The American Yekkes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The American Yekkes The American Yekkes The American Yekkes[1] By Yisrael Kashkin As I march around town grasping my Hirsch Siddur, I sometimes am asked, “Are you a Yekke?” to which I answer, “I am an American Yekke.”[2] This statement draws puzzled looks as if I had said that I were an Algonquin Italian. “America is a Germanic country and my family has lived here for a century,” I say, attempting to explain but provoking usually even more puzzlement. For those who want to hear more, I present my case. Consider the country’s language. English is technically a Western Germanic tongue. It started when Germanic tribes settled in Britain in the fifth century, displacing Common Brittonic, a native Celtic language, and Latin, which had been introduced by the Romans. The English that was formed then was called Old English. As Wikipedia describes it, “Old English developed from a set of Anglo-Frisian or North Sea Germanic dialects originally spoken along the coasts of Frisia, Lower Saxony, Jutland and Southern Sweden by Germanic tribes traditionally known as the Angles, Saxons, and Jutes. As the Anglo-Saxons became dominant in England, their language replaced the languages of Roman Britain…”[3] Frisia is a coastal region along the Southeastern corner of the North Sea which today sits mostly in the Netherlands. The Frisian languages are the closest to English. Wikipedia explains: The Frisian languages are a closely related group of Germanic languages, spoken by about 500,000 Frisian people, who live on the southern fringes of the North Sea in the Netherlands, Germany and Denmark. The Frisian dialects are the closest living languages to English, after Scots.[4] The language of Scots mentioned here is also a Frisian tongue brought by the Germanic immigrants and not Scottish Gaelic, a Celtic language that people generally associate with Scotland.[5] Old English was followed by Middle English which started in the 11th century after the Norman Conquest and continued unto the late 15th century. While Modern English contains vocabulary from several languages, the second most prominent being French which arrived with the Normans, the basic vocabulary and grammar of English is Germanic. Of the 100 most commonly used English words, 97% are Germanic; of the 1000 most commonly used English words, 57% are Germanic.[6] Look at this example. Here’s one way to say, “Hello, my name is Harold” in several languages, the first four being Germanic. Dutch: Hallo mijn naam is Harold. German: Halo mein numen ist Harold. Swedish: Hej, mitt namn är Harold English: Hello, my name is Harold. French: Je m’appelle Harold. Italian: Ciao, mi chiamo Harold. Latin: Salve nomen meum HOROLD. Russian: привет меня зовут Гарольд. Chinese: 你好,我的名字是哈羅德 See what I mean? As mentioned, those Germanic tribes went by the names Angles, Saxons, and Jutes. While most people associate the term Anglo- Saxon with the American aristocracy and the British, the term actually finds its origins in those Germanic settlers of Britain as does the name of the language called English, which derives from the Angles specifically. The Encyclopedia Britannica sums it up as follows: Anglo-Saxon, term used historically to describe any member of the Germanic peoples who, from the 5th century ce to the time of the Norman Conquest (1066), inhabited and ruled territories that are today part of England. According to the Venerable Bede, the Anglo-Saxons were the descendants of three different Germanic peoples—the Angles, Saxons, and Jutes—who originally migrated from northern Germany to the island of Britain in the 5th century at the invitation of Vortigern, king of the Britons, to defend his kingdom against Pictish and Irish invaders.[7] The Venerable Bede was an 8th century English monk and historian whose book The Ecclesiastical History of the English People earned him the title “The Father of English History.” The name Bede is actually Anglo-Saxon, ie. Germanic, being built on the root bēodan or to bid or command.[8] Thus, the father of English history has a Germanic Anglo-Saxon name. It is possible that a high percentage of the inhabitants of 5th century Britain were not only influenced by the Germanic invaders but were actually comprised largely of those Germanic invaders and their descendants. We see this in the spread of the Frisian-Germanic language throughout Britain. In “Empires of the World, A Language History of the World,” Nicholas Ostler traces the decline of Latin during the collapse of the Roman Empire against invading armies. Slavic languages took hold in Eastern Europe but Germanic-Frisian held sway in Britain. Perhaps something similar happened at the opposite end of the Roman dominions, for Britain too lost its Latin in the face of invasions in this period. It also lost its British. This event of language replacement, which is also the origin of the English language, was unparalleled in its age – the one and only time that Germanic conquerors were able to hold on to their own language.[9] Ostler cites a theory by researcher David Keys that the ravages of the bubonic plague facilitated the spread of the Frisian Germanic dialect as it wiped out a high percentage of the Britons who, unlike the Saxons, maintained trade routes with the Roman Empire, from which the plague entered the island. A Germanic language took hold because a large percentage of the populace was actually Germanic. Genetic studies support the theory. One study at the University College of London tracked a chromosome that is found in nearly all Danish and North German men to about half of British men.[10] It is not found in Welsh men of Western England where the Angles and Saxons did not invade. While anthropologists debate the percentages of the British populace that trace to the AngloSaxons, the sociological discussion is more relevant to the thesis. The Germanic Anglo- Saxons ruled the British Isles for centuries, and rulers tend to dictate cultural norms. The Wikipedia entry on the Britons sums up their demise with the pithy words: “After the arrival of the Anglo-Saxons the population was either subsumed into Anglo-Saxon culture, becoming “English”; retreated; or persisted in the Celtic fringe areas of Wales, Cornwall and southern Scotland, with some emigrating to Brittany.”[11] The point here is that the nationality called English is built on Anglo-Saxon or old Germanic culture. And again, pithily, Wikipedia sums up the entire cultural transformation of Britain under the Germanic invasion: The Anglo-Saxon settlement of Britain is the term traditionally used to describe the process by which the coastal lowlands of Britain developed from a Romano-British to a Germanic culture following the withdrawal of Roman troops from the island in the early 5th century. The traditional view of the process has assumed the large-scale migration of several Germanic peoples, later collectively referred to as Anglo-Saxons, from the western coasts of Europe prior to the establishment of the Anglo-Saxon kingdoms that came to dominate most of what is now England and lowland Scotland.[12] A connection between the aristocracies of Germany proper and England has endured to modern times. British Kings George I and II were born in Germany, spoke German, and belonged to the House of Hanover.13 Queen Victoria’s mother was born in Germany, and Prince Albert, the husband of Queen Victoria, also was born in Germany. Their son King Edward VII, was an uncle of Kaiser Wilhem II, the last German Emperor and King of Prussia. Mary, the Queen consort of King George V, was a princess of Teck, a German aristocratic line. The present British monarch, Queen Elizabeth II, inherited the throne from Edward VII’s grandson George VI. Thus, she too is part German as are the princes Charles and William, the current heirs to the throne. It should be no surprise that the British and other Germanic peoples have much in common. One sees it in their orderliness, rationalist mindset, industriousness, and emotional reserve. Similar too is the Anglo aristocracy that set up the USA, laid down its primary culture, and arguably continues to run the place or did so through the 1950s. The educated American reader certainly needs no overview of the British roots of the USA which started as a British colony. The connection is so strong that the term WASP or White Anglo-Saxon Protestant is generally used by Americans to designate a type of American even though, as I have shown, it traces back to the Germanic English and their German ancestors. While the USA is composed today of many ethnic groups, it is governed mostly in an AngloGermanic style, ie. rule-based and organized. So there’s the Germanic-English connection and its role in the founding of America. What about the American people? There we have an even more recent linkage via 19th century immigration. German Americans, some forty-nine million strong, are the largest ancestral group in the country.[14] By contrast, Irish Americans number thirty-five million and Italian Americans seventeen million. The 2010 census reports the top five as follows: 1 German 49,206,934 17.1% 2 African 45,284,752 14.6% 3 Irish 35,523,082 11.6% 4 Mexican 31,789,483 10.9% 5 English 26,923,091 9.0% Incredibly, there are nearly twice as many Americans of German ancestry as English.[15] In 1990, fiftyeight million Americans reported German ancestry, constituting 23% of the entire country.[16] Between 1850 and 1970, German was the second most widely spoken language in the United States, after English.[17] Germans immigrated in the greatest concentrations to the Midwest where the state legislatures of several of the North- Central states promoted their immigration with funding and support.[18] The area between Cincinnati, Milwaukee, and St.
Recommended publications
  • J Ewish Community and Civic Commune In
    Jewish community and civic commune in the high Middle Ages'' CHRISTOPH CLUSE 1. The following observations do not aim to provide a comprehensive phe­ nomenology of the J ewish community during the high and late medieval periods. Rather 1 wish to present the outlines of a model which describes the status of the Jewish community within the medieval town or city, and to ask how the concepts of >inclusion< and >exclusion< can serve to de­ scribe that status. Using a number of selected examples, almost exclusively drawn from the western regions of the medieval German empire, 1 will concentrate, first, on a comparison betweenJewish communities and other corporate bodies (>universitates<) during the high medieval period, and, secondly, on the means by which Jews and Jewish communities were included in the urban civic corporations of the later Middle Ages. To begin with, 1 should point out that the study of the medieval Jewish community and its various historical settings cannot draw on an overly rich tradition in German historical research. 1 The >general <historiography of towns and cities that originated in the nineteenth century accorded only sporadic attention to the J ews. Still, as early as 1866 the legal historian Otto Stobbe had paid attention to the relationship between the Jewish ::- The present article first appeared in a slightly longer German version entitled Die mittelalterliche jüdische Gemeinde als »Sondergemeinde« - eine Skizze. In: J OHANEK, Peter (ed. ): Sondergemeinden und Sonderbezirke in der Stadt der Vormoderne (Städteforschung, ser. A, vol. 52). Köln [et al.] 2005, pp. 29-51. Translations from the German research literature cited are my own.
    [Show full text]
  • 1 Genesis 10-‐11 Study ID#12ID1337 Alright, Shall We Open Our Bibles
    Genesis 10-11 Study ID#12ID1337 Alright, shall we open our Bibles tonight to Genesis 10. If you're just joining us on Wednesday, you're only nine chapters behind. So you can catch up, all of those are online, they are in video, they are on audio. We are working on translating all of our studies online into Spanish. It'll take awhile, but it's being done. We are also transcribing every study so that you can have a written copy of all that's said. You won't have to worry about notes. It'll all be there, the Scriptures will be there. So that's also in the process. It'll take awhile, but that's the goal and the direction we're heading. So you can keep that in your prayers. Tonight we want to continue in our in-depth study of this book of beginnings, the book of Genesis, and we've seen a lot if you've been with us. We looked at the beginning of the earth, and the beginning of the universe, and the beginning of mankind, and the origin of marriage, and the beginning of the family, and the beginning of sacrifice and worship, and the beginning of the gospel message, way back there in Chapter 3, verse 15, when the LORD promised One who would come that would crush the head of the serpent, preached in advance. We've gone from creation to the fall, from the curse to its conseQuences. We watched Abel and then Cain in a very ungodly line that God doesn't track very far.
    [Show full text]
  • Regional Variation of Saterland Frisian Vowels
    REGIONAL VARIATION OF SATERLAND FRISIAN VOWELS Heike Schoormann, Wilbert Heeringa, Jörg Peters Institute of German Studies, University of Oldenburg, Germany [email protected], [email protected], joerg.peters@uni- oldenburg.de ABSTRACT thus includes closed short tense /i, y, u/ as well as open-mid long lax vowels /ɛː, œː, ɔː/ [9, 14, 18]. This paper reports on the acoustic investigation of As in other Frisian languages, the short tense vow- Saterland Frisian vowels, including their regional els are especially likely to undergo a merger and variation. The study aims at identifying merged become phonetic variants due to their low func- vowel categories as well as supplementary acoustic tional load and overall markedness [9, 21, 22]. dimensions, which enhance the discrimination of Moreover, language contact with High German spectrally adjacent categories. All vowels were eli- and Low German may further add to this develop- cited in a /hVt/ frame. Acoustic measurements in- ment. According to Fort [8] the merger is least ob- cluded vowel duration, mid-vowel F1 and F2, servable in Ramsloh, being the most conservative Vowel Inherent Spectral Change (VISC) [16], and of the three varieties. In addition, the number of the spectral rate of change [10]. Results confirm distinct diphthongal categories is disputed, ranging large inventories for the varieties of Saterland Fri- from 6 to 16 [3, 9, 14, 18]. sian, although some vowel categories have under- Figure 1: Monophthongs and diphthongs of Sa- gone a merger. The comparison of spectral features terland Frisian according to Fort [9]. /ə/ is re- of single vowel categories in the three varieties re- stricted to unstressed syllables.
    [Show full text]
  • Morphosyntax of Verb Movement and Afrikaans Verbal Constructionsl
    95 Morphosyntax of verb movement and Afrikaans verbal constructionsl Eric J. C. Vriends University of Stellenbosch 1 Introduction In his Morphosyntax of verb movement: a minimalist approach to the syntax of Dutch (1997) zwart argues for an alternative analysis to the traditional analysis2 of the word order variation that exists in West Gennanic subject initial main clauses and embedded clauses. This alternative analysis is a heavily revised version of the one Zwart presented in his 1993 dissertation. The revised version focuses on a smaller section of Dutch syntax than the preceding work and revolves crucially around a proposal of feature movement and the interaction between syntax and morphology. It also deviates from the traditional analysis in the assumption that the underlying word order for Dutch is SVO and that all functional projections are head initial. Zwart (1997) furthermore claims that the analysis presented for Dutch can be carried over to the other West Germanic languages. At least one of these languages, Afrikaans, is not discussed by Zwart and my main interest in this article is to see whether Zwart's proposed analysis holds when applied to this language. 2 A minimalist analysis of verb movement We will now familiarise ourselves with the relevant parts of Zwart's (1997) analysis of verb movement asymmetry in Germanic languages. First we will look at the assumptions Zwart makes for the underlying word order and the position of the heads in Dutch. Then we will look at the phenomenon of double (complementiser) agreement, which provides the empirical argument for Zwart to assume the existence of AgrS-to-C movement.
    [Show full text]
  • Minority-Language Related Broadcasting and Legislation in the OSCE
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Other Publications from the Center for Global Center for Global Communication Studies Communication Studies (CGCS) 4-2003 Minority-Language Related Broadcasting and Legislation in the OSCE Tarlach McGonagle Bethany Davis Noll Monroe Price University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/cgcs_publications Part of the Critical and Cultural Studies Commons Recommended Citation McGonagle, Tarlach; Davis Noll, Bethany; and Price, Monroe. (2003). Minority-Language Related Broadcasting and Legislation in the OSCE. Other Publications from the Center for Global Communication Studies. Retrieved from https://repository.upenn.edu/cgcs_publications/3 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/cgcs_publications/3 For more information, please contact [email protected]. Minority-Language Related Broadcasting and Legislation in the OSCE Abstract There are a large number of language-related regulations (both prescriptive and proscriptive) that affect the shape of the broadcasting media and therefore have an impact on the life of persons belonging to minorities. Of course, language has been and remains an important instrument in State-building and maintenance. In this context, requirements have also been put in place to accommodate national minorities. In some settings, there is legislation to assure availability of programming in minority languages.1 Language rules have also been manipulated for restrictive, sometimes punitive ends. A language can become or be made a focus of loyalty for a minority community that thinks itself suppressed, persecuted, or subjected to discrimination. Regulations relating to broadcasting may make language a target for attack or suppression if the authorities associate it with what they consider a disaffected or secessionist group or even just a culturally inferior one.
    [Show full text]
  • Putting Frisian Names on the Map
    GEGN.2/2021/68/CRP.68 15 March 2021 English United Nations Group of Experts on Geographical Names Second session New York, 3 – 7 May 2021 Item 12 of the provisional agenda * Geographical names as culture, heritage and identity, including indigenous, minority and regional languages and multilingual issues Putting Frisian names on the map Submitted by the Netherlands** * GEGN.2/2021/1 ** Prepared by Jasper Hogerwerf, Kadaster GEGN.2/2021/68/CRP.68 Introduction Dutch is the national language of the Netherlands. It has official status throughout the Kingdom of the Netherlands. In addition, there are several other recognized languages. Papiamentu (or Papiamento) and English are formally used in the Caribbean parts of the Kingdom, while Low-Saxon and Limburgish are recognized as non-standardized regional languages, and Yiddish and Sinte Romani as non-territorial minority languages in the European part of the Kingdom. The Dutch Sign Language is formally recognized as well. The largest minority language is (West) Frisian or Frysk, an official language in the province of Friesland (Fryslân). Frisian is a West Germanic language closely related to the Saterland Frisian and North Frisian languages spoken in Germany. The Frisian languages as a group are closer related to English than to Dutch or German. Frisian is spoken as a mother tongue by about 55% of the population in the province of Friesland, which translates to some 350,000 native speakers. In many rural areas a large majority speaks Frisian, while most cities have a Dutch-speaking majority. A standardized Frisian orthography was established in 1879 and reformed in 1945, 1980 and 2015.
    [Show full text]
  • Verb-Second Intricacies: an Investigation Into Verb Positions in English
    UNIVERSITY OF PRIŠTINA FACULTY OF PHILOSOPHY Nenad Pejić Verb-Second Intricacies: An Investigation into Verb Positions in English Doctoral Dissertation Supervisor: dr Dragana Spasić Kosovska Mitrovica, 2011. УНИВЕРЗИТЕТ У ПРИШТИНИ ФИЛОЗОФСКИ ФАКУЛТЕТ Ненад Пејић Проблематика глагола као другог конституента: испитивање позиције глагола у енглеском језику Докторска дисертација Ментор: др Драгана Спасић Косовска Митровица, 2011. Table of Contents 1. Introduction ………………………………………………………………………..…..1 1.1. The Problem ……………………………………………………………………..…..1 1.2. Generative Grammar ……………………………………………………….………..3 1.3. Germanic Languages ……………………………………………………….………..9 2. Syntactic Change ……………………………………………………………….……16 2.1. Introduction …………………………………………………………………...……16 2.2. Actuation and Diffusion of Change …………………………………………..……17 2.3. The Locus of Change ………………………………………………………………21 2.4. Language Change versus Grammar Change ………………………………….……23 2.4.1. The Logical Problem of Language Change …………………………………25 2.5. The Principles and Parameters Model of Change ……………………………….…27 2.5.1. Parametric Change ……………………………………………………..……31 2.6. Mechanisms of Syntactic Change …………………………………………….……33 2.6.1 Internal Mechanisms …………………………………………………………34 2.6.1.1 Reanalysis ……………………………………………………………35 2.6.1.1 1. Grammaticalization ……………………………………..…39 2.6.1.2 Extension …………………………………………………………..…40 2.6.2 External Mechanism …………………………………………………………42 2.6.2.1 Language Contact ……………………………………………………43 2.7. Theories of Syntactic Change ………………………………………………...……44 2.7.1. Structuralist Approach ………………………………………………………45
    [Show full text]
  • (In)Declinable Relative Pronoun and Its Syntactic Functions
    It Beaken jiergong 77 – 2015 nr 3/4 165-174 A historical note on the (in)declinable relative pronoun and its syntactic functions Eric Hoekstra Summary The indeclinable relative particle of Old Germanic could be used for at least 3 syntactic functions: for the relativisation of (1) subjects, (2) objects and (3) preposi- tional complements, for example in Old English and Old Frisian. This is no longer the case in Modern English, Modern Dutch, Modern German or Modern Frisian. It is pointed out that the indeclinable relative particle retained all three functions in Frisian until around 1900, when it stopped being used for the relativisation of subjects and objects. All three functions were retained at least until the middle of the 20th century in the Dutch dialects of Marken and Volendam, which both border on the lake IJsselmeer as does the province of Fryslân. The indeclinable relative particle has been pushed back in Frisian by the declinable relative particle, a process which has its roots in Old Frisian. It is shown that the declinable relative particle (dy, dat in Frisian) has gradually taken over the function of subject and ob- ject relativisation. Historically, the indeclinable relative particle developed into the R-pronoun (Frisian dêr), and it is still used to relativize prepositional complements in Modern Frisian, thus retaining its third syntactic function. 1. Two types of relative pronouns It is the purpose of this article to establish that, for centuries now, Frisian distinguishes between two types of relative pronouns. One type of pronoun does not decline for gender, the other type does.
    [Show full text]
  • Contribution to the UNESCO Encyclopedia of Life Support Systems (EOLSS) 6.20B.10.3
    Contribution to the UNESCO encyclopedia of life support systems (EOLSS) 6.20B.10.3 DOCUMENTING ENDANGERED LANGUAGES AND LANGUAGE MAINTENANCE Matthias Brenzinger Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies, Japan Tjeerd de Graaf Slavic Research Center, Hokkaido University, Japan and Frisian Academy, the Netherlands Keywords: endangered languages, ethnolinguistics, language documentation, language endangerment, language maintenance, language policy, language revitalization, language shift, mother tongue education Contents 1. Introduction 2. Language Endangerment and Endangered Languages 2.1 Extent and Types of Language Endangerment 2.2 Selected Case Studies of Endangered Languages 2.2.1 /Xam, a Physical and Cultural Genocide in South Africa 2.2.2 Ainu in Japan 2.2.3 Nivkh in the Russian Federation 2.2.4 North Frisian in Germany 2.2.5 Amazigh (Berber) Languages in Northern Africa 3. Language Documentation 3.1 Why study Endangered Languages 3.2 Documenting Endangered Languages 3.3 Assessing Language Vitality and Endangerment 3.4 Language Maintenance and Revitalization 4 Concluding Remarks Acknowledgments Bibliography Biographical Sketches Summary Several scholars predict that up to 90% of the world’s languages may well be replaced by dominant languages by the end of the 21st century, which would reduce the present number of almost 7,000 languages to less than 700. This review article attempts to describe processes that are underlying this severe threat to the majority of the languages currently spoken. However, the central focus of discussion will be on aspects related to the documentation and maintenance of the world’s linguistic diversity. The main causes of language endangerment are presented here in a brief overview of the world’s language situation.
    [Show full text]
  • Jews in the Medieval German Kingdom
    Jews in the Medieval German Kingdom Alfred Haverkamp translated by Christoph Cluse Universität Trier Arye Maimon-Institut für Geschichte der Juden Akademie der Wissenschaften und der Literatur | Mainz Projekt “Corpus der Quellen zur Geschichte der Juden im spätmittelalterlichen Reich” Online Edition, Trier University Library, 2015 Synopsis I. Jews and Christians: Long-Term Interactions ......................................... 1 . Jewish Centers and Their Reach ......................................................... 1 . Jews Within the Christian Authority Structure ......................................... 5 . Regional Patterns – Mediterranean-Continental Dimensions .......................... 7 . Literacy and Source Transmission ........................................................ 9 II. The Ninth to Late-Eleventh Centuries .............................................. 11 . The Beginnings of Jewish Presence ..................................................... 11 . Qehillot: Social Structure and Legal Foundations ...................................... 15 . The Pogroms of ................................................................... 20 III. From the Twelfth Century until the Disasters of – ....................... 23 . Greatest Extension of Jewish Settlement ............................................... 23 . Jews and Urban Life ..................................................................... 26 . Jewish and Christian Communities ..................................................... 33 . Proximity to the Ruler and “Chamber
    [Show full text]
  • Genesis (B'reshiyt 6:9 – 11:32) Introduction: Chapter 6
    NOAH GENESIS (B’RESHIYT 6:9 – 11:32) INTRODUCTION: 1. Because of the wickedness – the mixing and mingling – God determined to blot out all inhabitants of the earth. a. Mankind had corrupted his way and, consequently, corrupted the earth itself. 2. Josephus records that Adam had predicted destruction of world by flood and fire. a. Antiquities of the Jews, Book I, chapter 2, paragraph iii. 3. Lamech named him “Noah” indicating that he would bring “rest,” meaning of name. a. Geneological record in Gen. 5 seems to indicate that he was born in 1056. b. Possibility that he was born in 1058, written in Hebrew as . 4. Noah was the remnant – “he found grace” in the eyes of the LORD; he was righteous, unpolluted and walked with God. a. Noah, like Adam, would be father of mankind after the flood. b. From the beginning, we see that there is always a remnant. c. Apparently, Noah was the ONLY one considered righteous. 5. The flood waters are called “the waters of Noah” in Isaiah 54:9. a. Rabbis deduce that the waters are Noah’s responsibility. b. He had been content to protect his own righteousness by distancing himself. 6. If he had completed responsibility to that generation fully, flood might not have happened. a. Inferring that, ultimately, God’s people are responsible for some events. b. “Sons of God” in Gen. 6 are how narrative begins; ends with corrupted earth. 7. Much is made of fact that Noah “walked with God” but Abraham “before Him.” a. Abraham is considered as spiritually superior to Noah.
    [Show full text]
  • The Magog Deception
    The Magog Deception Open your bible to Ezekiel 38. Verse 1, “And the word of the LORD came unto me, saying, Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince [or the prince of the chief] of Meshech and Tubal, and prophesy against him, And say, [...] I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal...” God is against them. “Ezekiel tells us that Gog, [referring to Magog], the nation that will lead all of the other powers of darkness against Israel, will come out of the north. Biblical scholars have been saying for generation that Gog must be Russia. What other powerful nation is to the north of Israel? None. But it didn’t seem to make sense before the Russian revolution, when Russia was a Christian country. Now it does, now that Russia has become communistic and atheistic, now that Russia has set itself against God. Now it fits the description of Gog perfectly.” The above is part of a speech given at a dinner with California legislators back in 1971 by a then future U.S. President, Ronald Regan. People can come up with and propagate all kinds of theories of who is who and what is what when they do not study God’s Word along with the history that must go along with it. I have kind of pointed that out in this series for years now. Even a former U.S. President was convinced that Russia was Gog of Magog, that they are the ones to the north.
    [Show full text]