe December 2012 ISBN 978-2-7461-2130-0 Warning No part of this publication may be copied, reproduced or distributed by any means whatsoever, including electronic, except for private and individual use, without the express permission of the International Union of Railways (UIC). The same applies for translation, adaptation or transformation, arrangement or reproduction by any method or procedure whatsoever. The sole exceptions - noting the author’s name and the source -are «analyses and brief quotations justified by the critical, argumentative, educational, scientific or informative nature of the publication into which they are incorpo- rated» (Articles L 122-4 and L122-5 of the French Intellectual Property Code). © International Union of Railways (UIC) - Paris, 2012 December 2012 | 3 List of contents Foreword by the UIC Combined Transport Group Chairman ................ 5 1. Unaccompanied combined rail/road transport volumes ................. 7 1.1. Methodological remarks ........................................................................................7 1.2. Unaccompanied combined transport volumes 2011 v 2009 ................................9 1.3. Time series of unaccompanied combined transport until 2011 ..........................18 2. Accompanied combined rail/road transport volumes ................... 25 2.1. Size of market and statistical sources .................................................................25 2.2. Accompanied combined transport volumes 2011 v 2009...................................25
    [Show full text]