Jewish Edition 5.31.18

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Jewish Edition 5.31.18 5/31/2018 קדושין Kidushin Guadalajara Atlantic Coast TALMUD 1482 Talmud printed in Sephardic fashion, without Tosafot 4 טור אורח חיים Tur Orah Hayim Hijar Atlantic Coast PRINT HISTORY 1485 First use of a printers' mark in a Hebrew book 4 1 5/31/2018 משלי Mishle w/Radak Lisbon Atlantic Coast BIBLE 1482 Early example of distinct fonts for Bible and commentary 4 אבודרהם Abudarham Lisbon Atlantic Coast LITURGY 1490 First commentary printed in life of author 4 2 5/31/2018 סדר עולם זוטא Chronologia Hebraeorum maior Paris Atlantic Coast HISTORY 1572 Latin translation of Seder ‘Olam for Christian use 4 De accentibus…linguae Hebraicae De accentibus et orthographia linguae Hebraicae Hagenau (Alsace) Atlantic Coast GRAMMAR 1518 Reuchlin on Hebrew 2 3 5/31/2018 Vetus Testamentu[m] multiplici lingua Complutensian Polyglot Bible Alcalá de Henares Atlantic Coast BIBLE 1514-1517 1st complete polyglot Bible 3 תנ"ך Torah Nevi'im Ketuvim Paris Atlantic Coast BIBLE 1539-1544 Printed by the Estienne Press, known for its beauty 3 4 5/31/2018 Historia de’ riti hebraici Rita hebraici Paris Atlantic Coast RITUAL 1637 First vernacular description of Judaism by a Jew for a non-Jewish audience 3 Hope of Israel Hope of Israel London Atlantic Coast APOLOGETICS 1650 First English translation of Mikveh Yisrael 2 5 5/31/2018 Bay Psalm Book Bay Psalm Book Cambridge Atlantic Coast BIBLE 1640 First example of Hebrew in the New world (block print) 6 To His Highnesse the Lord Protector… To His Highnesse the Lord Protector… London Atlantic Coast GOVERNMENT 1655 Led to Jews being officially allowed back into England 2 6 5/31/2018 Dickdook leshon gnebreet Hebrew Textbook Cambridge, USA Atlantic Coast GRAMMAR 1735 First book using Hebrew type in America 3 Evening Service of Roshashanah Translation of the Prayerbook New York, USA Atlantic Coast LITURGY 1761 One of the first imprints for Jews in the New World 4 7 5/31/2018 סדר הקונטיריס Seder ha-kunteres Avignon Atlantic Coast LITURGY 1765 Prayers for year according to the unique rite of the Comtat Venaissin 2 סדר תפלה על המרד באמריקה Seder Tefilah ‘al ha-Mered be-Amerikah London Atlantic Coast LITURGY 1776 Prayer regarding the “rebellion” in America 3 8 5/31/2018 The twenty-four books of the Holy Scriptures Hebrew Bible in English Philadelphia Atlantic Coast BIBLE 1853 Important translation of the Bible by Isaac Leeser 1 Catalogus librorum hebraeorum Catalogus librorum hebraeorum in bibliotheca Bodleiana Berlin Atlantic Coast BIBLIOGRAPHY 1852-1860 First “modern” bibliography 1 9 5/31/2018 תפילת ישרים קריאי העדה אנשי שם סנהדרין Prière des membres du Sanhèdrin Paris Atlantic Coast GOVERNMENT 1807 Publication by the Sanhedrin (convened by Napoleon) 2 סדור שפתי צדיקים Form of prayers… Philadelphia Atlantic Coast 1837 LITURGY 1st siddur in America (Portuguese rite, translation) 1 10 5/31/2018 Liber Chronicarum Nuremberg Chronicle Nuremberg Germanic ANTISEMITISM 1493 Includes woodcut illustration of the Jews murdering Simon of Trent 3 De antiquitate Judaica Jewish Antiquities Augsburg Germanic HISTORY 1470 First Josephus imprint 4 11 5/31/2018 Errores Judaeorum ex Talmud extracti Errores Judaeorum ex Talmud extracti Augsberg Germanic ANTISEMITISM Before 1473 Christian work on the errors in the Talmud 3 In aller übung der vernunft Contra perfidos Judaeos (German) Esslingen Germanic ANTISEMITISM 1477 Contains a short Hebrew grammar, with woodcut Hebrew types 3 12 5/31/2018 Portae Lucis שערי אורה Augsburg Germanic KABBALAH 1516 Printed by Christian Hebraists (Latin) 3 הגדה Hagadah Prague Germanic HAGADAH 1526 Earliest illustrated hagadah, standard for future illustrated hagadot 3 13 5/31/2018 ספר מידות Sefer midot [Orhot tsadikim] Izny Germanic ETHICS 1542 First ed., book of mussar, in Yiddish 2 Genoa Psalterium Polyglot Psalms (Arabic, Greek, Hebrew) Geneva Germanic BIBLE 1516 First Polyglot portion of the Bible 3 14 5/31/2018 שפתי ישנים Sifte Yeshenim Amsterdam Germanic BIBLIOGRAPHY 1680 First bibliography written by a Jew 2 צאינה וראינה Tsenerene Hanau Germanic WOMEN 1622 First extant edition. Yiddish translation of the Bible 3 15 5/31/2018 הגדה Hagadah Amsterdam Germanic ART 1695 First hagadah to include copper engravings and a map 2 Tractatus Theologico-Politicus Tractatus theologico-politicus Hamburg Germanic PHILOSOPHY 1670 Spinoza’s major work; he had been excommunicated nearly 15 years earlier 3 16 5/31/2018 חמשה חומשי תורה... רש"י והרשב"ם Rashbam’s commentary on Torah Berlin Germanic BIBLE 1705 Printed from ms owned by Oppenheim (collector impacting production) 2 Céŕemonies et coutumes religieuses Religious Ceremonies Amsterdam Germanic ART 1723-1743 Extensive illustrations of the religions of the world; section on Judaism 3 17 5/31/2018 מסילת ישרים Mesilat Yesharim Amsterdam Germanic ETHICS 1740 Ethical text by philosopher Moshe Hayyim Luzzatto 2 ספר נתיבות השלום Sefer Netivot ha-shalom Berlin Germanic BIBLE 1783 Moses Mendelsohn’s commentary on the Bible 3 18 5/31/2018 מחזור מנהג פולין Mahzor minhag Polin Rodelheim Germanic LITURGY 1800-1803 Wolf Heidenheim was an important publisher of liturgy in clear format 2 Neunzehn Briefe über Judenthum Nineteen Letters about Judaism Altona Germanic PHILOSOPHY 1836 Sampson Raphael Hirsch’s corpus on neo- Orthodoxy 1 19 5/31/2018 Der Judenstaat Der Judenstaat Leipzig Germanic ZIONISM 1896 Herzl's seminal work on The Jewish State 2 מעלה בית חורין Hagadah Vienna Germanic ART 1801 Illustrated Hagadah with Yiddish 1 20 5/31/2018 מורה נבוכים Moreh nevukhim Rome Islamic World PHILOSOPHY 1473-1475 First work of Jewish philosophy to be printed 3 ברוך אתה בבואך Barukh atah be-vo'ekha… Cairo Islamic World PRINT HISTORY c. 1400 Earliest example of printed Hebrew (block print on paper), found in Cairo Geniza 6 21 5/31/2018 ארבעה טורים Arba’ah turim Constantinople Islamic World LAW 1493 First book printed in any language in Ottoman Empire 4 הקאנון Canon of Medicine Naples Islamic World MEDICINE 1492 Hebrew translation of Avicenna’s medical work 4 22 5/31/2018 עקדת יצחק ‘Akedat Yitshak Salonika Islamic World BIBLE 1522 Sermons on the Pentateuch; very popular among Sephardi Jews in Salonika 3 מדרש תהלים Midrash Tehilim Salonika Islamic World RABBINICS 1515 One of the first Salonika imprints 3 23 5/31/2018 קהלת יעקב Kehilat Ya'akov Safed Islamic World PRINT HISTORY 1578 One of the first imprints in the Holy Land 3 אבודרהם Abudarham Fez Islamic World LITURGY 1517 Second book printed on African continent 3 24 5/31/2018 שארית יהודה She'erit Yehuda Salonika Islamic World LAW 1600 Commentary on the Shulhan Arukh 2 הליכות אלי Halikhot Eli Izmir Islamic World HISTORY 1662 The author was forced to flee Izmir because he opposed Sabbatai Zevi 2 25 5/31/2018 Bab Musi = Porta Mosis Perush ha-Mishna Oxford Islamic World LAW 1654 First Judeo-Arabic imprint. Maimonides’ commentary on the Mishna 1 כסף נבחר Kesef Nivhar Damascus Islamic World PRINT HISTORY 1605 First book printed in Syria; no printing again in Damascus until the 20th century 3 26 5/31/2018 תורת חיים Torat Hayim Salonika Islamic World LITURGY 1713-1722 1st book to include responsa for New World (includes prayer for rain in Brazil) 2 מעם לועז Me-'am Lo’ez Constantinople Islamic World BIBLE 1730 Ladino commentary on the Pentateuch; beginning of Ladino revival 2 27 5/31/2018 חק לישראל Hok le-Yisra’el Cairo Islamic World PRINT HISTORY 1740 One of the earliest books printed in Egypt 2 זרע יצחק Zera' Yitshak Tunis Islamic World PRINT HISTORY 1768 First book printed in Tunisia 2 28 5/31/2018 פרק אבות Perek Avot Bombay Islamic World PRINT HISTORY 1822 Hebrew and Arabic in Hebrew characters. (Lithograph) 2 סדר הבדלה בלערבי Seder Havdala bil-'Arabi Algiers Islamic World LITURGY 1853 Judeo-Arabic for a Jewish audience 2 29 5/31/2018 שבחי ר׳ חיים ויטאל Shivhe R. Hayim Vital Baghdad Islamic World KABBALAH 1866 Beginning of Baghdad press 1 פאת השלחן Pe’at ha-Shulhan Safed Islamic World LAW 1836 Compendium of Maimonides’ Laws relating to living in the Holy Land 2 30 5/31/2018 TITLE TITLE IN ENGLISH CITY, COUNTRY GENRE 14** CREDITS TITLE TITLE IN ENGLISH CITY, COUNTRY GENRE 14** CREDITS 31 5/31/2018 TITLE TITLE IN ENGLISH CITY, COUNTRY GENRE 14** CREDITS TITLE TITLE IN ENGLISH CITY, COUNTRY GENRE 14** CREDITS 32 5/31/2018 מרכבת המשנה Mirkevet ha-Mishnah Cracow Eastern Europe YIDDISH 1535 Early Cracow imprint; includes Yiddish 2 זאת תורת החטאת Zot torat ha-Hatat Cracow Eastern Europe LAW 1570 First halakhic work of the Rama 3 33 5/31/2018 מסכת עבודה זרה Masekhet ‘Avodah zarah Cracow Eastern Europe TALMUD 1580 Printed in Poland because banned/censored in Western Europe. 2 שולחן ערוך עם הגהות הרמ"א Shulhan ‘Arukh Crakow Eastern Europe LAW 1578 With the commentary of the Rama, uniting Ashkenazi and Sephardi halakha 3 34 5/31/2018 מסכת פורים Masekhet Purim Crakow Eastern Europe YIDDISH 1640 Yiddish parody 2 דת יקותיאל Dat Yekuti’el Zolkiew Eastern Europe LITERATURE 1696 Poetic account of the 613 Mitsvot 2 35 5/31/2018 שערי אורה Sha’are orah Cracow Eastern Europe KABBALAH 1600 Kabbalah; last edition of this work for over 100 years 2 לב טוב Lev Tov Cracow Eastern Europe ETHICS 1641 Ethical work printed in Yiddish 3 36 5/31/2018 תולדות יעקב יוסף Toldot Ya’akov Yosef Korets Eastern Europe HASSIDUT 1780 Primary work of teachings of Ba'al Shem Tov. First edition 3 צפנת פענח Tsafnat Pa’neah Korets Eastern Europe HASSIDUT 1782 Written by student of the Ba’al Shem Tov; works were burned by Mitnagdim 3 37 5/31/2018 סדר התפלה Seder ha-tefila 'al derekh ha-sod Zolkiew Eastern Europe KABBALAH 1781 First complete Ashkenazi Siddur with Lurianic prayers.
Recommended publications
  • Sepharad in Ashkenaz. Medieval Knowledge and Eighteenth-Century
    Summaries Wout van Bekkum, Some Thoughts on the ‘Secularization’ of Hebrew Liturgical Poetry in Pre-Modern and Modern Times In this article a few thoughts are shared on the historical range of attitudes towards He- brew liturgical poetry or piyyu†, from the highly religious point of view to the more his- torical and scientific approach in pre-Wissenschaft and Wissenschaft times. Substantial contributions to a new understanding of piyyu† were made by Wolf Heidenheim and Leopold Zunz, each within their own framework of time and historical circumstances. These and other Jewish intellectuals reflect in their exploration and judgment of piyyu† the contemporary understanding of Judaism. As being a modern Jew seemed to require adapting to the culture of the environment without actually assimilating into it, what of Jewish worship should be adapted to new standards? On this issue in particular German Jews came to disagree among themselves when it came to the evaluation of piyyu† ac- cording to the norms of Spanish-Hebrew religious and secular poetry. The historical discussion of piyyu† as a dynamic literary phenomenon within Judaism is part of an amplification process of Jewish self-awareness in the modern world. Shlomo Berger, From Philosophy to Popular Ethics: Two Seventeenth-Century Translations of Ibn Gabirol’s Keter malkhut During the seventeenth century two Yiddish translations of Solomon ibn Gabirol’s Keter malkhut were published: one (in verse) was published in 1600 in Venice, the second (in prose) in 1673 in Amsterdam. The text that served as the basis of both Yid- dish versions was the one found in the prayer book for the Day of Atonement accord- ing to the Sephardi rite.
    [Show full text]
  • Two Notes on the Exceptional Shalshelet
    TWO NOTES ON THE EXCEPTIONAL SHALSHELET GILAD J. GEVARYAHU THE FOUR INSTANCES OF SHALSHELET IN THE TORAH The cantillation mark shalshelet appears only four times in the Torah. The root of this word is shin-lamed-shin, meaning three, and, in the Ashkenazic tradition as well as in many Sephardic traditions, the melody ascends and descends three times. It appears three times in the book of Genesis and one time in the book of Leviticus. In the Mesorah it is referred to as Mar’imin u’Mafsikin (Mesorah Gedolah, Lev. 8:23). Mar’imin means thunderous, and Mafsikin means pausing, terms that appear to describe the sound of its melody.1 In this article, we will see how all four shalshelot in the Torah consistently relate to the texts in which they are used. These are the four instances of the shalshelet in the Torah: 1. Genesis 19:16: Shalshelet appears in the story of Lot in Sodom, when the angels tell Lot that he must leave the city, for God is about to destroy it. The word with the shalshelet is the first word in the verse, Still he delayed [vayitmahameha]. So the men [angels] seized his hand . Although not directly mentioning the shalshelet, many commentators note here that Lot hesitated to leave and responded in an unusually slow manner. This approach is found for example in Pseudo-Jonathan, Rashi, Ibn-Ezra, and Radak on this verse. This is based in Genesis Rabbah 50:11, that Lot was concerned about losing all the property he had accumulated and was hesitant to leave Sodom.
    [Show full text]
  • Calendar of Torah and Haftarah Readings 5776 – 5778 2015 – 2018
    Calendar of Torah and Haftarah Readings 5776 – 5778 2015 – 2018 Calendar of Torah and Haftarah Readings 5776-5778 CONTENTS NOTES ....................................................................................................1 DATES OF FESTIVALS .............................................................................2 CALENDAR OF TORAH AND HAFTARAH READINGS 5776-5778 ............3 GLOSSARY ........................................................................................... 29 PERSONAL NOTES ............................................................................... 31 Published by: The Movement for Reform Judaism Sternberg Centre for Judaism 80 East End Road London N3 2SY [email protected] www.reformjudaism.org.uk Copyright © 2015 Movement for Reform Judaism (Version 2) Calendar of Torah and Haftarah Readings 5776-5778 Notes: The Calendar of Torah readings follows a triennial cycle whereby in the first year of the cycle the reading is selected from the first part of the parashah, in the second year from the middle, and in the third year from the last part. Alternative selections are offered each shabbat: a shorter reading (around twenty verses) and a longer one (around thirty verses). The readings are a guide and congregations may choose to read more or less from within that part of the parashah. On certain special shabbatot, a special second (or exceptionally, third) scroll reading is read in addition to the week’s portion. Haftarah readings are chosen to parallel key elements in the section of the Torah being read and therefore vary from one year in the triennial cycle to the next. Some of the suggested haftarot are from taken from k’tuvim (Writings) rather than n’vi’ivm (Prophets). When this is the case the appropriate, adapted blessings can be found on page 245 of the MRJ siddur, Seder Ha-t’fillot. This calendar follows the Biblical definition of the length of festivals.
    [Show full text]
  • Schreiber QX
    AARON M. SCHREIBER The H. atam Sofer’s Nuanced Attitude Towards Secular Learning, Maskilim, and Reformers Introduction abbi Moshe Sofer (1762-1839), commonly referred to as H. atam RSofer (after the title of his famous halakhic work), served as Rabbi of Pressburg, a major city in the Austro-Hungarian Empire, beginning in 1806. Subsequently, he became one of the principal leaders of the Orthodox Jewish community in Central Europe in the first four decades of the 19th century. R. Sofer was at the forefront of the orthodox strug- gles against the Jewish Reform movement.1 A towering halakhic author- ity whose rulings and opinions were sought by many from near and far, he was also known as a z.addik and as a person of unwavering principles to which he adhered regardless of the personal struggle required.2 He was charismatic and was reputed to be graced with the Divine Spirit, AARON M. SCHREIBER has been a tenured Professor of Law at a number of American law schools, and a founder and Professor of Law at Bar-Ilan University Faculty of Law in Israel. His published books include Jewish Law and Decision Making: A Study Through Time, and Jurisprudence: Understanding and Shaping Law (with W. Michael Reisman of Yale Law School). He has authored numerous articles on law, jurisprudence, and Jewish subjects, and was the Principal Investigator for many years of the computerized Jewish Responsa (She’elot u-Teshuvot) Project at Bar-Ilan University. 123 The Torah u-Madda Journal (11/2002-03) 124 The Torah u-Madda Journal even to receive visions of events in the future and in far away places.3 As a result, he had a profound influence on religious Jewry, particularly in Hungary, Poland, and all of Central Europe, both during and after his lifetime.
    [Show full text]
  • Insights Into Kinah 11: the Eulogy for Yoshiyahu Hamelech
    Insights into Kinah 11: The Eulogy for Yoshiyahu HaMelech f the myriad Tisha B’Av Kinnos recited by Ashkenazic Jewry, the dirge devoted to Rabbi Elchanan Adler Othe tragic, untimely death of King Rosh Yeshiva, RIETS Yoshiyahu (no. 11 in most editions of Ashkenazi Kinnos) is especially poignant. Thiskinnah , like many of the others, was composed by R. Elazar his reign, he set the Jewish people the righteousness of his people and HaKalir, whose name is synonymous back on the path of Torah, cleansed thinking that they were worthy of 4 with the genre of Ashkenazi piyut the Beis HaMikdash and rid the Land this blessing. The Midrash Eicha( (poetic liturgical compositions). of idolatry. Yoshiyahu was tragically Rabbah 1:57), provides further While the identity of HaKalir and killed in battle when he tried to stop detail: Yoshiyahu assumed that he the time period in which he lived are Pharaoh Necho, King of Egypt, from had successfully eradicated idolatry the subject of much discussion and passing through Eretz Yisrael in from all Jewish homes after having debate,1 the high regard with which he order to reach the Euphrates to wage sent messengers to inspect each and his compositions have long been war. The pasuk in Divrei HaYamim home. However, unbeknown to held are undeniable.2 (2, 35:25) records that Yirmiyahu the inspectors, there were some composed a kinnah upon the tragedy duplicitous people who stealthily R. Elazar HaKalir’s kinnos generally of Yoshiyahu’s death. Tradition placed half an idol on each side of the follow an aleph-beis acrostic teaches that this kinnah is the fourth door so that when the doors would or a permutation of the aleph- chapter of Eicha.
    [Show full text]
  • The Tiberian Pronunciation Tradition of Biblical Hebrew, Volume I
    Cambridge Semitic Languages and Cultures The Tiberian Pronunciation Khan Tradition of Biblical Hebrew (Vol. I) The Tiberian Pronunciation Geoffrey Khan Tradition of Biblical Hebrew The form of Biblical Hebrew that is presented in printed edi� ons, with vocaliza� on and Tradition of Biblical Hebrew Vol. I accent signs, has its origin in medieval manuscripts of the Bible. The vocaliza� on and Volume I accent signs are nota� on systems that were created in Tiberias in the early Islamic period The Tiberian Pronunciation The by scholars known as the Tiberian Masoretes, but the oral tradi� on they represent has roots in an� quity. The gramma� cal textbooks and reference grammars of Biblical Hebrew in use today are heirs to centuries of tradi� on of gramma� cal works on Biblical Hebrew in GEOFFREY KHAN Europe. The paradox is that this European tradi� on of Biblical Hebrew grammar did not have direct access to the way the Tiberian Masoretes were pronouncing Biblical Hebrew. In the last few decades, research of manuscript sources from the medieval Middle East has made it possible to reconstruct with considerable accuracy the pronuncia� on of the Tiberian Masoretes, which has come to be known as the ‘Tiberian pronuncia� on tradi� on’. This book presents the current state of knowledge of the Tiberian pronuncia� on tradi� on of Biblical Hebrew and a full edi� on of one of the key medieval sources, Hidāyat al-Qāriʾ ‘The Guide for the Reader’, by ʾAbū al-Faraj Hārūn. It is hoped that the book will help to break the mould of current gramma� cal descrip� ons of Biblical Hebrew and form a bridge between modern tradi� ons of grammar and the school of the Masoretes of Tiberias.
    [Show full text]
  • Intellectual Property: Can You Steal It If You Can’T Touch It? HM 203:1 2007 Rabbi Dr
    Intellectual Property: Can you steal it if you can’t touch it? HM 203:1 2007 Rabbi Dr. Barry Leff This responsum was approved by the CJLS on December 12, 2007 by a vote of eighteen in favor, one opposed, and two abstaining (18-1-2). Members voting in favor: Rabbis Kassel Abelson, Elliot Dorff, Jerome Epstein, Robert Fine, Baruch Frydman-Kohl, Myron Geller, Susan Grossman, Reuven Hammer, Robert Harris, David Hoffman, Adam Kligfeld, Alan Lucas, Aaron Mackler, Daniel Nevins, Philip Scheim, Jay Stein, Loel Weiss, David Wise. Members voting against: Rabbi Paul Plotkin. Members abstaining: Rabbis Pamela Barmash, and Elie Spitz. Question: Is it stealing to copy or download music, videos, software, or other forms of intellectual property without paying for it? Many people who would never consider walking into a store and stealing something off the shelf have no qualms whatsoever about copying a friend’s CD, DVD or software. Even more prolific is the practice of swapping music files on peer-to-peer (“P2P”) networks. Despite famous court cases against Napster and Grokster, and lawsuits brought against individuals by the Recording Industry Association of America (RIAA), millions of people continue to swap music and video files. The laws of the United States (and nearly all other countries around the world) are clear that such activity is illegal. So why do we need a teshuvah on the subject? Shouldn’t it ?the law of the land is the law, and leave it at that , דינא דמלכותא דינא be enough to cite Many people view downloading or sharing music or video files as a form of victimless crime.
    [Show full text]
  • Is There an Authentic Triennial Cycle of Torah Readings? RABBI LIONEL E
    Is there an Authentic Triennial Cycle of Torah Readings? RABBI LIONEL E. MOSES This paper is an appendix to the paper "Annual and Triennial Systems For Reading The Torah" by Rabbi Elliot Dorff, and was approved together with it on April 29, 1987 by a vote of seven in favor, four opposed, and two abstaining. Members voting in favor: Rabbis Isidoro Aizenberg, Ben Zion Bergman, Elliot N. Dorff, Richard L. Eisenberg, Mayer E. Rabinowitz, Seymour Siegel and Gordon Tucker. Members voting in opposition: Rabbis David H. Lincoln, Lionel E. Moses, Joel Roth and Steven Saltzman. Members abstaining: Rabbis David M. Feldman and George Pollak. Abstract In light of questions addressed to the Committee on Jewish Law and Standards from as early as 1961 and the preliminary answers given to these queries by the committee (Section I), this paper endeavors to review the sources (Section II), both talmudic and post-talmudic (Section Ila) and manuscript lists of sedarim (Section lib) to set the triennial cycle in its historical perspective. Section III of the paper establishes a list of seven halakhic parameters, based on Mishnah and Tosefta,for the reading of the Torah. The parameters are limited to these two authentically Palestinian sources because all data for a triennial cycle is Palestinian in origin and predates even the earliest post-Geonic law codices. It would thus be unfair, to say nothing of impossible, to try to fit a Palestinian triennial reading cycle to halakhic parameters which were both later in origin and developed outside its geographical sphere of influence. Finally in Section IV, six questions are asked regarding the institution of a triennial cycle in our day and in a short postscript, several desiderata are listed in order to put such a cycle into practice today.
    [Show full text]
  • Solomon Dubno, His Eastern European Scholarship, and the German Haskalah
    Zuzanna Krzemien Solomon Dubno, His Eastern European Scholarship, and the German Haskalah This article examines the life and works of Solomon Dubno (1738–1813), an Eastern European intellectual who lived and worked in Berlin over a period of ten years. While he is remembered as an initiator of the publication Sefer netivot ha-shalom [Paths of Peace], and for his work on the commentary (Bi’ur) of Moses Mendelssohn’s Pentateuch translation,1 Dubno’s influence on the early German Jewish Enlightenment, as a commentator of the book of Genesis, has been largely forgotten. Following a dispute with Mendelssohn, Dubno abandoned the Bi’ur project and headed for Vilna. There, he persuaded several members of the rabbinical elite of the need to create a new Bible commentary under his authorship, which could be published together with the Aramaic translation of Onkelos. He aimed to facilitate a correct understanding of the sacred text among Eastern European Jews, for whom Mendelssohn’s translation was not easily understandable, and which was regarded as a German textbook rather than a tool for enhanced study of the Torah. In this way, Dubno combined the maskilic program of Berlin Jewry with the Eastern European reverence for a traditional religious education. The Life and Works of Solomon Dubno Solomon ben Yoel Dubno was a renowned scholar from Eastern Europe and a preeminent representative of the early Jewish Enlightenment (Haskalah), who found recognition among his contemporaries through his poetry and expertise in Hebrew grammar. He was educated under the tutelage of Solomon Chelm (1717–1781),2 whose Sha’arei ne’imah [Gates of Melody], a work on accentuation in 1 Moses Mendelssohn (ed.), Sefer netivot ha-shalom [Paths of Peace] (Berlin: George Friederich Starcke, 1780–1783).
    [Show full text]
  • Guide to Reading Nevi'im and Ketuvim" Serves a Dual Purpose: (1) It Gives You an Overall Picture, a Sort of Textual Snapshot, of the Book You Are Reading
    A Guide to Reading Nevi’im and Ketuvim By Seth (Avi) Kadish Contents (All materials are in Hebrew only unless otherwise noted.) Midrash Introduction (English) How to Use the Guide Sheets (English) Month 1: Yehoshua & Shofetim (1 page each) Month 2: Shemuel Month 3: Melakhim Month 4: Yeshayahu Month 5: Yirmiyahu (2 pages) Month 6: Yehezkel Month 7: Trei Asar (2 pages) Month 8: Iyyov Month 9: Mishlei & Kohelet Month 10: Megillot (except Kohelet) & Daniel Months 11-12: Divrei HaYamim & Ezra-Nehemiah (3 pages) Chart for Reading Sefer Tehillim (six-month cycle) Chart for Reading Sefer Tehillim (leap year) Guide to Reading the Five Megillot in the Synagogue Sources and Notes (English) A Guide to Reading Nevi’im and Ketuvim Introduction What purpose did the divisions serve? They let Moses pause to reflect between sections and between topics. The matter may be inferred: If a person who heard the Torah directly from the Holy One, Blessed be He, who spoke with the Holy Spirit, must pause to reflect between sections and between topics, then this is true all the more so for an ordinary person who hears it from another ordinary person. (On the parashiyot petuhot and setumot. From Dibbura de-Nedava at the beginning of Sifra.) A Basic Problem with Reading Tanakh Knowing where to stop to pause and reflect is not a trivial detail when it comes to reading Tanakh. In my own study, simply not knowing where to start reading and where to stop kept me, for many years, from picking up a Tanakh and reading the books I was unfamiliar with.
    [Show full text]
  • 106205 Manna 81 GALLEYS
    Hebrew poems praised the art which republished the mahzor arguing that ‘enables one man to write with many the Heidenheim edition had sold out. pens’ (Abrams, 1993). Rabbi Mordecai Benet supported the Realizing that economic conditions Dirhenport publishers, on the basis that were changing, the rabbis set out to the herem only had binding force in the create halachic decisions that would area of jurisdiction of the rabbi that reward investments made in printing. issued it, and the law of the land did They were afraid that as there was now not forbid republication. Heidenheim an alternative to hand written scrolls won on the basis that he needed to sell for study purposes, unless they multiple editions to repay his intervened to offer protection to investment in the annotations (Herzog, printers and publishers, Torah study 1965). texts might disappear altogether. R. Joseph Saul Nathansohn (d.1875) ANOTHER PENNY A counter argument was put by R. said ‘Jewish law, even in the absence FOR YOUR Schmelkes of Przemysl: ‘Everyone of an express herem, lays down that it retains the right to study and teach. is unlawful to reprint an original work THOUGHTS Why should another not be able to without permission, for the creation of benefit his fellow men and print and the author’s mind is his property.’ He sell cheaply?’ When Rabbi Meir may have been influenced in his Katzenellenbogen published an opinion by emerging patent law in Ruth Soetendorp improved edition of Maimonides’ contemporary Poland. The rabbis code, a non-Jewish publisher printed debated the geographic scope of a In MANNA 86 (Winter 2005) the same work and sold it at a lower herem within a haskamah on the basis Professor Ruth Soetendorp began price.
    [Show full text]
  • Places of Publication
    Places of Publication Altdorf: Hizzuk Emunah, ; Nizzahon, ; Tela ignea Satanae, ; Tractates Avodah Zarah, Tamid, ; Tractate Sotah, ; Vikku’ah Rabbenu Yehiel im Nicholas; Amsterdam: Asarah Ma’amarot, ; Avkat Rokhel, ; Ayyelet Ahavim, ; Babylonian Talmud, –; Sefer ha-Bahir (Midrash Rabbi Nehunya), ; Beit Elohim, ; Ben-Sira, ; Ben Zion, ; Berit Menuhah, ; Biblia sacra Hebraea, –; Birkat ha-Zevah, ; Bisarti Zedek, ; Canones Ethici (Hilkhot De’ot), ; Catalogus Librorum, ; Darkhei No’am, ; Derekh Moshe, ; Divrei Navo // Pi Navo, ; Divrei Shemu’el, ; Divrei Shemu’el, – ; Einei Avraham, ; Eleh Divrei ha-Hakham, ; Sefer Elim—Ma’ayan Gannim, –; Emek ha-Melekh, ; Esrim ve-Arba’ah (Bible), –; The Familie of David, ; Givat Sha’ul (Hamishim Derushim Yekarim), ; Grammatica Hebraica, ; Haggadah Haluka de-Rabbanan, ; Haggadah shel Pesah, ; Haggadah shel Pesah, ; Hamishah Homshei Torah, –; Hamishah Homshei Torah, u-Nevi’im . –; Heikhal ha-Kodesh, ; Hesed le-Avraham, ; Hesed Shemo El, ; Imrei No’am, ; Ketoret ha-Mizbe’ah, ; Ketoret ha-Sammim, – ; Kikayon di-Yonah, –; Kodesh Hillulim (Las Alabancas de Santidad), ; Kokhva de- Shavit, ; Korban Aharon, ; Livro da Gramatica Hebrayca, ; Ma’aneh Lashon, ; Ma’ayan ha-Hokhmah, ; Ma’ayan ha-Hokhmah, ; Mashmi’a Yeshu’ah, ; Massekhet Derekh Eretz, ; Me’ah Berakhot (Orden de Benediciones), ; Megillat Ta’anit, ; Megillat Vinz, ; Mekor Hayyim, ; Meliz Yosher, ; Migdal David, ; Mikhlol Yofi, ; Mikhlol Yofi—Lekket Shikhah, ; Mikveh Yisrael, ; Minhagim, ; Minhat Kohen, ; Mishnayot, Menasseh Ben Israel, ; Mishnayot, –, ;
    [Show full text]