BOOK OF REPORTS 2020

INTERNATIONAL SKI FEDERATION 2

IMPRESSUM

Published by/Publié par/Herausgeberin President/Président/Präsident Copyright Gian Franco Kasper No text may be reproduced without identification of the source (Copyright: FIS). Secretary-General/Secrétaire Générale/ The articles do not necessarily reflect the Generalsekretärin opinion of the International Ski Federation. Sarah Lewis Aucun texte ne peut être reproduit sans Executive Editor/Rédactrice en chef identification de la source (Copyright: FIS). Les CH-3563 Oberhofen/Thunersee (Suisse) exécutive/Exekutivredakteurin articles publiés ne reflètent Marc Hodler Haus Jenny Wiedeke pas nécessairement l’opinion de la Fédération Blochstrasse 2 Internationale de Ski. Tel. +41 33 244 61 61 Translations/Übersetzungen/ Fax +41 33 244 61 71 Traductions Der Nachdruck von Texten ist nur mit mail@fisski.ch www.fis-ski.com Touchline Publishing Quellenangabe erlaubt (Copyright: FIS). Die Artikel und die darin ausgedrückten Digital Layout & Design Meinungen widerspiegeln nicht Touchline Publishing notwendigerweise die Meinung des www.touchline.com Internationalen Ski Verbandes.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE DROITE 3

TABLE OF CONTENTS

4 FIS Facts and Figures 2018/19 and 2019/20 Season 5 Cross-Country 6 Committee Vegard Ulvang 7 Sub-Committee for Youth and Children Questions Satu Kalajainen 8 Sub-Committee for Women’s Cross-Country Gabriella Paruzzi 9 Sub-Committee for Rules and Control (ICR) Karl-Heinz Lickert 10 Sub-Committee for World and Continental Cups Chris Grover 11 Sub-Committee for Popular Cross-Country Skiing Angelo Corradini 12 Sub-Committee for Roller Skiing Niklass Martins 13 Ski Jumping 14 Committee Mika Kojonkoski 15 Sub-Committee for Youth and Children Questions Harald Haim 16 Sub-Committee for Jumping Hills Hans-Martin Renn 17 Sub-Committee for Calendar Planning Paul Ganzenhuber 18 Sub-Committee for Officials, Rules and Control Ueli Forrer 19 Sub-Committee for Equipment and Development Bertil Palsrud 20 Nordic Combined 21 Committee Horst Hüttel 22 Sub-Committee for Officials, Rules and Control Guenther Csar 23 Alpine 24 Committee Bernhard Russi 25 Sub-Committee for Youth and Children Questions Ken Read 26 Sub-Committee for Classification Competitors Jeff Weinman 27 Sub-Committee for Women Karen Korfanta 28 Sub-Committee for Courses Elena Gaja 29 Sub-Committee for Rules and Control (ICR) Michael Huber 30 Sub-Committee for Technical Delegates Walter Vogel 31 Sub-Committee for World Cup Niklas Carlsson 32 Sub-Committee for Intercontinental Cups Stefano Pirola 33 Sub-Committee for European Cup Herbert Mandl

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 3.2

34 Sub-Committee for North American Cup Chip Knight 35 Sub-Committee for South American Cup Cingolani Ernesto 36 Sub-Committee for Australia New Zealand Cup Lachlan Clark 37 Sub-Committee for Far East Cup Michihiko Nakamura 38 Snowboard, Freestyle & Freeski 39 Committee Dean Gosper 40 Sub-Committee for Youth and Children Questions Denis Giger 41 Sub-Committee for Park & Pipe Jeremy Forster 42 Sub-Committee for Snowboard Cross Sella Remi 43 Sub-Committee for Moguls and Aerials Walter Hiltner 44 Sub-Committee for Alpine Snowboard Cesare Pisoni 45 Non-Olympic Disciplines 46 Speed Skiing Committee Per Kjellstrom 47 Grass Skiing Committee Fausto Cerentin 48 Special Committees 49 Sub-Committee for Youth and Children Questions Ken Read 50 Legal and Safety Committee Christopher Moore 51 Medical Committee Dr. Hubert Hörterer 52 Committee for Advertising Matters Klaus Leistner 53 Committee for Public Relations and Mass Media Chris Robinson 54 Committee for Competition Equipment Aki Murasato 55 Sub-Committee for Alpine Citizen Racers Urs-Peter Dietrich 56 Sub-Committee for Masters Racing Stefano Arnhold 57 Athletes’ Commission

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE DROITE 4

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

FIS FACTS AND FIGURES 2018/19 AND FIS FAKTEN UND ZAHLEN SAISON LES SAISONS 2018/19 ET 2019/20 2019/20 SEASON 2018/19 UND 2019/20 EN DÉTAIL

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.2

FIS World Championships FIS Weltmeisterschaften Les Championnats du Monde FIS The 2018/19 and 2019/20 season saw the FIS In den Saisons 2018/19 und 2019/20 fanden Les Championnats du Monde FIS ont occupé World Championships take centre stage with FIS Weltmeisterschaften in Åre (SWE), Alpin, l’avant de la scène durant la saison 2018/19 Åre (SWE) – Alpine events, Seefeld (AUT) – Seefeld (AUT), Nordisch, Park City (USA), et 2019/20: Åre (SWE) pour les disciplines Nordic Disciplines, Park City (USA) – Freestyle Freestyle, Snowboard und Freeski statt. Die alpines, Seefeld (AUT) pour le ski Nordique et Ski, Snowboard and Freeski. The Ski Flying Skiflug Weltmeisterschaften 2020 in Planica Park City (USA) pour le Freestyle, Snowboard Championships 2020 in Planica (SLO) had to (SLO) mussten aufgrund des Ausbruchs et Freeski. Le Championnat de Vol à ski 2020 be postponed due to the Covid-19 outbreak von Covid-19 auf die Saison 2020/21 prévu à Planica (SLO) a dû être renvoyé à la until the 2020/21 season. The Organisers verschoben werden. Alle durchgeführten saison 2020/21 en raison du Covid-19. Tous carried out unforgettable, high-quality World Weltmeisterschaften waren in ihrer Art les organisateurs ont réalisé des Championnats Championships that will live on in the minds unvergesslich und von hoher Qualität und du Monde inoubliables et de grande qualité and hearts of the FIS family for a long time to haben in der FIS Familie Eindrücke hinterlassen, qui resteront gravés dans les cœurs et les

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.3

come. At the seven FIS World Championships die noch lange anhalten werden. Im Rahmen esprits de la famille du ski. Lors de ce septs a total of 25 nations won medals. dieser sieben FIS Weltmeisterschaften gingen Championnat du Monde, 25 pays se sont die Medaillen an insgesamt 25 verschiedene distingués en remportant des médailles. The official reports from the Organising Nationen. Committees and expressions of appreciation Les rapports officiels des Comités from FIS will be given during the FIS Congress Die offiziellen Berichte der d’Organisation seront présentés dans le 2020. Organisationskomitees werden anlässlich cadre du Congrès 2020 de la FIS, et les des FIS Kongresses 2020 mit entsprechender remerciements de la FIS leur seront adressés. 13 out of 17 FIS Junior World Championships Anerkennung seitens der FIS vorgelegt were carried out in the last two seasons, with werden. Sur 17 Championnats Juniors prévus, 13 ont several of the scheduled events in spring 2020 pu se dérouler au cours des deux dernières falling victim to Covid-19 cancellations. 27 In den letzten zwei Saisons wurden 13 von 17 saisons, mais plusieurs événements agendés nations succeeded in winning medals. FIS Junioren Weltmeisterschaften ausgetragen, pour le printemps 2020 ont dû être annulés en wobei im Frühjahr 2020 mehrere geplante raison du Covid-19. 27 pays ont remporté des The following FIS World Championships took Wettkämpfe wegen der Covid-19-Pandemie médailles. place with great success during the period abgesagt werden mussten. Die Medaillen and sincerest appreciation and thanks to all gingen an 27 verschiedene Länder. Les Championnats FIS ci-dessous se sont Organisers and their National Ski Associations déroulés de façon très concluante au cours de for their important contribution to this Im Berichtszeitraum wurden die cette période. Nous remercions sincèrement les important development phase for young nachstehenden FIS Weltmeisterschaften organisateurs et leurs Associations nationales athletes. durchgeführt. Ich möchte an dieser Stelle de leur importante contribution qui permet gegenüber allen Veranstaltern und deren aux jeunes athlètes de se développer. Nationalen Skiverbänden meinen herzlichen Dank für ihren wichtigen Beitrag zu dieser bedeutenden Phase der Entwicklung junger Sportler zum Ausdruck bringen.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.4

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.5

World Cups Weltcups Les Coupes du Monde There have been so many highlights on the Angesicht der Vielzahl an Glanzlichtern in den Il y a eu un tel nombre de moments phares sur slopes during the last two seasons that it is vergangenen zwei Saisons weiß man gar nicht, les pistes au cours des deux dernières saisons difficult to know where to begin. womit man anfangen soll. qu’il est difficile de savoir par où commencer.

In the 2019/20 season, the FIS World Cup In der Saison 2019/20 standen nach den Pendant la saison 2019/20, les épreuves de la series in each of the FIS disciplines had their erfolgreichen FIS Weltmeisterschaften Coupes du Monde FIS ont pu impressionner chance to shine as the world turned their im Vorjahr wieder die über die gesamte par dans chacune de nos disciplines et le attention to focus on the respective season- Saison andauernden FIS Weltcups in monde entier a concentré son attention sur les long series in each of the FIS disciplines after den verschiedenen Disziplinen der FIS im épreuves des différentes Coupes du Monde FIS the successful FIS World Championships the Rampenlicht. qui se sont déroulées à la suite des merveilleux season before. Championnats du Monde FIS de la saison Im Audi FIS Alpinen Ski Weltcup 2018/19 précédente. In the Audi FIS Alpine Ski World Cup 2018/19, gewann Marcel Hirscher (AUT) auch in Marcel Hirscher (AUT) also won the overall seiner letzten Saison die Gesamtwertung Pour la Coupe du Monde de Ski alpin Audi FIS title in his last season and therefore counting und fügte mit dem achten Weltcup 2018/19, Marcel Hirscher (AUT) a également a record eight straight Overall Titles to his Gesamtsieg hintereinander seiner Sammlung remporté le titre global pour sa dernière countless records. The following season in zahlloser Rekorde einen neuen hinzu. Die saison, s’attribuant ainsi le record avec un total 2019/20 – season one after Marcel Hirscher darauffolgende Saison 2019/20, also das Jahr de huit titres globaux qui viennent s’ajouter à – saw an exciting contest until the conclusion eins nach Marcel Hirscher, war geprägt durch tous ses autres records. La saison suivante, en with Alexsander Aamodt Kilde (NOR) einen bis zum Schluss spannenden Kampf 2019/20 il a également remporté le titre de ultimately claiming the Overall Title. um den Gesamtsieg, den Aleksander Aamodt vainqueur de la saison jusqu’au moment où Kilde (NOR) letztlich für sich entschied. Alexsander Aamodt Kilde (NOR) a finalement American star Mikaela Shiffrin (USA) collected arraché le titre de champion global. her third career and consecutive Overall Der amerikanische Star Mikaela Shiffrin (USA) Title in the 2018/19 season, with Federica gewann in der Saison 2018/19 zum dritten L’Américaine, Mikaela Shiffrin (USA), a Brignone (ITA) becoming the first ever Italian Mal hintereinander und zum dritten Mal couronné sa troisième saison avec un 3e titre woman to capture the Audi FIS Ski World Cup in ihrer Laufbahn die Gesamtwertung und global consécutif pour la saison 2018/19, alors Overall Title in 2019/20. The highly anticipated Federica Brignone (ITA) holte sich als erste que Federica Brignone (ITA) s’est distinguée en FIS World Cup Finals in Cortina d’Ampezzo Italienerin überhaupt den Gesamtsieg im devenant la première Italienne à remporter le (ITA) and celebrations for Brignone’s Audi FIS Ski Weltcup 2019/20. Das mit großer titre global Audi FIS Coupe du Monde de Ski achievements – also the test event for the Spannung erwartete FIS Weltcup Finale in en 2019/2020. Malheureusement les épreuves FIS Alpine World Ski Championships 2021 – Cortina d’Ampezzo (ITA), das auch zum Test finales de la Coupe du Monde FIS ainsi que

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.6

regrettably could not take place because of für die FIS Alpinen Ski Weltmeisterschaften les célébrations pour fêter les résultats de the Covid-19 outbreak. 2021 hätte werden sollen, und die Brignone prévus à Cortina d’Ampezzo (ITA) – Feierlichkeiten zu Ehren von Brignone konnten et servir en même temps d’épreuve test pour A milestone was also reached in the Coop leider wegen der Covid-19-Pandemie nicht les Championnats du Monde de Ski Alpin FIS FIS Cross-Country World Cup 2019/20 with stattfinden. en 2021 – n’ont pas pu se dérouler en raison the 100th stage of the during the de la pandémie du Covid-19. concluding event in Val di Fiemme (ITA), scene Im Rahmen des Coop FIS Langlauf Weltcups of the classic final climb stage. has 2019/20 wurde mit der 100. Etappe der La Coupe du Monde de Ski de fond FIS continued to be the force to beat in Cross- Tour de Ski beim Schlusswettkampf im Val 2019/20 a franchi une étape en célébrant Country, earning countless podium positions di Fiemme (ITA), dem Schauplatz des Finales sa 100e épreuve pendant le Tour de Ski also in the last two seasons. In 2018/19, im klassischen Stil, ein Meilenstein erreicht. dont la dernière manche s’est déroulée à Val Ingvild Flugstad Østberg (NOR) and Martin Norwegen erwies sich nach wie vor als das di Fiemme (ITA), une station qui accueille Johannes Høsflot Klæbo (NOR) won the Maß aller Dinge im Langlauf und holte sich traditionnellement la célèbre phase de pente. Overall Titles and also the Tour de Ski titles. auch in den vergangenen zwei Saisons wieder En ski de fond, la Norvège continue à être le Great performances by (NOR) zahllose Plätze auf dem Siegerpodest. 2018/19 pays à battre, avec ses nombreux podiums and (RUS) saw them gewannen Ingvild Flugstad Østberg (NOR) occupés lors des deux dernières saisons. En capture the big globes in the season 2019/20. und Martin Johannes Høsflot Klæbo (NOR) 2018/19, Ingvild Flugstad Østberg (NOR) et Both also succeeded in winning the 2019/20 die Gesamtwertung und die Tour de Ski. Dank Martin Johannes Høsflot Klæbo (NOR) ont edition of the Tour de Ski. hervorragenden Leistungen errangen Therese remporté le titre global ainsi que les titres du Johaug (NOR) und Alexander Bolshunov (RUS) Tour de Ski. Les performances remarquables The women’s FIS Ski Jumping World Cup die große Kristallkugel in der Saison 2019/20. de Therese Johaug (NOR) et d’Alexander presented by Viessmann saw Maren Lundby Beide holten sich auch den Titel auf der Tour Bolshunov (RUS) ont permis à ces deux (NOR) crowned the Overall winner in seasons de Ski 2019/20. derniers de remporter les grands globes au 2018/19 and 2019/20, taking her total to cours de la saison 2019/20. Ils ont également three consecutive titles. Ryoyu Kobayashi Der FIS Weltcup Skispringen der Damen, remporté l’édition 2019/20 du Tour de Ski. (JPN) was the top talent in men’s Ski Jumping, präsentiert von Viessmann, endete in den winning all the Four Hills competitions in the beiden Saisons 2018/19 und 2019/20 mit La Coupe du Monde de saut à ski féminin FIS 2018/19 season, becoming only the third dem Gesamtsieg von Maren Lundby (NOR), présentée par Viessmann a vu Maren Lundby athlete in the history of the Tournament to do die diesen Gesamtsieg zum dritten Mal (NOR) remporter le titre de vainqueur global so on his way to the winning Overall title too. hintereinander einheimste. Im Skispringen pour les deux saisons 2018/19 et 2019/20 ce Stefan Kraft (AUT) finished in second place Männer war Ryoyu Kobayashi (JPN) allen qui représente son 3e titre consécutif. Ryoyu and the following season 2019/20 he went anderen überlegen. Als dritter Skispringer Kobayashi (JPN) était le meilleur compétiteur one better in winning the Overall title. The überhaupt gewann er auf dem Weg zum en Saut à ski masculin, enlevant toutes les

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.7

Four Hills Tournament was claimed by Dawid Gesamtsieg im Weltcup in der Saison 2018/19 compétitions des Quatre Tremplins de la Kubacki (POL). auch die Vierschanzentournee. Stefan Kraft saison 2018/19, devenant ainsi le 3e athlète (AUT) landete auf dem zweiten Platz und dans l’histoire du tournoi à se positionner Nordic Combined saw a changing of the guard verbesserte sich in der darauffolgenden Saison de la sorte, en bonne voie pour l’obtention in 2018/19 with the start of the Jarl Magnus 2019/20 um einen Rang auf Platz 1 der du titre global. Stefan Kraft (AUT) s’est placé Riiber (NOR) era, who claimed the FIS Nordic Gesamtwertung. Die Vierschanzentournee deuxième et s’est encore dépassé au cours de Combined World Cup presented by Viessmann ging an Dawid Kubacki (POL). la saison suivante 2019/20 où il a remporté le Overall Title for 2018/19 and 2019/20. He titre global. Dawid Kubacki (POL) a remporté le earned also the season highlight Triple title in In der Nordischen Kombination kam es Tournoi des Quatre Tremplins. 2019/20, after Mario Seidl (AUT) in 2018/19. 2018/19 mit dem Beginn der Ära Jarl Magnus Riiber (NOR) zu einer Wachablösung. Riiber Le Combiné Nordique a vu un changement Finally, our and Snowboard holte sich nicht nur den Gesamtsieg im s’opérér en 2018/19 avec l’inauguration de talents continue to dazzle and entertain the Viessmann FIS Weltcup Nordische Kombination l’ère Jarl Magnus Riiber (NOR) qui a remporté masses with their incredible skills in such in den Saisons 2018/19 und 2019/20, sondern le titre de champion global dans la Coupe du varying racing and acrobatic formats on and auch das Triple als Höhepunkt in der Saison Monde de Combiné Nordique FIS présentée above the snow. From aerials, moguls and big 2019/20 und wurde damit Nachfolger von par Viessmann en 2018/19 et 2019/20. Il s’est air, to cross and parallel racing, to slopestyle Mario Seidl (AUT) in der Saison 2018/19. également approprié le triple titre de Season and halfpipe, this is such a diverse area and Highlight en 2019/20, à la suite de Mario Seidl one that is engaging a future generation Schließlich sei erwähnt, dass die Talente (AUT) qui l’avait remporté en 2018/19. of snow sports athletes. In Freestyle Skiing, in den Disziplinen Freestyle Skiing und the moguls athletes dominated the Overall Snowboard mit ihrem unglaublichen Können Et pour finir, il faut mentionner les nombreux Cup standings with Perrine Laffont (FRA) und einer enormen Vielfalt an Renn- und athlètes en Freestyle et Snowboard qui and Mikael Kingsbury (CAN) earning the big Akrobatikformaten auf und über dem continuent de nous impressionner et Freestyle globe both of the last two seasons. Schnee weiterhin die Massen begeistern d’attirer les foules par leurs compétences und unterhalten. Dieser Bereich, der von extraordinaires, que ce soit en épreuve de Skiakrobatik über Buckelfahren und Big Air, vitesse ou d’acrobatie, et ceci tant sur la neige Skicross und Parallelrennen bis zu Slopestyle que bien au-dessus de la neige. En comptant und Halfpipe reicht, ist derart vielfältig, les sauts, bosses et big air, ou le ski cross ou dass er eine ganze künftige Generation encore les épreuves parallèles ou le slopestyle von Schneesportlern anspricht. Im Freestyle et le halfpipe, il s’agit là d’un domaine dominierten die Buckelfahrer die Weltcup tellement varié qui attire toute une nouvelle Gesamtwertung. Perrine Laffont (FRA) und génération d’athlètes sur la neige. En Ski Mikael Kingsbury (CAN) holten sich in den Freestyle, ce sont les athlètes des bosses qui

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.8

beiden vergangenen Saisons die große ont dominé le classement général de la Coupe Freestyle Kristallkugel. Globale avec Perrine Laffont (FRA) et Mikael Kingsbury (CAN) et ont remporté le grand globe du Freestyle pour les deux dernières saisons.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.9

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.10

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.11

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.12

Continental Cups Kontinental Cups Coupes Continentales

Cross-Country Skiing Langlauf Ski de Fond During the 2018/19 season a total of 273 In der Saison 2018/19 wurden insgesamt Au cours de la saison 2018/19 un total de Continental Cup competitions were held in 273 Kontinental Cups durchgeführt, wobei 273 compétitions de Coupes Continentales the following series: 52 OPA Cup, 30 Nor-Am folgende Wettkampfzahlen erreicht wurden: ont été organisées, 52 épreuves de Coupe Cup, 29 U.S. Tour competitions, 28 Far East 52 im OPA Cup, 30 im NorAm Cup, 29 auf der OPA, 30 de Coupe Américaine du Nord, 29 Cup, 46 Eastern Europe Cup, 24 Slavic Cup, US Tour, 28 im Far East Cup, 46 im Osteuropa compétitions du US Super Tour, 28 épreuves 22 Scandinavian Cup, 22 Balkan Cup and 20 Cup, 24 im Slavik Cup, 22 im Skandinavien de Coupe d’Extrême-Orient, 46 de Coupe Australia/New Zealand Cup events, and in the Cup, 22 im Balkan Cup und 20 im Australia/ d’Europe de l’Est, 24 de Coupe Slave, 22 de 2019/20 season there were 208 Continental New Zealand Cup. Coupe Scandinave, 22 de Coupe des Balkans Cup competitions: 32 OPA Cup, 24 Nor-Am et 20 de Coupe d’Australie/Nouvelle-Zélande Cup, 24 U.S. Tour competitions, 12 Far East Im Vergleich dazu waren es in der Saison ont été organisées au total, alors que pendant Cup, 38 Eastern Europe Cup, 18 Slavic Cup, 2019/20 208 Kontinental Cup Rennen, wobei la saison 2019/20 il y a eu 208 épreuves aux 16 Scandinavian Cup, 24 Balkan Cup and 20 32 im OPA Cup, 24 im NorAm Cup, 24 auf der Coupes Continentales, dont 32 épreuves de Australia/New Zealand Cup events. US Tour, 12 im Far East Cup, 38 im Osteuropa Coupe OPA, 24 de Coupe Américaine du Cup, 18 im Slavik Cup, 16 im Skandinavien Nord, 24 compétitions du US Super Tour, 12 Ski Jumping Cup, 24 im Balkan Cup und 20 im Australia/ épreuves de Coupe d’Extrême-Orient, 38 de 41 events for men and 8 for women took New Zealand Cup. Coupe d’Europe de l’Est, 18 de Coupe slave, place during the 2018/19 season, alongside 16 de Coupe Scandinave, 24 de Coupe des 37 events for men and 13 for women during Skispringen Balkans et 20 de Coupe d’Australie/Nouvelle- the 2019/20 season. 41 Männerwettkämpfe und 8 Zélande.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.13

Nordic Combined Damenwettkämpfe in der Saison 2018/19 im Saut à Ski 19 events for men and 11 for women were Vergleich zu 37 Männerwettkämpfen und 13 41 épreuves pour les hommes et 8 pour les organised in the Nordic Combined Continental Damenwettkämpfen in der Saison 2019/20. femmes ont été disputées durant la saison Cup (COC) during the season 2018/19, with 2018/19, contre 37 épreuves pour les hommes 17 events for men and 9 for women in the Nordische Kombination et 13 pour les femmes pendant la saison season 2019/20. In der Saison 2018/19 gab es 2019/20. 19 Männerwettkämpfe und 11 Damenwettkämpfe und 17 Combiné Nordique A total of 227 Continental Cup competitions Männerwettkämpfe respektive 9 19 épreuves pour les hommes et 11 pour les took place during the 2018/19 season: 69 Damenwettkämpfe in der Saison 2019/20. femmes ont été organisées durant la saison events were held in the FIS Alpine European 2018/19, contre 17 épreuves pour les hommes Cup series: 14 downhills, 16 slaloms, 21 giant Ski Alpin et 9 pour les femmes dans la saison 2019/20. slaloms, 12 super-Gs, 4 Alpine Combined In der Saison 2018/19 gab es insgesamt and 2 parallel slalom; in the Nor-Am Cup, 227 Kontinental Cup Rennen, wobei 69 Ski Alpin there were 56 events with 8 downhills, 16 Wettkämpfe im Europa Cup, 14 Abfahrten, Au total 227 compétitions ont été organisées slaloms, 16 giant slaloms, 10 super-Gs, 4 16 Slaloms, 21 Riesenslaloms, 12 Super-Gs, 4 dans le cadre des Coupes Continentales Alpine Combined and 2 parallel slalom; the Far Alpine Kombinationen und 2 Parallel Slalom. durant la saison 2018/19, dont 69 épreuves East Cup totalled 54 events with 24 slaloms, Im NorAm Cup waren es 56 Wettkämpfe, se sont déroulées en Coupe d’Europe, 14 24 giant slaloms, 4 super-Gs and 2 Alpine nämlich 8 Abfahrten, 16 Slaloms, 16 descentes, 16 slaloms, 21 slaloms géants, Combined; in the South American Cup there Riesenslaloms, 10 Super-Gs und 6 Alpine 12 super-G, 4 alpine combinés et 2 slaloms were 28 events with 4 downhills, 8 slaloms, Kombinationen; im Far East Cup insgesamt parallèles, en Coupe Américaine du Nord, il y a 8 giant slaloms, 8 super-Gs and 0 Alpine 54 Wettkämpfe, nämlich 24 Slaloms, 24 eu 56 épreuves avec 8 descentes, 16 slaloms, Combined. The Australia/New Zealand Cup Riesenslaloms, 4 Super-Gs und 2 Alpine 16 slaloms géants, 10 super-G, 4 alpine involved 20 events: 4 super-Gs, 8 slaloms and Kombinationen, im South American Cup combinés et 2 slaloms parallèles; la Coupe 8 giant slaloms. 28 Wettkämpfe bei 4 Abfahrten, 8 Slaloms, d’Extrême-Orient a totalisé 54 épreuves dont 8 Riesenslaloms, 8 Super-Gs und 0 Alpine 24 slaloms, 24 slaloms géants, 4 super-G et During the 2019/20 season 180 Continental Kombinationen und im Australia/New Zealand 2 alpine combinés; la Coupe Sud-Américaine Cup competitions took place: 60 events were Cup 20 Wettkämpfe, nämlich 4 Super-Gs, 8 a compté 28 épreuves dont 4 descentes, held in the European Cup, 11 downhills, Slaloms und 8 Riesenslaloms. 8 slaloms, 8 slaloms géants, 8 super-Gs et 16 slaloms, 15 giant slaloms, 12 super-Gs, 0 alpines combinés. La Coupe d’Australie/ 4 Alpine Combined and 2 parallel slalom; In der Saison 2019/20 gab es gesamthaft 180 Nouvelle-Zélande a impliqué 20 épreuves; 4 Nor-Am Cup: 47 races with 4 downhills, 14 Kontinental Cup Rennen, im Europa Cup kam super-Gs, 8 slaloms et 8 slaloms géants. slaloms, 13 giant slaloms, 8 super-Gs, 4 Alpine es zu 60 Wettkämpfen, nämlich 11 Abfahrten,

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.14

Combined and 4 parallel slalom; Far East 16 Slaloms, 15 Riesenslaloms, 12 Super-Gs, 4 Au cours de la saison 2019/20 un total de 180 Cup: 24 events with 0 downhills, 10 slaloms, Alpine Kombinationen und 2 Parallel Slaloms. compétitions ont été organisées dans le cadre 14 giant slaloms, 0 super-Gs and 0 Alpine Im NorAm Cup gab es insgesamt 47 Rennen des Coupes Continentales, dont 60 épreuves Combined; South American Cup: 30 events bei 4 Abfahrten, 14 Slaloms, 13 Riesenslaloms, se sont déroulées en Coupe d’Europe, 11 with 6 downhills, 8 slaloms, 8 giant slaloms, 8 Super-Gs, 4 Alpine Kombinationen und descentes, 16 slaloms, 15 slaloms géants, 4 super-Gs and 4 Alpine Combined. In the 3 Parallel Slaloms, im Far East Cup 24 12 super-Gs, 4 alpine combinés et 2 slaloms Australia/New Zealand Cup 19 events were Wettkämpfe, nämlich 0 Abfahrten, 10 parallèles; Coupe Américaine du Nord: 47 held, i.e. 7 slaloms, 8 giant slaloms and 4 Slaloms, 14 Riesenslaloms, 0 Super-Gs und 0 courses avec 4 descentes, 14 slaloms, 13 super-Gs. Alpine Kombinationen, im South American slaloms géants, 8 super-Gs, 4 alpine combinés Cup 30 Wettkämpfe bei 6 Abfahrten, 8 et 4 slaloms parallèles; Coupe d’Extrême- Freestyle Skiing and Freeski Slaloms, 8 Riesenslaloms, 4 Super-Gs und 4 Orient: 24 épreuves avec 0 descente, 10 221 Continental Cup competitions took place Alpine Kombinationen sowie im Australia/ slaloms, 14 slaloms géants, 0 super-Gs et 0 in total during the 2018/19 season with the New Zealand Cup 19 Wettkämpfe, nämlich 7 alpines combinés; Coupe Sud-Américaine: same number of events for women and men: Slaloms, 8 Riesenslaloms und 4 Super-Gs. 30 épreuves avec 6 descentes, 8 slaloms, 118 European Cup events, the Nor-Am Cup 8 slaloms géants, 4 super-Gs et 4 alpines featured 69 events, the Australia/New Zealand Freestyle Skiing und Freeski combinés. Dans la Coupe d’Australie/Nouvelle- Cup saw 18 competitions, 15 in the South In der Saison 2018/19 gab es Total 221 Zélande 19 épreuves se sont déroulées, à American Cup and 1 halfpipe in the Asia Cup. Kontinental Cup Wettkämpfe für Damen und savoir 7 slaloms, 8 slaloms géants et 4 super-Gs. Herren, je 118 Events im Europa Cup, je 69 im During the 2019/20 season 217 Continental NorAm Cup, je 18 im Australia/New Zealand Freestyle Skiing et Freeski Cup competitions were held for each gender: Cup, 15 im Südamerika Cup und 1 Halfpipe Au cours de la saison 2018/19 il y a eu 221 89 European Cup events, 82 in the Nor-Am Event im Asien Cup. compétitions de Coupes Continentales pour Cup, 26 in the Australia/New Zealand Cup, 12 les femmes ainsi que pour les hommes, dont competitions in the South American Cup and In der Saison 2019/20 wurden 217 118 événements de Coupe d’Europe et la 8 in the Asia Cup. Kontinental Cup Events für beide Geschlechter Coupe Américaine du Nord a impliqué 69 durchgeführt. Es waren 89 Wettkämpfe épreuves. La Coupe d’Australie/Nouvelle- Snowboard im Europa Cup, 82 im NorAm Cup, 26 im Zélande a comporté 18 compétitions, 15 pour During the 2018/19 season 248 Continental Australia/New Zealand Cup, 12 Rennen im la Coupe Sud-Américaine et 1 halfpipe pour la Cup competitions took place in total for each Südamerika Cup und 8 im Asien Cup. Coupe Asie. gender: 129 European Cup events, 84 in the Nor-Am Cup, as well as 17 in the South Snowboard Pendant la saison 2019/20 217 compétitions American Cup, 10 events in the Australia/New In der Saison 2018/19 gab es insgesamt 248 ont été organisées dans le cadre des Coupes Zealand Cup and 8 in the Asia Cup. Kontinental Cup Wettbewerbe für Damen und Continentales. 89 épreuves de Coupe

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.15

A total of 191 Continental Cup competitions Herren. Im Europa Cup 129, je 84 im NorAm d’Europe se sont déroulées pour les femmes et were held during the 2019/20 season for each Cup, je 17 im South American Cup, je 10 im pour les hommes durant la saison 2019/20, 82 gender: 58 events in the European Cup, 71 Australia/New Zealand Cup durchgeführt und dans la Coupe Américaine du Nord, 26 dans events in the Nor-Am Cup, 28 in the South 8 im Asien Cup. la Coupe d’Australie/Nouvelle-Zélande, 12 American Cup, 18 in the Australia/New compétitions pour la Coupe Sud-Américaine et Zealand Cup and 16 in the Asia Cup. In der Saison 2019/20 wurden Total 191 8 pour la Coupe Asie. Kontinental Cup Events für beide Geschlechter International Events durchgeführt. Es waren 58 Wettkämpfe im Snowboard Europa Cup, 71 im NorAm Cup, 28 im South Au cours de la saison 2018/19 il y a eu 248 The impressive number of FIS Calendar ski and American Cup, 18 im Australia/New Zealand compétitions de Coupes Continentales pour snowboard competitions completed worldwide Cup und 16 im Asien Cup. hommes ainsi que pour femmes, 129 courses once again reached 7,259 events in 2018/19 se sont tenues pour la Coupe d’Europe, carried out by 64 National Ski Associations, Internationale Wettkämpfe 84 pour la Coupe Américaine du Nord, 17 whereas the 2019/20 season was significantly épreuves féminines et masculines pour la affected by the Covid-19 Coronavirus with Weltweit gab es in den Bereichen Ski und Coupe Sud-Américaine, 10 épreuves féminines 25% of the competitions forced to be Snowboard erneut eine beeindruckende et masculines pour la Coupe d’Australie/ cancelled and thereby only reached 5,832 Gesamtzahl von nicht weniger als 7‘259 Nouvelle-Zélande et 8 en Coupe Asie. events carried out in 64 nations. Wettkämpfen in der Saison 2018/19 veranstaltet von 64 Nationalen Ski Verbänden, Au cours de la saison 2019/20 un total de It is these competitions, together with the wobei die Saison 2019/20 stark beeinträchtigt 191 épreuves féminines et masculines ont national and regional events, that demonstrate war vom Covid-19 Coronavirus mit 25% été organisés, on a enregistré 58 épreuves en the depth of FIS and member National Ski abgesagten Events, weshalb nur 5‘832 Coupe d’Europe, 71 en Coupe Américaine du Associations activity together with their durchgeführte Wettkämpfe in 64 Nationen Nord, 28 en Coupe Sud-Américaine, 18 en Organisers. erreicht wurde. Coupe d’Australie/Nouvelle-Zélande et 16 en Coupe Asie. Diese Wettkämpfe verdeutlichen in Verbindung mit anderen Wettbewerben auf Manifestations internationales nationaler und regionaler Ebene, welches Ausmaß die Tätigkeit der FIS und ihrer Le nombre impressionnant de compétitions de Mitgliedsverbände zusammen mit den ski et de snowboard réalisées dans le monde Veranstaltern angenommen hat. a de nouveau atteint 7’259 manifestations organisées par 64 Associations Nationales de Ski en 2018/19, alors que la saison

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.16

2019/20 était sérieusement affectée par le Coronavirus et a vu 25% des compétitions prévues annulées; par conséquent seul 5’832 manifestations ont pu se dérouler dans 64 pays.

Ce sont ces compétitions, avec les manifestations nationales et régionales, qui attestent de l’ampleur des activités de la FIS et des Associations Nationales de Ski membres, en liaison avec ceux qui les organisent.

Started and registered athletes Gestartete und gemeldete Athleten

The number of registered athletes continues Über den Berichtszeitraum der letzten zwei to increase and has been recorded during the Jahre konnte eine weitere Steigerung der past two-year period of this report with a total Anzahl gemeldeter Athleten verbucht werden. of 37,983 active athletes registered with FIS Ende der Saison 2019/20 gab es nicht weniger by their National Ski Associations in the six als 37‘983 lizenzierte Aktive: Olympic FIS disciplines at the conclusion of the 2019/20 period.

Athlètes au départ et inscrits

Une nouvelle augmentation du nombre d’athlètes inscrits a été enregistrée durant la dernière période biennale de ce rapport, puisque l’on dénombre à la fin de la période 2019/20 un total de 37’983 athlètes actifs titulaires d’une licence.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.17

Technical Delegates, Judges and Officials Technische Delegierte, Kampfrichter und Funktionäre Carrying out so many international competitions as part of the FIS Calendar Die Durchführung so vieler internationaler requires the dedicated services of many Wettkämpfe erfordert engagierte Mitarbeit Officials who volunteer their time and zahlreicher Funktionäre, die ihre Zeit und expertise to support the sport and their ihre Sachkenntnis freiwillig zu Gunsten outstanding assistance towards the des Sports zur Verfügung stellen. Diese organisation of the sport is recognised. herausragende Mithilfe in der Organisation The following chart represents the number des Sports verdient Anerkennung. Aus der Délégués techniques, juges et officiels of qualified international FIS Technical nachstehenden Tabelle geht hervor, wie viele Delegates and Judges that have supported the qualifizierte internationale FIS Technische L’organisation d’un aussi grand nombre competitions registered in the FIS Calendar Delegierte und Kampfrichter sämtliche im de compétitions internationales exige les during each of the past two seasons: FIS Kalender eingetragenen Wettkämpfe services dévoués de nombreux officiels qui in jeder der beiden vergangenen Saisons mettent gracieusement à disposition leur unterstützt haben: temps et leur savoir-faire pour soutenir le sport, et nous tenons à rendre hommage au soutien exceptionnel qu’ils apportent à l’organisation de notre sport. Le diagramme suivant représente le nombre de délégués techniques et de juges de la FIS qualifiés sur le

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.18

plan international qui ont soutenu toutes les compétitions inscrites au calendrier de la FIS ces deux dernières saisons.

Sponsors and Partners Sponsoren und Partner

Throughout the period FIS has been able to In den vergangenen zwei Jahren durfte die count on significant support and engagement FIS wiederum auf bedeutende Unterstützung from the following loyal and committed durch die nachfolgenden treuen und sponsors and partners to whom sincerest engagierten Sponsoren und Partner zählen, Sponsors et partenaires thanks are expressed for their investment in denen unser herzlichster Dank für eine starke the sport and for the strong partnership. Partnerschaft gebührt. Tout au long de la période, la FIS a pu compter sur le soutien et l’engagement important des sponsors et des partenaires loyaux et dévoués ci-dessous et à qui nous exprimons nos remerciements les plus sincères pour la solidité de leur partenariat.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.19

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.20

FIS Development Programme FIS Entwicklungsprogramm

The FIS Development Programme provides a Das FIS Entwicklungsprogramm umfasst eine wide range of different activities to support breite Palette an Aktivitäten zur Förderung the advancement of the respective National der Tätigkeiten der Nationalen Skiverbände Ski Associations’ activities, including specialist wie Fachseminare, Trainingslager, kostenlose seminars, training camps, free training days, Trainingstage, Stipendien für Athleten, athlete scholarships, modest direct financial bescheidene finanzielle Unterstützung und support, and contributions towards special Beiträge für Sonderprojekte über die FIS projects through FIS Solidarity. Solidarität. Le Programme de Développement FIS A total of 42 National Ski Associations Insgesamt 42 Nationale Skiverbände gehören are members of the FIS Development dem FIS Entwicklungsprogramm an und Le Programme de Développement FIS Programme and benefit from additional profitieren von zusätzlicher finanzieller comprend de nombreuses initiatives visant financial support for the development of Unterstützung für die Entwicklung ihrer à promouvoir les activités des différentes their organisation and/or activities and the Organisation und/oder Tätigkeiten sowie Associations Nationales de Ski, y compris opportunity to participate in organised der Möglichkeit, an organisierten Aktivitäten des séminaires spécialisés, des camps activities to assist them develop skiing and zwecks Unterstützung der Entwicklung d’entraînement, des journées d’entraînement snowboard activities in their countries. The des Ski- und Snowboardsports in ihrem gratuites, des bourses pour les athlètes, programme is funded primarily through Land teilzunehmen. Finanziert wird das certaines subventions directes modestes the funds generated from the registration Programm in erster Linie durch Mittel ainsi que des contributions pour des fees paid by Candidates for the FIS World aus den Meldegebühren der Bewerber projets particuliers versées par le biais de Championships and a contribution from the für die FIS Weltmeisterschaften sowie la Solidarité FIS. FIS Special Distribution financial support. einen Unterstützungsbeitrag der FIS Sonderausschüttung. En tout 42 Associations Nationales de Ski sont The Leaders Seminar in 2019 was held in membres du Programme de Développement Pristina (KOS) with a total number of 35 Das Leaders Seminar 2019 mit insgesamt 35 FIS ou bénéficient d’autres moyens de soutien participants in attendance from 18 different Teilnehmern aus 18 verschiedenen Ländern financier dans le développement de leurs nations. The annual Youth & Children fand in Pristina (KOS) statt. Das jährliche activités ou de leur organisation. Elles ont Seminars were held in 2018 and 2019 during Kinder & Jugend Seminar wurde 2018 und ainsi l’occasion de participer à des activités the FIS Technical Committee Meetings in 2019 jeweils im Herbst im Rahmen der organisées en vue de les aider à développer Zurich (SUI) in the autumn. Sitzungen der FIS Technischen Komitees in la pratique du ski ou du snowboard dans Zürich (SUI) durchgeführt. leur propre pays. Le programme est financé

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.21

In addition, the successful and popular Alpine Des Weiteren wurden an verschiedenen Orten avant tout par les fonds provenant des frais Skiing, Nordic, Freestyle Skiing/Freeski and wie Stubaital/Hintertux und Pitztal (AUT), Val d’inscription des candidats à l’organisation Snowboard Training Camps took place in di Fiemme/Tarvisio (ITA), Villach (AUT), Planica des différents Championnats du Monde FIS, various locations such as Stubaital/Hintertux (SLO), Landgraaf (NED) und Silvaplana (SUI) ainsi que par les moyens du programme de and Pitztal (AUT), Val di Fiemme/Tarvisio (ITA), die erfolgreichen und beliebten Trainingslager Distribution Spéciale de la FIS. Villach (AUT), Planica (SLO), Landgraaf (NED) in Alpin Ski, Nordisch, Freestyle Skiing/Freeski and Silvaplana (SUI). und Snowboard durchgeführt. Le Séminaire des Leaders de 2019 s’est déroulé à Pristina (KOS) avec 35 participants On top of that, through the FIS Development Darüber hinaus nahmen die dazu provenant de 18 nations différentes. Les Programme, the eligible National Ski Associations berechtigten Nationalen Skiverbände über séminaires annuels pour Jeunes et Juniors participated in the much valued Free Training das FIS Entwicklungsprogramm am sehr ont été organisés pendant les réunions des Day programme. A total of 800 free training geschätzten Free Training Day Programm commissions techniques de la FIS à Zurich (SUI) days were offered during the 2019/20 season teil. Insgesamt wurden in der Saison en automne de 2018 et 2019. at the sites of the Candidates for the FIS World 2019/20 an den Standorten der Bewerber Championships 2025 and a total of 1,600 free für die FIS Weltmeisterschaften 2025 800 En outre, les camps d’entraînement toujours training days during the 2018/19 season were kostenlose Trainingstage angeboten. In der très populaires de Ski alpin, Ski nordique, provided at the hosting Organisers of the FIS Saison 2018/19 waren es 1600 kostenlose Freestyle/Freeski et Snowboard se sont World Championships 2019. Trainingstage bei den Veranstaltern der FIS déroulés sur différents sites, p.ex. Stubaital/ Weltmeisterschaften 2019. Hintertux et Pitztal (AUT), Val di Fiemme/ Support for National Ski Associations Tarvisio (ITA), Villach (AUT), Planica (SLO), Unterstützung für Nationale Skiverbände Landgraaf (NED) et Silvaplana (SUI). Besides the budgeted National Ski Association Financial Support of CHF 10,000,000, Abgesehen von der budgetierten Par ailleurs, les différentes Associations an additional Special Distribution of CHF Finanziellen Unterstützung Nationale Nationales éligibles ont pu participer au 15,000,000 was paid out during the financial Skiverbände von CHF 10000000 wurde programme de la Journée d’Entraînement period in 2018–2019. These additional funds in der Rechnungsperiode 2018-2019 eine Gratuit - fort apprécié - par le biais du are generated from the positive financial result zusätzliche Sonderausschüttung in Höhe von Programme de Développement FIS. Au total, of the 2016–2017 period. This means that a CHF 15000000 geleistet. Diese zusätzlichen ce ne furent pas moins de 800 journées net amount of CHF 25 million in National Ski Mittel stammen aus dem positiven d’entraînement gratuit qui ont ainsi pu être Association and Special Distribution payments Finanzergebnis der Rechnungsperiode 2016- offertes au cours de la saison 2019/20 sur was paid out during the previous 2018-2019 2017. Konkret bedeutet dies, dass in der les sites des candidats aux Championnats activity period in direct financial support to the Vorperiode 2018-2019 ein Nettobetrag von du Monde FIS 2025 et 1’600 journées member National Ski Associations. CHF 25 Millionen an Zahlungen für Nationale d’entraînement gratuit ont pu se dérouler sur

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.22

The payments are calculated according to the Skiverbände und Sonderausschüttung zur les sites des organisateurs des Championnats system approved at the FIS Congress 2016 finanziellen Unterstützung der nationalen du Monde FIS 2019 pendant la saison in Cancun (MEX). The system is based on Mitgliedsskiverbände geleistet wurde. 2018/19. the following principles with the details and amounts for all member nations published on Die Zahlungen werden gemäß dem durch Soutien aux Associations Nationales the FIS Website: den FIS Kongress 2016 in Cancun (MEX) de Ski verabschiedeten System berechnet. Dieses • Basic Share for all FIS member National Ski System, das in seinen Einzelheiten mit den Outre la contribution financière pour les Associations (12.5% of amount) Beträgen für alle Mitgliedsverbände auf der Associations Nationales de Ski budgétée à • Additional Shares (87.5%) based on: FIS Website veröffentlicht wird, beruht auf den hauteur de CHF 10’000’000, un montant i. Active registered athletes male and folgenden Grundsätzen: supplémentaire de CHF 15’000’000 a été female in each FIS discipline on the versé au titre de la Distribution Spéciale Olympic programme • Grundanteil für alle Nationalen Skiverbände pendant l’exercice 2018-2019. Ces fonds - One point per discipline and gender der FIS (12.5% des Betrags) supplémentaires ont pu être dégagés grâce was assigned. • Zusätzliche Anteile (87.5%) gemäß: au bon résultat financier de la période 2016- ii. The organisation of FIS competitions in i. registrierten aktiven männlichen und 2017. C’est donc un total de CHF 25 millions the above disciplines weiblichen Athleten in jeder FIS Disziplin qui ont pu être versés aux Associations - Points were assigned for the total des olympischen Programms Nationales de Ski sous forme de contribution number of competitions per discipline - ein Punkt pro Disziplin und Geschlecht financière directe au cours de la période 2018- and gender. ii. Durchführung von FIS Wettkämpfen in 2019 grâce au programme de Distribution iii. Participants at the FIS Alpine and Nordic den erwähnten Disziplinen Spéciale. World Ski Championships that are the - Punkte für die Gesamtanzahl disciplines generating revenues for Wettkämpfe pro Disziplin und Ces montants se calculent selon un système financial support. Geschlecht approuvé lors du Congrès 2016 de la FIS à - The actual number of participants iii. Teilnehmern an FIS Alpinen Ski und Cancun (MEX). Le système est basé sur les who participated was used Nordisch Weltmeisterschaften, den principes ci-dessous et les détails et montants Disziplinen, in denen die Erträge für pour chaque association membre sont publiés Support for many different projects from the die finanzielle Unterstützung generiert sur le site web de la FIS. FIS Solidarity Programme has also contributed werden towards assisting special projects or activities - effektive Anzahl Teilnehmer • Part de base pour toutes les Associations that are not part of the regular day-to-day membres de la FIS (12.5% du montant total) work of a National Ski Association. During Zudem wurden über das FIS Solidarity • Part additionnelle (87.5%) basée sur : the 2018-2019 administrative period, Programm viele verschiedene Projekte und i. nombre d’athlètes en activité et inscrits,

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 4.23

29 different FIS Solidarity projects were damit auch Sonderprojekte und -aktivitäten hommes et femmes, pour chacune supported. unterstützt, die nicht in den alltäglichen des disciplines de la FIS du programme Rahmen der Arbeit eines Nationalen olympique Skiverbandes fallen. In der Verwaltungsperiode - un point est attribué par discipline et 2018-2019 wurden 29 verschiedene Projekte genre durch das Programm unterstützt. ii. organisation d’une compétition FIS dans les disciplines ci-dessus : - des points sont attribués pour le nombre total de compétitions par discipline et par genre ; iii. les participants aux Championnats FIS de Ski alpin et nordique qui produisent des recettes servant aux contributions diverses - le nombre effectif de participants est utilisé

Plusieurs projets du Programme Solidarité FIS ont également servi à encourager des projets spéciaux ou des activités qui sortent du cadre habituel d’une Association Nationale de Ski. Au cours de la période administrative 2018- 2019, 29 projets de ce programme ont ainsi pu être financés.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE DROITE 5 CROSS-COUNTRY 6

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

COMMITTEE FOR KOMITEE FÜR LANGLAUF COMITÉ SKI DE FOND CROSS-COUNTRY SKIING Vegard Ulvang, Vegard Ulvang, Vegard Ulvang, Chairman Vorsitzender Président

The World Ski Championships in Seefeld Die Skiweltmeisterschaften in Seefeld Les Championnats du Monde de Ski de (AUT) was the absolute highlight of the (AUT) waren das absolute Highlight der Seefeld (AUT) ont constitué le point last two-year period. Exciting events in letzten zwei Jahre. Spannende Events culminant de la dernière période de deux beautiful surroundings hosting the best in wunderschöner Umgebung unter den ans. Les épreuves passionnantes dans un possible sport conditions in front of a wohl besten Sportbedingungen und mit cadre magnifique et dans les meilleures lot of spectators made the Championships einer Menge Zuschauer machten die conditions sportives possibles, et les to a great promotion for Cross Meisterschaften zu einer großartigen nombreux spectateurs, ont constitué une Country skiing. Werbeaktion für den Langlauf. superbe promotion pour le Ski de Fond.

Also, for our World Cups we can look back Außerdem können wir hinsichtlich unserer Sur le front de la Coupe du Monde, nous on a lot of successful events with the Tour de Weltcups auf eine Vielzahl erfolgreicher Events avons également assisté la saison dernière à de Ski again as our main event, last season with zurückblicken – mit der Tour de Ski wieder als nombreuses épreuves réussies, dont le Tour de a new focus on the green sprint jersey and Hauptveranstaltung, letzte Saison mit einem Ski, encore une fois notre épreuve phare. Elle for the first time with a mass start on the final neuen Fokus auf das grüne Sprint-Trikot und a été marquée par l’introduction d’un maillot climb. Some worries of strong domination zum ersten Mal mit einem Massenstart am vert de leader du sprint et l’ajout, pour la from a few nations have brought the focus Schlussanstieg. Die Bedenken, dass einige première fois, d’un départ de masse lors de la in the committee to some important cost wenige Nationen stark dominieren würden, montée finale. Les inquiétudes provoquées par reduction actions. haben den Fokus im Komitee auf einige la nette domination d’une poignée de pays ont wichtige Maßnahmen zur Kostenreduzierung décidé le Comité à prendre quelques initiatives, By limiting the number of staff and the access gelenkt. destinées à réduire fortement les coûts. to the competition courses, as well as better calendar planning we hope to minimise the Durch die Begrenzung der Personalzahlen En limitant le nombre de personnels et increasing gap between the smaller and bigger und des Zugangs zur Wettkampfstrecke l’accès aux parcours de compétition, tout en

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 6.2

nations. Connected to this item is also the sowie die Verbesserung der Kalenderplanung planifiant mieux le calendrier, nous espérons brave decision by FIS Council in November hoffen wir, die wachsende Kluft zwischen réduire l’écart existant entre les pays les 2019 to ban all ski waxes containing den kleineren und den größeren Nationen zu plus petits et les plus grands. La décision fluorcarbons. An important step for the future schmälern. Damit in Verbindung steht auch courageuse prise par le Conseil de la FIS en with huge consequences for the environment, die tapfere Entscheidung des FIS Vorstands novembre 2019 d’interdire tous les farts the health of wax technicians and the cost to im November 2019, alle Skiwachse zu fluorés a aussi joué un rôle. Il s’agit d’une bring athletes to the starting line. verbieten, die Fluorkohlenstoffe enthalten. avancée importante assortie de très grandes Ein entscheidender Schritt in die Zukunft mit conséquences sur l’environnement, la santé We can be proud of great recruitment in our weitreichenden Konsequenzen für die Umwelt, des techniciens farteurs et le coût de Continental cups with almost 5,000 female die Gesundheit der Wachstechniker und die la participation. athletes and over 7,000 men on the starting Kosten, die anfallen, um einen Athleten an line, and more than 120,000 skiers are die Startlinie zu bringen. Par ailleurs, nous pouvons être fiers du yearly racing a popular race, which has been superbe engouement pour nos Coupes constant the last ten years. Wir können stolz auf unser Rekrutierung für Continentales, qui ont vu près de 5 000 die Kontinental Cups sein: mit fast 5,000 athlètes féminines et plus de 7 000 hommes In our junior and U 23 Championships 11 and Sportlerinnen und über 7,000 Sportlern am au départ. Parallèlement, plus de 120 000 12 nations made it top 10 and 5-7 nations Start, und mehr als 120,000 Skiläufern, die skieurs prennent part chaque année à une took podium places. The fact that the average jährlich an Volksläufen teilnehmen. Diese course populaire, un chiffre constant lors age on the top 30 list in WC is 27.8 for men Zahl ist in den letzten zehn Jahren konstant des dix dernières années. and 26.7 for women shows that it takes time geblieben. to develop endurance capacity to perform Lors de nos championnats juniors et U23, among the best. One of the important topics In unseren Junioren- und U23-Meisterschaften 11 et 12 pays se sont classés respectivement to discuss in the next two-year period will be schafften es 11 bzw. 12 Nationen unter die dans les dix premiers tandis que 5 à 7 pays special actions for the U23 category. ersten Zehn, und 5-7 Nationen nahmen ont connu les honneurs du podium. Le fait Podiumsplätze ein. Die Tatsache, dass das que l’âge moyen des trente premiers de la At the time of writing, end of April 2020, Durchschnittsalter der besten 30 im WC 27,8 Coupe du Monde soit respectivement de the whole world is facing huge challenges bei den Herren und 26,7 bei den Damen 27,8 ans pour les hommes et de 26,7 ans connected to the pandemic Covid-19 virus. beträgt, zeigt, dass es Zeit braucht, um die pour les femmes montre qu’il faut du Our committee meetings will be held online Ausdauerleistungsfähigkeit zu entwickeln temps pour développer des capacités and the prospects for the next season are very und gegen die Besten anzutreten. Eines der d’endurance permettant de rivaliser uncertain. The best we can present is possible wichtigsten Themen in den nächsten zwei avec les meilleurs. Durant la prochaine future scenarios based on national regulations. Jahren werden die Sondermaßnahmen für période de deux ans, nous nous The world will most likely be very different die U23-Kategorie sein. pencherons d’ailleurs avec insistance sur

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 6.3

when this is over, also the terms for our Zum Zeitpunkt meines Berichts (Ende des initiatives spéciales à l’intention des moins sport, and we will have to make demanding April 2020) steht die ganze Welt aufgrund de 23 ans. adaptations, but I am confident that the spirit der Covid-19-Pandemie enormen and love for our sport will survive. Herausforderungen gegenüber. Unsere À l’heure où ces lignes sont écrites, en cette Komiteesitzungen werden online abgehalten, fin d’avril 2020, le monde entier est confronté Last but not least, a big thank you to the und die Aussichten für die nächste Saison sind aux difficultés immenses liées à la pandémie CC team who continue to lead us through sehr ungewiss. Das Beste, was wir präsentieren de Covid-19. Les réunions de notre Comité demanding times with great passion and können, sind mögliche Zukunftsszenarien auf se tiendront en ligne et les perspectives de enthusiasm. der Grundlage nationaler Regelungen. Wenn la prochaine saison sont très incertaines. Le alles vorbei ist, wird die Welt sicherlich ganz mieux que nous pouvons faire est de présenter anders aussehen, was unseren Sport angeht, de futurs scénarios possibles en fonction und wir werden schwierige Anpassungen des réglementations nationales. Le monde vornehmen müssen. Aber ich bin sicher, dass présentera probablement un nouveau visage der Geist und die Liebe für unseren Sport lorsque la crise sera terminée, et les conditions überleben werden. de notre sport également. Nous devrons effectuer des ajustements difficiles, mais je suis Zu guter Letzt möchte ich noch ein confiant, car l’esprit et l’amour de notre sport großes Dankeschön an das Team des y survivront. Langlaufkomitees aussprechen, das uns weiter mit großer Leidenschaft und Begeisterung Enfin et surtout, un grand merci à toute durch diese schwierigen Zeiten führt. l’équipe du Ski de Fond qui continue à nous guider en ces temps difficiles avec beaucoup de passion et d’enthousiasme.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 7

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR CROSS-COUNTRY SUB-KOMITEE LANGLAUF FÜR JUGEND- SOUS-COMITÉ QUESTIONS JEUNES ET Y+C QUESTIONS UND KINDERFRAGEN ENFANTS DU SKI DE FOND Satu Kalajainen, Satu Kalajainen, Satu Kalajainen, Chair Vorsitzende Présidente

An all-time record number of nations Eine Rekordzahl von Nationen wurde Un nombre record de pays a été was nominated to our sub-committee; 23 für unser Sub-Komitee nominiert; représenté dans notre Sous-Comité, 23 au altogether and the high attendance 17- insgesamt 23, und die hohe Beteiligung total, et durant la période de référence, 18/23 per meeting was the norm during von 1718/23 pro Meeting war während les réunions ont été très suivies avec 17 the period. A high amount of observers in des zweijährigen Zeitraums die Norm. Die à 18 personnes présentes à chaque fois every meeting has given a practical proof hohe Anzahl von Beobachtern in jeder sur les 23 membres. En outre, la présence of the need for this kind of forum. What Sitzung lieferte den praktischen Beweis importante d’observateurs lors de chaque a long way we have come together. The für die Notwendigkeit dieser Art von réunion a apporté la preuve que ce genre longer way still awaits us. Forum. Wie weit haben wir es geschafft! de forum était nécessaire. Nous avons Aber der Weg ist noch nicht zu Ende. parcouru un long chemin tous ensemble, It is more important today than ever to stay mais la portion de route la plus difficile aware of the challenges that can affect Es ist heute wichtiger denn je, sich der est encore devant nous. our snow sport. Last winter’s poor snow Herausforderungen bewusst zu sein, die conditions in large parts of at least Europe, unseren Schneesport betreffen können. Die Aujourd’hui, il est plus important que jamais and the current challenge with the Covid-19 schlechten Schneeverhältnisse in großen de rester conscient des difficultés qui peuvent virus, are all the signs of what is waiting for Teilen Europas im letzten Winter und die affecter notre sport de neige. Les mauvaises us around the corner. How to stay attractive derzeitige Herausforderungen durch das conditions d’enneigement de l’hiver dernier, and competitive in the eyes of the youngsters COVID-19-Virus sind nur einige Anzeichen au minimum dans une large partie de l’Europe, when they choose a sport? A few ways to find dafür, was uns demnächst erwarten kann. et les difficultés actuelles liées à la pandémie out: ask youngsters directly, ask the ex-/current Wie können wir für die nächste Generation de Covid-19 sont autant de signes de ce qui athletes, work together and more closely with attraktiv und wettbewerbsfähig bleiben? nous attend demain. Comment demeurer the summer edition of our sport – and we’re Einige Möglichkeiten, das herauszufinden: attractifs et compétitifs aux yeux des jeunes doing all that. Die jungen Menschen direkt fragen, lorsqu’ils choisissent un sport ? Il n’y a pas

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 7.2

As we speak, a few nations are collecting ehemalige/derzeitige Athleten fragen, enger 36 manières de le savoir : il faut le leur the data from the transnational youth mit der Sommerausgabe unserer Sportart demander directement, interroger les questionnaire that was sent in February-April zusammenarbeiten – und das tun wir alles. anciens athlètes et ceux qui sont en activité, this year. The questionnaire has 13 questions et travailler ensemble le plus étroitement sur relating to our sport (favourite competition Einige Nationen sammeln gerade die Daten la partie estivale de notre sport. Et c’est ce formats, future of cross-country; classis, aus dem transnationalen Jugendfragebogen, que nous faisons. skating or both…), to overall wellbeing, to der zwischen Februar und April dieses Jahres motives for skiing etc. The hope is to get data verschickt wurde. Der Fragebogen enthielt À l’heure actuelle cependant, quelques that can be shared and compared on a larger 13 Fragen zu unserer Sportart (bevorzugte pays récoltent les données du questionnaire scale between nations. One part is analysing Wettkampfformate, Zukunft des Langlaufs, transnational destiné aux jeunes, qui a été this data, another is to find out if we could klassisch, Skating oder beides ...), zum envoyé entre février et avril cette année. establish a regular youth barometer in allgemeinen Wohlbefinden, zu Motiven für das Ce questionnaire comporte 13 questions this way. ‘Watch this space’, as the famous Skifahren etc. Wir hoffen, so Daten sammeln liées à notre sport (formats de compétition saying goes. zu können, die in großem Umfang zwischen préférés, avenir du Ski de Fond, style den Nationen geteilt und verglichen werden classique, skating ou les deux…), au bien- An active collaboration with Athlete können. Eine Sache ist die Datenanalyse, être général, aux motivations pour le ski, Commission members continues as well ein andere ist, herauszufinden, ob wir so etc. Nous espérons obtenir des données as sessions with ex-top skiers, latest ein regelmäßiges Barometer für die Jugend que l’on pourra partager et comparer entre interviewees Aino-Kaisa Saarinen and Justyna einrichten können. „Watch this space“ – wie les pays à plus large échelle. Il s’agit d’une Kowalczyk. Their insights have been valuable es so schön heißt. part d’analyser ces données, et d’autre part in our work. Moreover, we started closer de déterminer comment nous pourrions collaboration and joint meetings with the Die aktive Zusammenarbeit mit den élaborer un baromètre de la jeunesse fidèle Roller Ski Committee; fruitful to establish Mitgliedern der Athletenkomission geht de cette manière. Affaire à suivre… synergies and goals. weiter, ebenso die Sitzungen mit ehemaligen Spitzenskifahrern; zuletzt waren Aino-Saisa Nous continuons à collaborer activement In the future, cross-country skiing needs more Saarinen und Justyna Kowalczyk zum Interview avec les membres de la commission des nations on the podium. This is our mission, geladen. Ihre Einblicke waren für unsere Arbeit athlètes, et à rencontrer d’anciens skieurs put simply. A personal goal as a Chair has sehr wertvoll. Außerdem haben wir eine et skieuses de pointe, les dernières en always been to try to cater for every nation engere Zusammenarbeit und gemeinsame date étant Aino-Kaisa Saarinen et Justyna irrespective of skiing tradition in the country. Sitzungen mit dem Rollerski-Komitee Kowalczyk. Leur éclairage nous est précieux. Additionally, to fill the gap between Snowkidz begonnen, was für unser Zusammenspiel und En outre, nous nous sommes davantage and Junior age, which kind of seems to be a die Zielsetzung nützlich ist. rapprochés du Comité Rollerski, avec qui ‘drop-out’ group in the current FIS system, we nous tenons des réunions communes.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 7.3

have started to develop transnational Junior In Zukunft wird der Langlauf mehr C’est fructueux pour élaborer des synergies Coach camps. Nationen auf dem Podium brauchen. Das et définir des objectifs. ist zusammengefasst unsere Mission. Ein The ultimate goal is to establish a Junior Coach persönliches Ziel für mich als Vorsitzender Dans le futur, il faut que davantage de pays Pool that would run under the FIS Solidarity war schon immer, zu versuchen, sich um montent sur les podiums du Ski de Fond. C’est Fund scheme providing more effective jede Nation zu kümmern, unabhängig von tout simplement notre mission. En tant que knowledge transfer both to developed nations der Skitradition des Landes. Außerdem présidente, mon objectif personnel a toujours and developing nations. Steps taken so far are möchten wir die Kluft zwischen Snowkidz été d’essayer d’accueillir chaque pays, quelle Junior Coach Camps #1 in Skeikamp/NOR on und Juniorenalter, in dem viele im derzeitigen que soit sa tradition de ski. En outre, pour snow spring -18 (14 nations, over 40 coaches), FIS System ihren Sport aufzugeben combler l’écart existant entre SnowKidz et #2 in Romania spring -19 (six nations, over scheinen, schließen. Wir haben angefangen, la catégorie junior, qui semble être une sorte 60 coaches), #3 was planned for this spring transnationale Junioren-Trainer-Camps de zone de décrochage dans le système FIS but obviously had to be postponed. Great zu entwickeln. actuel, nous avons commencé à développer thanks to organisers and facilitators of these des stages transnationaux à l’intention des camps! Also FIS funding was an integral part Das Ziel ist letztendlich, eine Gruppe von entraîneurs de juniors. of making these happen – thanks! FIS Nordic Junioren-Trainern zusammenzustellen, die Development Sandro Pertile/Jozef Zehnhäusern unter dem FIS Solidaritätsfond-Programm L’objectif ultime est de mettre en place un co-ordinated by FIS have also been consulted läuft und ihr Wissen effektiv zwischen pool d’entraîneurs juniors qui fonctionnerait to find the synergies. This work carries on. den entwickelten Nationen und den sich sous l’égide du programme du Fonds de entwickelnden Nationen übermittelt. Bisher Solidarité de la FIS, en parvenant à un transfert It would be unfair not to mention the work eingeleitete Schritte sind die Junioren-Trainer- des connaissances plus efficace entre les pays done and planned outside the meeting rooms Camps 1. am Skeikampen/NOR auf Schnee développés et les pays en développement. by our members to bring the nations and im Frühjahr 2018 (14 Nationen, über 40 Des avancées ont déjà eu lieu lors des deux youth together in the spirit of cross-country Trainer), 2. in Rumänien im Frühjahr 2019 premiers stages pour les entraîneurs de skiing: Norway International Youth Camps are (6 Nationen, über 60 Trainer). Die Nr. 3 war juniors : au printemps 2018 sur la neige an important tool to share the best practice für dieses Frühjahr geplant, musste jedoch de Skeikamp en Norvège (14 pays, plus de and get hands-on experience of top cross- vertagt werden. Ein großes Dankeschön an die 40 entraîneurs), et au printemps 2019 en country skiing nation training methods. An Organisatoren und Beteiligten dieser Camps! Roumanie (6 pays, plus de 60 entraîneurs). aspect of gender balance is always a criteria to Auch die finanzielle Unterstützung der FIS trug Le troisième stage était programmé ce register for the Camp. Mr Georg Zipfel, valued sehr dazu bei, dass diese Camps stattfinden printemps, mais bien évidemment, il a member of our sub-committee, has done konnten – vielen Dank! Sandro Pertile/Jozef dû être reporté. Merci aux organisateurs wonderful work in developing countries, most Zehnhäusern von FIS Nordische Entwicklungen et aux facilitateurs de ces stages ! Merci recently in Thailand, to help build up a cross- wurden unter Koordination der FIS auch zum également pour le financement de la FIS,

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 7.4

country/roller skiing culture. Thema Zusammenarbeit zu Rate gezogen. partie intégrante de ce projet. Sandro Pertile Die Arbeit geht weiter. et Jozef Zehnhäusern du département FIS Moreover, sometimes one tends to think Développement nordique ont également été that routines are ‘simply there for granted’. Es wäre unfair, die Arbeit und Planung consultés pour trouver des synergies. Le travail However, without someone making the von unseren Mitgliedern außerhalb der se poursuit. effort to accomplish and communicate these Sitzungsräume zu verschweigen, die Nationen projects, these routines would not exist. und Jugend im Geiste des Skilanglaufs Il serait injuste de ne pas mentionner le The highly valued routines and high level zusammenbringen. Die Internationalen travail planifié et effectué sur le terrain par programmes are the Snowkidz/World Snow Jugendcamps in Norwegen sind ein wichtiges nos membres pour rassembler les pays et Day project and updates by Andrew Cholinski Mittel, um sich über bewährte Verfahren les jeunes dans l’esprit du Ski de Fond : les and JWSC updates by Michal Lamplot. We auszutauschen und die Trainingsmethoden stages internationaux de jeunes en Norvège also take seriously our part of contributing to der Spitzenlanglaufnationen in der constituent un outil important pour partager annual Youth Seminars. Zurich Youth Seminar Praxis kennenzulernen. Der Aspekt der les meilleures pratiques et obtenir une -19 afternoon offered a great hands-on Geschlechtergleichstellung ist immer ein expérience de terrain issue des méthodes experience of the ‘Technical Parkour in Roller Kriterium bei der Registrierung für das Camp. d’entraînement du pays de pointe du Ski de Skiing’ with the theme use what you’ve got Herr Georg Zipfel, geschätztes Mitglied Fond. L’équilibre hommes-femmes est toujours – completely adaptable by any discipline in unseres Sub-Komitees, hat wundervolle Arbeit pris en compte lors des inscriptions au stage. snow sports. Big thanks to the Swiss team in den Entwicklungsländern geleistet, zuletzt Georg Zipfel, membre émérite de notre Sous- for getting the local kids and the equipment in Thailand, um die Langlauf/Rollerskikultur Comité a effectué un merveilleux travail dans and also to Brit Baldishol and Georg Zipfel dort aufzubauen. les pays en développement, en Thaïlande in our sub-committee for running it. New en dernier lieu, afin de mettre en place une ideological codes of conduct and topics such Außerdem denkt man gewöhnlich, dass culture du Ski de Fond/à Roulettes. as ‘Snowsafe’ and ‘Gender Balance’ (and re- Routinen selbstverständlich einfach so introduced ‘Anti-doping’) have also started to existieren. Wenn sich jedoch niemand En outre, on a parfois tendance à tenir les appear regularly on the agenda, in discussions die Mühe machen würde, diese Projekte programmes pour acquis. Mais si personne and awareness. durchzuführen und zu kommunizieren, gäbe ne faisait l’effort de les réaliser et de es diese Routinen nicht. Die wertvollsten communiquer à leur sujet, ces programmes One step at the time, in co-operation, sharing Routinen und Top-Programme sind Snowkidz/ n’existeraient pas. Les programmes de haut the same passion, respecting each other’s Weltschneetag-Projekte, Updates von niveau et à forte valeur sont les projets learnings and know-how we have come this Andrew Cholinski und Updates zu den SnowKidz/Journée mondiale de la neige, far. Thank you to FIS giving this opportunity Skiweltmeisterschaften der Junioren von dont rend compte Andrew Cholinski, to network. Thank you to all members of this Michael Lamplot. Wir nehmen auch unseren tandis que Michal Lamplot se fait le relais sub-committee. Thank you to all nations who Beitrag zu den jährlichen Jugendseminaren des Championnats du Monde Juniors.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 7.5

have sent members to do this important work. sehr ernst. Das Jugendseminar Zürich 2019 Nous contribuons également de manière Our doors are always open; for members and bot eine großartige praktische Erfahrung des importante aux séminaires de jeunes annuels. non-members alike – we need everyone! technischen Parkours im Rollerski. Thema Lors de l’édition 2019 à Zurich, l’après-midi war „Benutze, was du hast“ – anwendbar a offert une superbe expérience de terrain bei allen Disziplinen im Schneesport. Ein du “Parkour technique en Ski à Roulettes” großes Dankeschön an das Schweizer Team, sur le thème “Utilisez ce que vous avez sous das die örtlichen Kinder zusammenbrachte la main”, complètement transposable à und die Ausrüstung bereitstellte, außerdem toutes les disciplines des sports de neige. Un an Brit Baldishol und Georg Zipfel in grand merci à l’équipe suisse qui a fait appel unserem Sub-Komitee für die Organisation. aux enfants du cru et fourni l’équipement, Neue ideologische Verhaltensnormen ainsi qu’à Brit Baldishol et Georg Zipfel de und Themen wie „Schneesicherheit“ und notre Sous-Comité qui l’ont organisé. De „Geschlechtergleichstellung“ (und die nouveaux codes de conduite idéologique et Wiedereinführung von „Anti-Doping“) des thèmes, comme “la sécurité sur la neige” tauchen jetzt auch regelmäßiger auf et l’équilibre hommes-femmes (et le retour de der Agenda, in Diskussionen und im “l’antidopage”), ont également commencé à Bewusstsein auf. figurer régulièrement à l’ordre du jour, sous forme de discussions et de sensibilisation. Schritt für Schritt tragen unsere Zusammenarbeit, unsere gemeinsame Nous avons pu arriver là où nous en sommes Leidenschaft, unser gegenseitiger Respekt en avançant pas à pas, en coopérant, en für das Erlernte und das Know-how von partageant la même passion, en respectant anderen Früchte. Danke an die FIS für diese les connaissances et le savoir-faire de chacun. Gelegenheit des Netzwerkens. Danke an alle Merci à la FIS de nous avoir donné cette Mitglieder dieses Sub-Komitees. Danke an alle opportunité d’interconnexion. Merci à tous Nationen, die Mitglieder entsandt haben, um les membres de ce Sous-Comité. Merci à tous diese wichtige Arbeit zu verrichten. Unsere les pays qui ont délégué des membres pour Türen stehen immer offen, für Mitglieder und accomplir cet important travail. Notre porte Nicht-Mitglieder – wir brauchen jeden! est toujours ouverte : aux membres comme aux non-membres. Nous avons besoin de tout le monde !

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE DROITE 8

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR WOMEN’S SUB-KOMITEES LANGLAUF SOUS-COMITÉ SKI DE FOND CROSS COUNTRY DAMEN DAMES Gabriella Paruzzi, Gabriella Paruzzi, Gabriella Paruzzi, Chairman Vorsitzender Président

As the chair of the women’s Cross Country Als Vorsitzende des Sub-Komitees Langlauf En tant que présidente du Sous-Comité Ski Sub Committee I would like first of all to Damen möchte ich zunächst einmal der de Fond Femmes, je voudrais tout d’abord thank FIS for the sensitivity shown in all FIS für ihr Feingefühl bei der langjährigen remercier la FIS pour la sensibilité dont these years to the world strictly related to Unterstützung unserer Damen danken. elle a fait preuve toutes ces années vis-à- women. vis de l’univers strictement féminin. Die Mission unseres Komitees ist, die The mission of our committee is to enhance Fähigkeiten der Damen im Allgemeinen zu La mission de notre Sous-Comité est and develop women’s skills in a general sense, verbessern und zu fördern, und wir können d’améliorer et de développer les compétences and we can say that in many respects we sagen, dass wir dieses Ziel in vieler Hinsicht des femmes de manière générale, et nous have achieved the goal. Over the years we erreicht haben. Über die Jahre haben wir pouvons dire que nous avons atteint cet have organised several seminars, through FIS, verschiedene Seminare über die FIS organisiert, objectif à bien des égards. Au fil des ans, reserved for women coaches, where different die speziell auf weibliche Trainer ausgerichtet nous avons organisé, par l’intermédiaire topics related to activities in Cross-Country waren, und bei denen verschiedene Themen in de la FIS, plusieurs séminaires réservés aux were discussed. Bezug auf Aktivitäten im Langlauf besprochen entraîneurs de femmes, au cours desquels wurden. différentes thématiques liées aux activités The seminars reserved only for women were du Ski de Fond ont été abordées. organised by Norway and the FIS Camps or Die von Norwegen organisierten Seminare nur Coaching Seminars for youth activities were für Frauen und die FIS Camps oder Coaching- Les séminaires réservés exclusivement aux highly appreciated. Seminare für Jugendaktivitäten fanden großen femmes organisés par la Norvège, et les stages Anklang. ou les séminaires FIS de formation pour les The collaboration with the representative of activités destinées aux jeunes, ont the athletes, Virginia De Martin, is very useful Die Zusammenarbeit mit der Athleten- été extrêmement appréciés. and appreciated. She updates us on different Repräsentantin Virginia de Martin ist sehr

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 8.2

requests or problems and through our support hilfreich und wird sehr begrüßt. Virginia Notre collaboration avec la représentante they are brought to the Council and almost hält uns über die verschiedenen Fragen und des athlètes, Virginia De Martin, est très always approved. Anträge auf dem Laufenden, und durch utile et très appréciée. Elle nous informe des unsere Unterstützung werden diese an den différentes requêtes ou problèmes et avec One of the most discussed themes was Vorstand weitergeleitet und Letztere fast notre soutien, ils sont transmis au Conseil gender equality. We have achieved the goal immer genehmigt. et, en règle générale, toujours approuvés. of replacing the term ladies with women by equating it with other disciplines. We are also Eines der am heißesten diskutierten Themen L’un des thèmes qui a été le plus abordé proud to have reached a number equal to war die Geschlechtergleichstellung. Wir est celui de l’égalité des sexes. Nous that of men in terms of appearances in the DT haben das Ziel erreicht, im Englischen den avons atteint notre objectif de remplacer World Cup races. This result is certainly due to Begriff „ladies“ mit „women“ zu ersetzen, le terme « dames » par « femmes » en the interest of the FIS, but certainly also due was unseren Bereich mit anderen Disziplinen l’assimilant à d’autres disciplines. Nous to the availability and training growth of the gleichstellt. Wir sind auch stolz darauf, bei den sommes également fières d’avoir atteint le interested parties. TD-Weltcup-Rennen ähnliche Teilnehmerzahlen même chiffre que les hommes en termes de wie bei den Herren erreicht zu haben. Dieses présence de DT dans les courses de Coupe Over the years there has been a great deal Ergebnis hängt gewiss mit dem Interesse du Monde. Ce résultat est certainement dû of sensitivity on the part of the commission der FIS zusammen, aber sicher auch mit der à l’intérêt porté par la FIS, mais aussi à la towards the health of athletes, specifically the Bereitschaft und dem Trainingszuwachs aller plus grande disponibilité et à la formation problem of nutrition.There are several ongoing Beteiligten. plus importante des parties intéressées. projects that we would like to extend to all nations as soon as possible. Über die Jahre hat die Kommission viel Wert Au fil des ans, le Sous-Comité a été auf die Gesundheit der Athleten gelegt, vor très sensible à la santé des femmes, et I conclude by stating that this committee can allem beim Thema Ernährung. Es gibt mehrere plus particulièrement au problème de la work well if incentivised and motivated. It’s fortlaufende Projekte, die wir so bald wie nutrition. Plusieurs projets sont en cours, et not easy to achieve the objectives, but I’m möglich auf alle Nationen ausweiten möchten. nous aimerions les étendre à tous les pays convinced that our enthusiasm can make us dès que possible. still take big steps forward. Abschließend möchte ich sagen, dass dieses Komitee gut arbeiten kann, wenn es Anreize En conclusion, je soulignerais que ce Sous- hat und motiviert ist. Es ist nicht einfach, Comité fonctionne à merveille, pour peu die Ziele zu erreichen, aber ich bin davon qu’il soit encouragé et motivé. Il n’est pas überzeugt, dass unser Enthusiasmus uns dabei facile d’atteindre nos objectifs, mais je suis helfen kann, große Schritte nach vorne zu persuadée que notre enthousiasme peut machen. nous permettre d’aller très loin.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 9

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR CROSS-COUNTRY SUB-KOMITEE FÜR REGELN UND SOUS-COMITÉ RÈGLES ET CONTRÔLE RULES AND CONTROL KONTROLLE IM LANGLAUF DU SKI DE FOND Karl-Heinz Lickert, Karl-Heinz Lickert, Karl-Heinz Lickert, Chairman Vorsitzender Président

The meetings of the Sub-Committee Die Sitzungen des Sub-Komitees Les réunions du Sous-Comité ont could rely on the diligent preparatory bauten auf den sorgfältigen pu s’appuyer sur les contributions contributions of the Working Groups Vorbereitungsbeiträgen der préparatoires minutieuses des groupes – ICR, Homologation, FIS Points and TD- Arbeitsgruppen auf – IWO, Homologation, de travail (RIS, Homologation, Points FIS matters. Regarding regions and regional FIS Punkte und TD-Angelegenheiten. Bei et Questions des DT). Il a fallu clarifier Coordinators TD and Homologation den Themen Regionen und regionale certains points concernant les régions further clarification was necessary, but Koordinatoren, TDs und Homologation et les coordinateurs régionaux, les DT now the structure works. war eine weitere Erklärung notwendig, et l’homologation, mais la structure est aber jetzt funktioniert die Struktur. désormais opérationnelle. As to updates, precisions of ICR and guidelines, the main focus has again been on In Bezug auf Updates, Präzisierung der IWO En ce qui concerne les mises à jour, Classical Technique. Mostly, our rules work und Leitfäden lag der Schwerpunkt wieder les précisions des RIS et les directives, la well, but there are still discussions on turning einmal auf der klassischen Technik. Im technique classique a de nouveau occupé techniques and specific technique zones. Allgemeinen funktionieren unsere Regeln gut, une grande place. Dans l‘ensemble, nos règles die Diskussionen zu Kurventechniken und fonctionnent bien, mais il y a encore des To allow greater flexibility for courses, the speziellen Technikzonen gehen jedoch weiter. discussions sur les techniques de virage et table for Distances and Course Lengths has les zones techniques spécifiques. been adapted: Mass start (30km/50m) loops Um einen größere Flexibilität für Strecken zu should follow total requirements on TC and erlauben, wurde die Tabelle für Distanzen Afin de permettre une plus grande flexibilité MC according to distance. und Streckenlängen angepasst: Massenstart- en matière de parcours, le tableau des Rundkurse (20 km/50 m) sollten alle der distances et de la longueur des parcours a Following proposals from the Roller Ski Distanz entsprechenden Anforderungen an été adapté : les boucles de départ en masse Sub Committee, some rules (especially on TC und MC erfüllen. (30 km/50 m) doivent suivre toutes les

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 9.2

equipment exchange, photo finish control, age Auf Vorschlag des Sub-Komitees für Rollerski exigences relatives à la montée totale et à la groups and distances) have been updated wurden einige Regeln (vor allem zum montée maximale en fonction de la distance. Ausrüstungstausch, Fotofinish, Altersgruppen Regarding FIS Points, we had discussions about und Entfernungen) aktualisiert. Suite aux propositions du Sous-Comité the differences between Competition Distance, Rollerski, certaines règles (notamment sur Course Length, and ICR and Points Rules. In Bezug auf FIS Punkte haben wir die le changement d’équipement, le contrôle Unterschiede zwischen Wettkampfdistanz, de la photo d‘arrivée, les catégories d’âge It was clarified that a distance race must be at Streckenlänge, IWO und Punkteregeln et les distances) ont été mises à jour. least 10km for men and 5km for women to besprochen. Es wurde klargestellt, dass ein qualify for FIS points. Distanzrennen für Herren mindestens 10 km Pour ce qui est des points FIS, nous avons und für Damen 5 km betragen muss, um für débattu des différences entre la distance de As to TD matters, the main focus was again FIS Punkte zu qualifizieren. compétition, la longueur du parcours, ainsi on the education of our TDs. In 2018/2019 que sur les règles des RIS et des points. 6 Seminars and an annual WC TD update in Bezüglich der TD-Angelegenheiten lag der Zürich were organised. The TD Guidelines and Schwerpunkt wieder auf der Schulung unserer Il a été précisé qu’une course de distance doit the online TD Report were updated. TDs. 2018/19 wurden 6 Seminare und das avoir une longueur minimale de 10 km pour jährliche WC TD-Update in Zürich organisiert. les hommes, et de 5 km pour les femmes, Homologation work was continued: The Die Leitfäden für TDs und der Online-TD- pour que les points FIS puissent être attribués. number of new certifications was 30% less Bericht wurden aktualisiert. than in 2017/18 (32 venues, 113 courses En ce qui concerne les questions DT, il a été à at COC level, and 6 venues, 13 courses at Die Homologationsarbeit ging weiter: Die nouveau fortement question de la formation WC level). Zahl der neuen Zertifizierungen war 30 % de DT. En 2018-2019, 6 séminaires et une niedriger als 2017/18. (32 Austragungsorte, remise à niveau annuelle des DT de Coupe But 70% more competition venues/courses 113 Strecken auf COC-Ebene und 6 du Monde ont été organisés à Zürich. Les were re-homologated (62 venues, 205 courses Austragungsorte, 13 Strecken auf WC-Ebene. directives pour les DT et le rapport des DT at COC level, and 12 venues, 50 courses en ligne ont été mis à jour. at WC level). All new certificates are now Es wurden jedoch 70 % mehr produced by using the FIS CC Homologation Wettkampforte/-Strecken erneut homologiert Du côté de l’homologation, le travail Software (EPNext) and the online database. (62 Austragungsorte, 205 Strecken auf COC- s‘est poursuivi : le nombre de nouvelles Ebene, und 12 Austragungsorte, 50 Strecken certifications a été inférieur de 30 % au chiffre We express our thanks to Al Maddox auf WC-Ebene). de 2017-2018 (32 sites et 113 parcours au and Markus Kohler for generating online niveau Coupes Continentales (COC), et 6 sites training videos. Alle neuen Zertifikate werden jetzt über die et 13 parcours au niveau Coupe du Monde).

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 9.3

The bi-annual international FIS CC FIS Langlauf-Homologations-Software (EPNext) Mais il y a eu une augmentation de 70 % Homologation Seminar was carried out in und die Online-Datenbank erstellt. de ré-homologations des sites/parcours de Planica with 36 registered homologation compétition (62 sites et 205 parcours au inspectors and candidates. Wir möchten Al Maddox und Markus Kohler niveau COC, et 12 sites et 50 parcours au für die Erstellung unserer Online-Trainings- niveau Coupe du Monde). Additionally, a regional homologation seminar Videos danken. was held in Norway//Finland. Tous les nouveaux certificats sont désormais Das zweimal im Jahr stattfindende FIS délivrés à l’aide du logiciel d’homologation A few changes/edits to the homologation Langlauf-Homologations-Seminar fand mit 36 du Ski de Fond FIS (EPNext) et de la base de manual were incorporated into the online registrierten Homologationsinspekteuren und données en ligne. version of the manual -kandidaten in Planica statt. Nous remercions Al Maddox et Markus Concluding, I would like to express my special Zusätzlich wurden Homologationsseminare Kohler d’avoir produit des vidéos de formation thanks to the leaders of the working groups, in Norwegen, Schweden und Finnland en ligne. all the active members of the Sub-Committee abgehalten. and the FIS staff for their support and pleasant Par ailleurs, le séminaire international cooperation. Einige Änderungen/Bearbeitungen des bisannuel d’homologation du Ski de Fond Homologationshandbuchs wurden in die FIS s’est tenu à Planica. 36 inspecteurs Online-Version eingearbeitet. d‘homologation et candidats y ont participé.

Zusammenfassend möchte ich noch En outre, un séminaire régional meinen besonderen Dank an die Leiter der d’homologation a été organisé en Norvège, en Arbeitsgruppen, alle aktiven Mitglieder des Suède et en Finlande. Quelques modifications/ Sub-Komitees und das FIS Personal für Ihre corrections du manuel d’homologation ont été Unterstützung und positive Kooperation intégrées dans la version en ligne du manuel. aussprechen. En conclusion, je voudrais remercier tout particulièrement les responsables des groupes de travail, tous les membres actifs du Sous- Comité et le personnel de la FIS pour leur soutien et leur sympathique collaboration.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 10

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR CROSS-COUNTRY SUB-KOMITEE FÜR WELT- UND SOUS-COMITÉ POUR COUPE WORLD AND CONTINENTAL CUPS KONTINENTAL CUPS IM LANGLAUF DU MONDE ET LES COUPES CONTINENTALES SKI DE FOND Chris Grover, Chris Grover, Chris Grover, Chairman Vorsitzender Président

The Subcommittee for World and Das Sub-Komitee für Welt-und Le Sous-Comité Coupe du Monde Continental Cups has been very busy Kontinental Cups ist in den letzten beiden et Coupes Continentales a été très over the past two seasons, as we seek Saisonen viel beschäftigt gewesen. Wir occupé au cours des deux dernières to keep up with evolutions in sport, haben uns über die Entwicklungen in saisons. Nous nous sommes attelés provide stronger partnerships to our unserer Sportart auf dem Laufenden à suivre les évolutions du sport, à key stakeholders, and find solutions to gehalten, die Partnerschaft mit unseren proposer des partenariats plus solides emerging environmental challenges. wichtigsten Interessenvertretern à nos principales parties prenantes et Listening to needs of athletes, gestärkt und nach Lösungen für neue à trouver des solutions face aux défis federations, sponsors, and our venue umweltbezogene Herausforderungen environnementaux émergents. Notre partners, and incorporating those needs gesucht. Die Bedürfnisse der réflexion et notre planification ont into rules and calendars, has been Athleten, Verbände, Sponsoren und été dictées par ce que nous ont dit les paramount in our thinking and planning. Austragungspartner anzuhören und athlètes, les fédérations, les sponsors diese Bedürfnisse in Regeln und Kalender et nos partenaires sur les sites, et nous Much of the last two seasons we’ve dedicated einzuarbeiten, waren bei unseren avons intégré ces besoins dans les règles to quantifying the amount of resources that Überlegungen und der Planung von et les calendriers. federations are spending on World Cup höchster Bedeutung. waxing and ski service, and how that spending Durant une grande partie de ces deux saisons, may be absorbing funding that otherwise In den letzten zwei Saisonen haben wir viel nous nous sommes consacrés à évaluer les might be spent on developing the next Zeit mit der Quantifizierung der Ressourcen sommes que les fédérations dépensent en generations of ski racers. The Subcommittee verbracht, die Verbände für Wachs- und Ski- fartage et en service de ski en Coupe du has reacted by instituting rule changes that Service beim Weltcup ausgeben, und überlegt, Monde. Nous nous sommes demandé si seek to contain the size of the biggest service inwieweit diese Ausgaben möglicherweise ces dépenses n’avaient pas éventuellement

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 10.2

teams, create more opportunities for smaller verfügbare Mittel ausschöpfen, die ansonsten absorbé un financement qui aurait pu être service teams, and preserve the ski track for für die Förderung der nächsten Generation consacré à la formation des skieurs des the competitors. We are still working through von Skirennfahrern genutzt werden könnten. prochaines générations. Le Sous-Comité a the specifics of these strategies, but the Das Sub-Komitee hat darauf mit der réagi en modifiant les règles afin d’essayer nations are united in finding the best solution Einführung von Regeländerungen reagiert, de contenir la taille des équipes de service for the athletes and for the sport. mit denen die Größe der wichtigsten Service- les plus importantes, de créer davantage Teams eingegrenzt und mehr Gelegenheiten d’opportunités pour les équipes de services We’ve also had many discussions surrounding für kleinere Service-Teams geschaffen und die les plus petites et de préserver l’état de la sustainability, both in terms of creating a Skispur für die Wettkämpfer erhalten werden piste de ski pour les athlètes. Nous sommes World Cup schedule that makes sense for sollen. Wir arbeiten uns weiterhin durch encore en train de peaufiner les spécificités athletes and teams, but also starts to lessen die Einzelheiten dieser Strategie, aber die de ces stratégies, mais les pays sont our impact on the environment. Topics include verschiedenen Nationen sind sich einig, dass néanmoins unis pour chercher la meilleure the number of World Cups, travel distances, eine optimale Lösung für die Athleten und für solution pour les athlètes et pour le sport. recycling, mass transit, limit of staff numbers, den Sport gefunden werden muss. etc. These discussions are difficult, requiring Nous avons également beaucoup débattu compromises from nations, marketers, and Es wurden auch viele Diskussionen zum Thema du développement durable, tant en termes venues, but are clearly necessary to keep Nachhaltigkeit geführt, sowohl im Hinblick auf d’élaboration d’un calendrier de Coupe du Cross-Country vibrant and environmentally die Erstellung des Weltcup-Programms, das Monde cohérent pour les athlètes et les responsible. für Athleten und Teams sinnvoll ist, wie auch équipes que du nombre de partants, afin auf unsere Auswirkungen auf die Umwelt. Wir de réduire l’impact sur l’environnement. One of the most exciting new events was the besprachen die Themen Anzahl von Weltcups, Les thèmes abordés englobent le nombre addition of the Ski Tour 2020 this past winter Fahrtstrecken, Recycling, Massentransit, d’épreuves de Coupe du Monde, la in Sweden and Norway. The 6-stage Tour Begrenzung der Personalzahlen etc. Diese longueur des voyages, le recyclage, les included exciting stages in new formats and Diskussionen waren schwierig, da sie einen transports publics, la limitation du nombre venues, including an uphill sprint at the base Kompromiss von Nationen, Vermarktern und de personnels, etc. Ces discussions sont of the Åre ski resort and a point-to-point long Austragungsorten verlangen, aber notwendig difficiles et nécessitent des compromis entre distance race across a national border from sind, um den Langlauf aktiv und ökologisch les pays, les professionnels du marketing et Storlien, Sweden to Meråker, Norway. The verantwortlich zu halten. les sites mais sont absolument nécessaires organisers found many ways to incorporate pour que le Ski de Fond conserve sa environmentally-conscious practices into the Einer der spannendsten Events war die neue flamme et continue à montrer un visage Tour, and started an important discussion with Ski Tour 2020 im vergangenen Winter in écoresponsable. our entire community. Schweden und Norwegen. Die 6-tägige Tour umfasste spannende Etappen in neuen Parmi les épreuves les plus passionnantes

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 10.3

On the near horizon, we must rise to the Formaten und an neuen Austragungsorten, de l’hiver dernier figure le nouveau circuit de challenge of a ban on fluorinated ski waxes for u. a. einen Bergauf-Sprint am Fuße des ski 2020 en Suède et en Norvège. Ce circuit the 2020-21 season, and all the implications of Skiresorts Åre und ein Langstreckenrennen de six jours comprenait des étapes exaltantes changing the ways that we have prepared skis über die Ländergrenze von Storlien, Schweden disputées dans des nouveaux formats et for many years. Our community is committed nach Meråker, Norwegen. Die Organisatoren sites, notamment un sprint en montée au bas to protecting the Cross-Country family and the fanden viele Möglichkeiten, umweltbewusste de la station de ski d’Åre et une course de planet; we will meet this challenge! Praktiken in die Tour einzubauen, und longue distance de point à point de part et begannen eine wichtige Diskussion mit unserer d’autre de la frontière, de Storlien en Suède gesamten Gemeinschaft. à Meråker en Norvège. Les organisateurs ont trouvé de nombreuses manières d’incorporer In naher Zukunft werden wir der dans le circuit des pratiques respectueuses de Herausforderung eines Verbots von l’environnement et ont entamé une discussion fluorierten Skiwachsen für die Saison importante avec toute notre communauté. 2020/21 gegenüberstehen. Das verlangt ein Überdenken der Art und Weise, in der Dans un proche avenir, nous devons relever wir Skier viele Jahre lang präpariert haben. le défi de l’interdiction des farts de ski fluorés Unsere Gemeinschaft hat sich dem Schutz der pour la saison 2020-2021, et toutes les Langlauffamilie und des Planeten verschrieben; implications que suscite la modification de la wir werden diese Herausforderung meistern! manière dont nous préparons les skis depuis de nombreuses années. Notre communauté est engagée dans la protection de la famille du Ski de Fond et de la planète. Nous relèverons ce défi !

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 11

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR POPULAR FIS SUB-KOMITEE FÜR SOUS-COMITÉ SKI DE FOND POPULAIRE CROSS-COUNTRY SKIING VOLKSLANGLÄUFE Angelo Corradini, Angelo Corradini, Angelo Corradini, Chairman Vorsitzender Président

Main activities from 2019 and 2020 Bericht zu den hauptaktivitäten 2019 Rapport d’activité principal 2019 et 2020 • At the congress Costa Navarino it und 2020 • Lors du Congrès de Costa Navarino, il a été was decided to ask the Cross-Country • Beim Kongress in Costa Navarino wurde décidé de demander au Comité Ski de Fond Committee to support the proposal to der Vorschlag, die „Disqualifizierung“ de soutenir la proposition de remplacer la replace “disqualification” with “time bei Volksläufen in unerheblichen Fällen « disqualification » par une « pénalité en penalty” at the popular races for minor durch eine „Zeitstrafe“ zu ersetzen, vom temps » dans les courses populaires en cas cases; this was refused. Langlaufkomitee abgelehnt. d’infraction mineure, et cela été refusé. • Even the request to apply the rule “length • Auch die Anfrage, die Regel „Stocklänge“ • Même la requête visant à ne faire appliquer of the poles” only for top skiers was denied. nur für Spitzenskifahrer anzuwenden, la règle sur « la longueur des bâtons » • The step-up to calculate FIS Points for all wurde abgelehnt. qu’aux meilleurs skieurs a été rejetée. popular races over 30km was approved. • Die neue Berechnungsart der FIS Punkte • La proposition de calculer les points FIS pour • All reports from Worldloppet and Visma Ski für alle Volksläufe über 30 km wurde toutes les courses populaires supérieures à Classics have been approved. genehmigt. 30 km a été adoptée. • The FIS Worldloppet Cup has been cancelled • Alle Berichte vom Worldloppet und Visma • Tous les rapports sur la Worldloppet et le since 2019. Ski Classics wurden genehmigt. Visma Ski Classics ont été approuvés. • The list of TD at the popular races was • Der FIS Worldloppet Cup wurde seit 2019 • La Coupe FIS Worldloppet est annulée approved with remarks and adjustments. If abgesagt. depuis 2019. possible the TD should be nominated from • Die Liste der TDs bei Volksläufen wurde • La liste des DT des courses populaires a neighbouring countries to avoid travel costs. genehmigt mit Bemerkungen und été approuvée, assortie de remarques et • A Working group has been nominated to Anpassungen. Wenn möglich, sollten die d’ajustements. Lorsque cela est possible, les study the “Simplify System” Georgy, Eiliv, TDs aus Nachbarländern nominiert werden, DT doivent être choisis dans les pays voisins Robert. um höhere Reisekosten zu vermeiden. afin d’éviter des frais de transport. • The request to add “Technique Zone at • Die Arbeitsgruppe hat Georgy, Eiliv und • Un groupe de travail a été nommé pour

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 11.2

popular races” is really difficult at popular Robert damit beauftragt, das „Vereinfachte étudier le « Système Simplify ». Il est races, but popular races are FIS Races and System“ zu untersuchen. composé de Georgy, Eiliv et Robert. must respect the rules. Decision to the Jury. • Die Anfrage, „Technische Zonen“ bei • La demande relative à l’ajout d’une zone • To use the “Additional” TD Report has been Volksläufen einzuführen, lässt sich technique dans les courses populaires confirmed. schwer verwirklichen, aber Volksläufe est vraiment difficile à satisfaire, mais les • The proposal from Georgy Kadycov with sind FIS Rennen und müssen den Regeln courses populaires sont des courses FIS, regulation and unifying the age groups entsprechen. Die Entscheidung liegt bei et elles doivent respecter les règles. La worldwide was strongly supported. der Jury. décision appartient au jury. • Only the Main Race at the weekend is valid • Die Verwendung eines „zusätzlichen“ • L’utilisation du rapport « supplémentaire » for the calculation of FIS Points. It is up to TD-Berichts wurde bestätigt. du DT a été confirmée. the organiser to inform athletes and the TD • Der Vorschlag von Gerogy Kadyov • La proposition de Georgy Kadycov de which is the main competition. zur weltweiten Regulierung und réglementer et d’unifier les catégories • Worldloppet “open the doors”, the new Vereinheitlichung der Altersgruppen fand d’âge dans le monde entier a reçu un global ski marathon calendar, is online; große Unterstützung. soutien massif. all World races can be registered in the • Nur das Hauptrennen am Wochenende • Seule la course principale d’un week- calendar. wird bei der Berechnung der FIS Punkte end est valable pour le calcul des points berücksichtigt, und der Organisator ist FIS. Il appartient à l’organisateur de Worldloppet Ski Federation dafür verantwortlich, die Athleten und dire aux athlètes et aux DT quelle est la The snow problems in winter season 2019 and TDs darüber zu informieren, welches das compétition principale. 2020 caused several dramatic cancellations Hauptrennen ist. • La Worldloppet « ouvre ses portes ». and course changes. • Worldloppet öffnet seine Türen, der neue Le nouveau calendrier mondial des weltweite Skimarathonkalender ist online, marathons de ski est en ligne. Toutes les Visma Ski Classics alle weltweiten Rennen können in den courses mondiales peuvent être inscrites The Ski Classics League is led by a private Kalender eingetragen werden. au calendrier. company; the popularity and professionality have increased every year. Worldloppet Skiverband Worldloppet Die Schneeprobleme in der Wintersaison Les problèmes d’enneigement des saisons The current 10th edition 2019/ 2020 with 2019/2020 führten zu einigen dramatischen hivernales 2019 et 2020 ont entraîné 12 races scheduled had to cancel the last Absagen und Streckenänderungen. des annulations catastrophiques et des 3 races because of the coronavirus. All 9 changements de parcours. races had been live TV produced from the Visma Ski Classics company WMedia and live broadcasted in Die Ski Classics-Liga wird von einem Visma Ski Classics several countries (the most important races in Privatunternehmen geleitet; die Beliebtheit La Ski Classics League est dirigée par

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 11.3

more than 20 countries, the less important in und Professionalität stieg jedes Jahr. une société privée. Sa popularité et son minimum 14 countries). professionnalisme se sont étoffés année après Bei der 10. Ausgabe 2019/20 mit 12 année. There are now 32 professional teams geplanten Rennen mussten die letzten 3 competing in the races with more than 150 Rennen aufgrund des Coronavirus abgesagt La 10e édition, 2019-2020, comportait 12 top athletes. The number of women has werden. Alle 9 Rennen wurde von WMedia für courses, mais les trois dernières ont dû être increased every year. das Fernsehen produziert und live in mehreren annulées à cause du coronavirus. Les 9 courses Ländern übertragen (die wichtigsten Rennen in restantes ont fait l’objet de productions TV The FIS Points calculation is now running very mehr als 20 Ländern, die weniger wichtigen in en direct par la société WMedia, et ont été well in most races with the correct penalty. mindestens 14 Ländern). retransmises dans plusieurs pays (les plus importantes dans plus de 20 pays, les moins Es gibt jetzt 32 professionelle Mannschaften, importantes dans 14 pays au minimum). die mit mehr als 150 Spitzenathleten in den Rennen antreten. Die Zahl der weiblichen Trente-deux équipes professionnelles et plus de Teilnehmer stieg in jedem Jahr. 150 athlètes de pointe participent aujourd’hui aux courses. Le nombre de femmes est en Die FIS Punkteberechnung funktioniert jetzt in augmentation chaque année. den meisten Rennen mit der richtigen Strafe sehr gut. Le calcul des points FIS fonctionne désormais très bien dans la plupart des courses, avec la pénalité correcte.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 12

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR BERICHT DES SUB-KOMITEES SOUS-COMITÉ SKI SUR ROLLER SKIING FÜR ROLLERSKI ROULETTES Niklass Martins, Niklass Martins, Niklass Martins, Chairman Vorsitzender Président

With every year passing climate change Jedes Jahr zeigt der Klimawandel größere Année après année, le changement shows a bigger impact on Cross-Country Auswirkungen auf den Langlauf. Rollerski climatique frappe de plus en plus Skiing. Roller Skiing is one of the options ist eine Möglichkeit, das Langlauftraining lourdement le Ski de Fond. Le rollerski est for extending the Cross-Country Ckiing und die Wettkampfsaison zu verlängern. l’une des options permettant d’étendre training and competition season. In In den letzten zwei Jahren haben wir l’entraînement et la saison de compétition the last biennial period, the FIS Sub- im FIS Sub-Komitee für Rollerski an du Ski de Fond. Lors des deux dernières Committee for Roller Skiing were der Bewerbung des Rollenskifahrens années, le Sous-Comité FIS Rollerski a ainsi working on the promotion of Roller als Sommerlanglauftraining und travaillé à la promotion de la discipline Skiing as summer cross-country training Wettkampf gearbeitet, um die allgemeine comme entraînement et compétition de and competition with a focus to keep Aufmerksamkeit auf Langlauf als Ski de Fond d’été, l’objectif principal étant public attention on Cross-Country Skiing ganzjährige Sportart zu lenken. de maintenir l’intérêt du public pour le Ski the whole year around. de Fond tout au long de l’année. Das Sub-Komitee hat aktiv mit dem The Sub-Committee has been actively Sub-Komitee für Langlauf Jugend- und Le Sous-Comité collabore activement avec cooperating with S.C. for Cross-Country Youth Kinderfragen zusammengearbeitet. Es hat an le S-C Questions Jeunes et enfants du Ski de and Children’s Questions. The Sub-Committee der Entwicklung der Regeln und Leitfäden Fond. Il travaille également à l’élaboration des has been working on competition rules and gearbeitet, Wettkampforganisatoren auf règles de compétition et au développement guidelines development, assisting competition der ganzen Welt unterstützt und war an de directives, épaule les organisateurs de organisers all over the world, taking part in den Schulungen der TDs und an der aktiven compétitions du monde entier, participe à la TDs’ education and active communication Kommunikation mit den Rollenski-Weltcup- formation des DT et communique de manière with Rollerski World Cup organisers. Organisatoren beteiligt. active avec les organisateurs de la Coupe du Monde de Rollerski. Every summer new nations are joining the Jeden Sommer werden neue Nationen mit

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 12.2

FIS competition calendar with their national ihren nationalen Rollerski-Events in den Chaque année, de nouveaux pays intègrent rollerski events. Newcomers in summer 2019 FIS Wettkampfkalender aufgenommen. le calendrier de compétition de la FIS, via were (Nagano) and Slovakia (Banska Neueinsteiger des Sommers 2019 waren Japan leurs épreuves nationales de rollerski. L’été Bystrica). (Nagano) und die Slowakei (Banska Bystrica). 2019 a vu ainsi débuter le Japon (Nagano) et la Slovaquie (Banska Bystrica). The 2019 FIS Rollerski season peaked with Die FIS Rollerskisaison 2019 erhielt the FIS Rollerski World Championships hosted ihren Höhepunkt mit den FIS Rollerski- La saison FIS 2019 de rollerski a culminé by Madona (LAT). Sweden was the most Weltmeisterschaften in Madona (LAT). avec les Championnats du Monde de successful nation in the Senior category with Schweden war mit 8 Medaillen die Rollerski organisés à Madona (LAT). Chez 8 medals and Russia with 15 medals in the erfolgreichste Nation in der Senior-Kategorie les seniors, la Suède a été le pays le plus Junior category. und Russland mit 15 Medaillen in der Junior- récompensé avec 8 médailles. Chez les Kategorie. juniors, la Russie est montée 15 fois sur One of the Rollerski World Cup 2019 le podium. highlights was the debut stage in China Eines der Highlights beim Rollenski-Weltcup (Beijing), with Qiang Wang (CHN) taking 2019 war die erste Etappe in China (Beijing), Les débuts de la Chine sur la scène des their first ever World Cup Rollerski victory. bei der Qiang Wang (CHN) seinen ersten organisateurs ont été l’un des temps forts Weltcup-Sieg im Rollerski feierte. de la Coupe du Monde de Rollerski 2019, le Rollerski World Cup 2019 united 20 Chinois Qiang Wang profitant de l’occasion participating nations with 4 newcomers: Der Rollerski-Weltcup 2019 vereinte 20 pour décrocher sa toute première victoire à Korea, Japan, Thailand and China. In total Teilnehmernationen, darunter 4 Neueinsteiger: ce niveau. World Cup 2019 points were earned by Korea, Japan, Thailand und China. Insgesamt 175 athletes in the Senior category and holten sich 2019 175 Athleten Weltcup-Punkte Cette Coupe du Monde de Rollerski 2019 a 120 athletes in the Junior category. Alena in der Senior-Kategorie und 120 Athleten enregistré la participation de 20 pays, dont Prochazkova (SVK) won her third crystal globe in der Junior-Kategorie. Alena Prochazkova 4 qui effectuaient leurs débuts : la Corée, in 2019 while Matteo Tanel (ITA) 2019 took (SVK) gewann 2019 ihre 3. Kristallkugel, le Japon, la Thaïlande et la Chine. Au total, his first overall crystal globe. Robin Norum während Matteo Tanel (ITA) sich 2019 seine 175 athlètes ont marqué des points dans (SWE), the World Cup overall title holder for 1. Kristallkugel als Gesamtsieger holte. Robin cette série chez les seniors et 120 chez les 4 years in a row (2015-2018), announced his Norum (SWE), Gesamttitelverteidiger des juniors. Au terme de la saison 2019, Alena retirement from the World Cup. Weltcups in vier aufeinanderfolgenden Jahren Prochazkova (SVK) a remporté son 3e Globe (2015–2018) verkündete seinen Rückzug aus de cristal, tandis que Matteo Tanel (ITA) I want to thank all FIS Roller Skiing event dem Weltcup. a soulevé son premier Globe de cristal du organisers, participating teams and athletes classement général. Par ailleurs, le Suédois for their huge efforts. The Sub Committee for Ich möchte allen FIS Rollerski-Event- Robin Norum, lauréat des quatre dernières

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 12.3

Roller Skiing is striving to improve FIS Rollerski Organisatoren und allen teilnehmenden Coupes du Monde (2015-2018), a annoncé competition organisational levels step by step. Mannschaften und Athleten für Ihre qu’il prenait sa retraite. The Sub-Committee for Roller Skiing will großartigen Leistungen danken. continue to work on revealing all possibilities Das Sub-Komitee für Rollerski will Je tiens à remercier tous les organisateurs that our discipline offers to sustain Cross- das Organisationsniveau der FIS d’épreuves FIS de rollerski, ainsi que les Country Skiing. Let’s stay open-minded! Rollerskiwettkämpfe schrittweise weiter équipes et les athlètes participants pour leurs verbessern. Das Sub-Komitee für Rollerski énormes efforts. Le Sous-Comité Rollerski wird weiter daran arbeiten, alle von unserer lutte pour améliorer progressivement le Disziplin gebotenen Möglichkeiten zu nutzen, niveau d’organisation des compétitions FIS um den Skilanglauf zu unterstützen. Bleiben de rollerski. Il va continuer à travailler pour wir für Innovationen offen! mettre en valeur toutes les possibilités qu’offre notre discipline pour soutenir le Ski de Fond. Gardons notre ouverture d’esprit !

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 13 SKI JUMPING 14

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

COMMITTEE FOR SKI JUMPING KOMITEE FÜR SKISPRINGEN COMITÉ POUR SAUT À SKI

Mika Kojonkoski, Mika Kojonkoski, Mika Kojonkoski, Chairman Vorsitzender Président

The last two competition seasons in Die letzten beiden Wettkampfsaisonen Les deux dernières saisons de compétition Ski Jumping were in many ways very im Skispringen waren im vielerlei Hinsicht de Saut à Ski ont été à maints égards très succesful until 11. March, when the sehr erfolgreich – bis zum 11. März, als réussies jusqu’au 11 mars, date à laquelle Covid-19 virus stopped sport in Europe. Covid-19 dem Sport in Europa ein Ende la Covid-19 a mis le sport sous l’éteignoir bereitete. en Europe. In all competing levels, events are getting better and the sporting level is stronger. Auf allen Wettkampfebenen verbessern sich Les épreuves s’améliorent à tous les niveaux Especially in women’s Ski Jumping, the die Events, und das sportliche Niveau steigt. de compétition et le niveau sportif est en athletic development is visible. At the same Vor allem im Damenskispringen ist die progression. Le développement athlétique time, competitions are also improving as sportliche Entwicklung sichtbar. Gleichzeitig est visible, surtout en Saut à Ski féminin. they are more exciting and entertaining. In verbessern sich auch die Wettkämpfe, sie Parallèlement, les compétitions se bonifient COC, a whole product has enjoyed strong werden spannender und unterhaltsamer. Im également en devenant plus passionnantes development in the last year, and in the World COC erfreute sich ein ganzes Produkt der et plus divertissantes. En Coupe Continentale Cup, Ski Jumping has been flying high for starken Entwicklung im letzten Jahr, und im (COC), toute la filière a bénéficié d’un many years. Weltcup ist das Skispringen seit vielen Jahren développement solide ces dernières années, auf einem hohen Niveau. alors qu’en Coupe du Monde, cela fait Unfortunately, the worldwide epidemic did plusieurs années que le Saut à Ski voit les not allow us to execute our newest products: Leider ermöglichte uns die Pandemie nicht, choses de très haut. the Raw Air on the men’s side and the Blue unsere neuesten Produkte zu präsentieren: Bird tournament in Russia for the women. den Raw Air der Herren und das Blue Bird Malheureusement, la pandémie mondiale ne We were also forced to postpone the big Tournament in Russland für die Damen. nous a pas permis de déployer nos produits season highlight – the Ski Flying World Außerdem waren wir gezwungen, das große les plus récents : le Raw Air chez les hommes, Championships in Planica (SLO). The good Saison-Highlight, die Weltmeisterschaften im et le tournoi Blue Bird chez les femmes. De

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 14.2

news is, we have found a replacement date Skifliegen in Planica (SLO) zu vertagen. Die plus, nous avons été obligés de reporter le for the Ski Flying World Championshps in gute Nachricht ist, dass wir einen Ersatztermin sommet de la saison, les Championnats du December 2021; the big flying weekend will für die Weltmeisterschaften im Skifliegen im Monde de Vol à Ski à Planica (SLO). Mais be in December 2021. Dezember 2021 gefunden haben; das große la bonne nouvelle, c’est que nous avons Skiflug-Wochenende wird im Dezember 2021 trouvé une date de remplacement pour cette The sub-committees have done diligent work stattfinden. dernière épreuve : les meilleurs spécialistes se in their five different areas and have their retrouveront donc en décembre 2020, pour un meetings mid-April. The collaboration with Die Sub-Komitees haben in ihren fünf grand week-end de Vol à Ski. the five sub-committees works very well as verschiedenen Bereichen tolle Arbeit geleistet the Jumping Committee meeting is well- und werden Ihre Sitzungen Mitte April Les Sous-Comités, qui travaillent prepared and committee members have a abhalten. Die Zusammenarbeit mit den fünf minutieusement dans leurs cinq domaines very comprehensive picture to make the right Sub-Komitees funktioniert sehr gut, da die respectifs, se sont réunis à la mi-avril. La conclusions. Sprung-Komitee-Sitzung gut vorbereitet collaboration avec ces cinq Sous-Comités ist und die Komiteemitglieder einen guten se passe très bien et le Comité Saut à Ski a Ski Jumping has been developing steadily in Überblick haben, sodass sie die richtigen pu bien préparer sa réunion, ses membres the last decades. One of the main reasons Entscheidungen treffen können. disposant d’un tableau très complet pour tirer for the constant positive flow has been les bonnes conclusions. our long-term race director Walter Hofer. Skispringen hat sich in den Jahrzehnten Walter has given his best for international ständig weiterentwickelt. Einer der Le Saut à Ski n’a pas cessé de se développer Ski Jumping as the FIS Race Director for 28 Hauptgründe für diese beständig positiven ces dernières décennies. L’une des principales years. His contribution has been remarkable. Entwicklungen war unser langzeitiger raisons de ce courant positif continu émane His vision, enthusiasm and leadership has Renndirektor Walter Hofer. Walter hat de Walter Hofer, notre Directeur de Course created direction, competence and a sense als FIS Renndirektor 28 Jahre lang dem de longue date. Walter a donné le meilleur of community, which has enabled huge internationalen Skispringen sein Bestes de lui-même pour le Saut à Ski international, development during the last decades. On gegeben. Sein Beitrag war außerordentlich. en tant que Directeur de Course FIS durant behalf of the Jumping Committee I want to Seine Vision, sein Enthusiasmus und seine 28 ans. Sa contribution a été remarquable. express here our deepest respect and thanks Führungsstärke schafften eine Richtung, Sa vision, son enthousiasme et son leadership to Walter. Kompetenz und Gemeinschaftssinn, was se sont accompagnés d’une orientation, eine enorme Entwicklung in den letzten d’une compétence et d’un sens collectif qui In Ski Jumping we are happy about our Jahrzehnten ermöglicht hat. Im Namen des ont permis le développement énorme de ces discipline development. In international winter Sprungkomitees möchte ich Walter gegenüber dernières décennies. Au nom du Comité Saut sport Ski Jumping is in a strong position with meinen tiefsten Respekt und ein großes à Ski, je tiens à lui témoigner ici notre plus remarkable popularity. The past decade we Dankeschön ausdrücken. profond respect. Merci Walter.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 14.3

have experienced tremendous development Wir im Skispringen sind zufrieden mit Nous sommes donc satisfaits du in facilities to ensure good and fair competing der Entwicklung unserer Disziplin. Im développement de notre discipline. Dans conditions – in run tracks, wind control internationalen Wintersport erfreut sich das le sport d’hiver international, le Saut à Ski systems and wind protection, gate and wind Skispringen einer starken Positionierung occupe une position de force et jouit d’une compensation factors, etc. This is done for mit außergewöhnlicher Beliebtheit. Im remarquable popularité. Au cours de la athletes, but also for our product to be able letzten Jahrzehnt haben wir auf den dernière décennie, nous avons connu un to run events according to plans and to gain Anlagen eine enorme Entwicklung formidable développement des installations public interest. gesehen, die es uns ermöglicht, gute afin de garantir des conditions de compétition und faire Wettkampfbedingungen satisfaisantes et équitables : pistes d’élan, But we also have concerns like I have sicherzustellen: bei den Anlaufspuren, dem systèmes de contrôle du vent et de protection expressed here before. We have six nations, Windkontrollsystem und Windschutz, den Tor- contre le vent, facteurs de plateforme et where Ski Jumping is strong: , und Windkompensationsfaktoren etc. Dies de compensation du vent, etc. Tout ceci est , Norway, Poland, Slovenia and Japan. geschieht für die Athleten, aber auch für unser fait pour les athlètes, mais aussi pour que Those countries earned 94% of the World Produkt, sodass Events nach Plan abgehalten notre produit puisse organiser des épreuves Cup points, when altogether 15 nations got werden können und öffentliches Interesse conformément aux plans et qu’il emporte points. In the COC overall ranking, there were gewinnen. l’adhésion du public. also only athletes from those countries in the 30 best. That is not a good sign for other Wir haben jedoch auch Bedenken, die ich Cela dit, nous avons également des countries. The six top nations have earned hier bereits ausgedrückt habe. Wir haben préoccupations comme je l’ai déjà exprimé their success, no doubt, but for the discipline sechs Nationen, die sich im Skispringen par le passé. Nous comptons six pays où le it is important to have good athletes from besonders hervortun: Deutschland, Österreich, Saut à Ski est une institution : l’Allemagne, other nations. Norwegen, Polen, Slowenien und Japan. Diese l’Autriche, la Norvège, la Pologne, la Slovénie Länder holten sich 94 % der Weltcuppunkte, et le Japon. Ces pays récoltent 94 % des die sich 15 Nationen untereinander aufteilten. points de Coupe du Monde, alors qu’au total, In der COC-Gesamtwertung gab es auch 15 pays marquent des points. Au classement nur Athleten aus diesen Ländern auf den 30 général de la COC, on ne trouve également obersten Plätzen. Das ist kein gutes Zeichen que des athlètes de ces pays dans les 30 für andere Länder. Die sechs Top-Nationen premiers. Ce n’est pas bon signe pour les haben ihren Erfolg verdient, kein Zweifel, autres nations. Les six pays de pointe ont aber für die Disziplin ist es wichtig, dass auch mérité leur succès, c’est certain, mais pour andere Nationen gute Athleten hervorbringen. la discipline, il est important qu’émergent de bons athlètes venant d’autres pays.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 15

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SKI JUMPING SUB-KOMITEE FÜR SKISPRINGEN UND SOUS-COMITÉ QUESTIONS JEUNES AND NORDIC COMBINED AND Y+C NORDISCHE KOMBINATION UND ET ENFANTS DU SAUT À SKI ET DU QUESTIONS JUGEND- UND KINDERFRAGEN COMBINÉ NORDIQUE Harald Haim, Harald Haim, Harald Haim, Chairman Vorsitzender Président

The work of the FIS Youth and Children Die Aktivitäten des FIS Subkomitees Le travail du Sous-Comité Questions Sub-Committee for Ski Jumping and „Kinder und Jugend“ für Skispringen und Jeunes et enfants du Saut à Ski et du Nordic Combined focuses on the activities Nordische Kombination drehen sich um Combiné Nordique de la FIS se concentre of our National Ski Associations for das Mitverfolgen der Tätigkeiten unserer sur les activités des Associations and with the younger generation of Nationalen Skiverbände für und mit dem Nationales de Ski en direction des jeunes participants in both disciplines. Nachwuchs der beiden Disziplinen. participants des deux disciplines.

To begin with the youngest competitors in FIS Wenn wir bei den jüngsten Teilnehmern an FIS Pour commencer, en ce qui concerne les events, we can safely say that the numbers Veranstaltungen beginnen, dann können wir épreuves FIS réservées aux plus jeunes, nous taking part in the Children’s Grand Prix and sagen, dass die Teilnahmezahlen an „Schüler pouvons dire avec certitude que le nombre Youth Cups remain very stable and there is Grand Prix“ und Youth Cups sehr stabil sind des participants au Grand Prix des enfants a positive and rising trend, especially in the und es vor allem im Bereich der Nordischen et aux Coupes de jeunes reste très stable. Nordic Combined for girls. Kombination für Mädchen eine gute und La tendance est positive et croissante, aufsteigende Entwicklung gibt. notamment dans le Combiné Nordique filles. The FIS Ski Jumping Cup is used by many nations to introduce young athletes to the Der FIS Cup der Skispringer wird von Beaucoup de pays mettent à profit la Coupe higher competition series, with the result vielen Nationen zur Heranführung der FIS de Saut à Ski pour que les jeunes athlètes that junior athletes make up around 50% Nachwuchsathleten an die höheren se familiarisent avec les séries plus étoffées. of competitors with FIS Cup points. The Wettkampfserien genützt und es ergibt sich On constate ainsi chez les juniors qu’environ next most senior series (COCJ and WCJ) are somit eine Altersstruktur mit einem Junioren- la moitié des concurrents ont des points FIS. contested for the most part by seniors, and anteil von ca. 50% bei den Athleten mit FIS Les séries suivantes qui se rapprochent le plus in the 2019/20 World Cup season only five Cup Punkten. Die nächsthöheren Serien (COCJ des seniors, la Coupe Continentale juniors et

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 15.2

juniors were able to gain World Cup points. und WCJ) werden mehrheitlich von Senioren la Coupe du Monde juniors, sont en fait In the Nordic Combined this was achieved bestritten und es gab in der Weltcupsaison disputées en grande partie par des seniors. even less frequently due to the very nature 2019/20 nur 5 Junioren, die Weltcuppunkte Ainsi, lors de la saison 2019-2020, seuls cinq of the event. sammeln konnten. In der Nordischen juniors ont pu marquer des points en Coupe Kombination ist dies naturgemäß noch du Monde. Et cela s’est produit encore plus In the past two seasons, the Junior World seltener möglich. rarement en Combiné Nordique, en raison Championships were held in Lahti (FIN) and de la nature profonde de l’épreuve. Oberwiesenthal (GER), venues which are rich Die Weltmeisterschaften der Junioren in tradition and have first-class organisation. wurden in den letzten beiden Jahren an sehr Lors des deux dernières saisons, les The performances of the best juniors in traditionsreichen Orten durchgeführt und in Championnats du Monde Juniors se sont our disciplines were outstanding, and the Lahti/FIN und Oberwiesenthal/GER erstklassig déroulés à Lahti (FIN) et Oberwiesenthal organisers showed exemplary enthusiasm organisiert. Nicht nur die Leistungen der (GER), deux sites où la tradition est très for and commitment to these celebrations besten Junioren unserer Disziplinen waren forte et l’organisation, de premier ordre. Les of young athletes’ skiing. herausragend, auch die Begeisterung meilleurs juniors ont signé des performances und Hingabe der Organisatoren für diese exceptionnelles et les organisateurs ont Naturally, there are some issues which require größten Nachwuchsskifeste des Jahres waren montré un enthousiasme et un engagement critical examination and scrutiny. First, there vorbildlich. exemplaires lors de ces célébrations du ski is the obvious dominance exerted by the pour les jeunes athlètes. top nations in our competition series. The Trotzdem gibt es natürlich auch einige number of nations taking part in the team Themen, die man sehr kritisch beobachten Bien entendu, quelques questions events is unsatisfactory, both in Ski Jumping und hinterfragen muss. nécessitent un examen et une analyse and Nordic Combined, and should be brought critiques. Tout d’abord, la domination back up to well over 10. In the Junior World Zum einen ist die Dominanz der besten des meilleurs pays dans nos séries de Championships, significantly higher numbers Nationen in unseren Wettkampfserien compétition est évidente. Le nombre de pays of competitors in the team events have been augenscheinlich. Die teilnehmenden Nationen participant aux épreuves par équipes n’est recorded in recent years. For example, we bei den Teambewerben sind sowohl bei pas satisfaisant, que ce soit en Saut à Ski are now seeing 15 nations participating in den Skispringern als auch in der Nordischen comme en Combiné Nordique : ce chiffre the mixed Ski Jumping competition. Further Kombination nicht zufriedenstellend und doit repasser au-dessus de la barre des 10. progress here requires effective action to sollten wieder auf deutlich mehr als 10 Aux Championnats du Monde Juniors, nous improve several areas: Nationen angehoben werden. Bei den avons enregistré des chiffres de participation Juniorenweltmeisterschaften können wir seit nettement plus élevés ces dernières années 1. Youth event infrastructure (especially Jahren deutlich höhere Teilnahmezahlen an dans les épreuves par équipes. À titre jumping hills) den Teambewerben feststellen. So konnten wir d’exemple, nous voyons aujourd’hui 15 pays

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 15.3

2. Quality of youth training (number of trainers heuer beim Mixed Bewerb der Skispringer und participer à la compétition mixte de Saut à and expertise) Skispringerinnen 15 Nationen verzeichnen. Ski. Pour aller plus loin, il faudra prendre des 3. Participation in international competitions mesures pour améliorer plusieurs secteurs : (Youth Cup, FIS Cup, Continental Cup) Schritte in diese Richtung können nur durch 4. Hosting international competitions in junior gute Arbeit in mehreren Bereichen geschafft 1. Les infrastructures des épreuves pour les athletes’ own countries werden: jeunes (notamment les tremplins) 2. La qualité de la formation des jeunes The FIS programmes (training camps for 1. Nachwuchsinfrastruktur (vor allem (nombre de formateurs et expertise) smaller nations) are very popular and may Sprungschanzen) 3. La participation aux compétitions represent a first step in the right direction. 2. Qualität im Nachwuchstraining (Anzahl von internationales (Coup des jeunes, Coupe However, all National Ski Associations will Trainern und Know How) FIS, Coupe Continentale) need to work together to offer an extensive 3. Teilnahme an internationalen Wettkämpfen 4. Organiser des compétitions internationales calendar which also contains regular high- (Youth Cup, FIS Cup, Continentalcup) dans le pays d’origine des athlètes juniors quality events in the competition series below 4. Organisation von internationalen World Cup level. All must acknowledge their Wettkämpfen im eigenen Land Les programmes de la FIS (camps responsibility in this and act accordingly. Our d’entraînement pour les pays plus petits) smaller associations in particular need the Die Programme der FIS (Trainingscamps für sont très populaires et peuvent constituer opportunity to measure themselves against the kleinere Nationen) sind sehr beliebt und un premier pas en avant. Toutefois, les established ones and learn from them. können einen ersten Schritt in die richtige Associations Nationales de Ski vont devoir Richtung darstellen. Es bedarf allerdings der se concerter pour proposer un calendrier Solidarität aller Nationalen Skiverbände, um élargi, qui inclura également des épreuves auch in den Wettkampfserien untern dem régulières de grande qualité dans les séries Weltcup einen guten und umfangreichen de compétition situées sous la Coupe du Kalender mit regelmäßigen Wettkämpfen Monde. Les plus petites associations, en anbieten zu können. Hier müssen alle particulier, doivent avoir l’occasion de se ihre Verantwortung anerkennen und mesurer avec les pays plus importants et dementsprechend handeln. Vor allem unsere de bénéficier de leur expérience. kleineren Verbände brauchen die Möglichkeit, sich mit den Großen zu messen und sich an ihnen zu orientieren.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 16

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SUB-KOMITEE FÜR SOUS-COMITÉ TREMPLINS JUMPING HILLS SPRUNGSCHANZEN Hans-Martin Renn, Hans-Martin Renn, Hans-Martin Renn, Chairman Vorsitzender Président

Review by the Sub-Committee for Rückblick des Sub-Committee for Ski Bilan du travail effectué par le Sous- Jumping Hills of our work during the last Jumping Hills auf unsere Arbeit der Comité Tremplins durant les deux two years. letzten zwei Jahre: dernières années.

Certified FIS hills Zertifizierte FIS-Schanzen Tremplins certifiés FIS Currently 120 ski jumping hills and four ski Es sind derzeit weltweit 120 120 tremplins de Saut à Ski et 4 de Vol à Ski flying hills are homologated worldwide. 38 of Skisprungschanzen und 4 Skiflugschanzen sont actuellement homologués dans le monde the certifications for large and normal hills are homologiert. 2020 laufen 38 Homologationen entier. Sur ce nombre, 38 certificats pour les due to expire in 2020. My reports have always von Normal- und Großschanzen aus. Der grands tremplins et les tremplins normaux closed with a short informative summary Blick auf die Homologationen war immer arrivent à expiration en 2020. Si mes rapports of the certifications but that will not be the ein kleiner informativer Schlussblock meiner se terminent habituellement par un résumé case this year: due to current circumstances Berichte. Nicht so dieses Jahr, aus aktuellem informatif sur les homologations, ce ne sera I would like to begin with this subject and Anlass möchte ich damit beginnen und dies pas le cas cette année. En effet, en raison des give it top priority. This year the planned zum Kernthema machen. Dieses Jahr werden circonstances actuelles, je tiens à commencer inspections will possibly have to proceed die geplanten Inspektionen möglicherweise par ce sujet et à lui donner la priorité numéro rather differently, as our activities have not etwas anders verlaufen müssen, denn auch vor 1. Cette année, les inspections prévues devront been spared from the effects of the Covid-19 unserer Arbeit hat die Covid-19 Situation nicht se passer différemment, dans la mesure où nos pandemic. For this reason, we had to develop halt gemacht. Aus diesem Grund mussten wir activités n’ont pas été épargnées par les effets a strategy to deal with the inspections that für anstehende Inspektionen eine Strategie de la pandémie de Covid-19. C’est pourquoi are due. Safety on the world’s Ski Jumping entwickeln. Die Sicherheit auf den Schanzen nous avons dû élaborer une stratégie pour hills is entirely dependent on maintenance dieser Welt steht und fällt grundsätzlich mit gérer les inspections programmées. La sécurité work carried out by the operators. However, der Instandhaltung durch die Betreiber. sur les tremplins de Saut à Ski du monde entier to guarantee compliance with the standards Die Gewährleistung der Standards, die dépend totalement de l’entretien effectué

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 16.2

our sub-committee has developed over recent unser sub-committe die letzten Jahrzehnte par les opérateurs. Mais en règle générale, decades is usually only possible with regular entwickelt hat, kann aber meist nur durch seules des inspections régulières garantissent inspections. unsere regelmäßigen Inspektionen erzielt que les installations sont aux normes werden. développées par notre Sous-Comité au In 2020, our aim is still to carry out the cours des dernières décennies. Notre objectif inspections required for homologation when Ziel muss es auch 2020 sein, für eine en 2020 est de poursuivre les inspections renewals are due. However, we anticipate Zertifikatsverlängerung die dafür notwendige indispensables à l’homologation en cas de that it will not be possible to conduct Inspektion durchzuführen. Es ist aber durchaus renouvellement. Nous prévoyons toutefois these inspections within the necessary time zu erwarten, dass diese notwendigen qu’il ne sera pas possible d’effectuer ces frame because internationally there are Inspektionen wegen international inspections en temps voulu, car la législation great discrepancies in the rules on travel unterschiedlicher Bestimmungen für Ein- und sur les voyages et sur les conditions d’entrée and entering and leaving other countries. Ausreiseregelungen nicht im notwendigen et de sortie d’un territoire est très différente Furthermore, an inspector cannot be forced to Zeitrahmen durchgeführt werden können. d’un pays à l’autre. En outre, il n’est pas do an inspection in circumstances which may Auch kann kein Inspekteur gezwungen possible d’obliger un inspecteur à effectuer be hazardous or pose a health risk. werden eine Inspektion unter kritischen oder une inspection dans des conditions qui nicht klaren gesundheitlichen Voraussetzungen pourraient être dangereuses ou présenter un In the event that an inspection cannot take zu bestreiten. risque sanitaire. place as required in 2020, we will provide the operator with a temporary extension to their Gesetzt den Fall es kann 2020 eine Au cas où une inspection ne pourrait certification to allow training and competition notwendige Inspektion nicht stattfinden, avoir lieu en 2020 comme l’exige le to continue at the venue. This will remain valid dann sichern wir den Betreibern, die für règlement, nous fournirons à l’opérateur until 31 March 2021. This temporary extension ihren Trainings- und Wettkampfbetrieb ein un prolongement temporaire de son is not a free pass, though! Operators will gültiges Zertifikat benötigen eine temporäre homologation afin que l’entraînement continue to be responsible for complying with Zertifikatsverlängerung zu. Dieses wird eine et les compétitions puissent continuer à standards and norms. This is not a solution Gültigkeit bis zum 31. März 2021 erhalten. se dérouler sur le site. Elle restera valide we have conjured up like a rabbit out of a Diese temporäre Verlängerung ist jedoch kein jusqu’au 31 mars 2021. Cette prolongation hat. It means that operators will bear the Freilos. Für die Einhaltung der Standards und temporaire n’est toutefois pas un chèque considerable responsibility of maintaining Normen sind die Betreiber nach wie vor selbst en blanc. Les opérateurs resteront en effet standards and complying with regulations on verantwortlich! Das heißt nicht, dass wir hier responsables du respect des normes. Il ne their own initiative. This will not be easy in eine simple Lösung aus dem Ärmel gezaubert s’agit pas d’une solution que nous avons the case of older Ski Jumping facilities, as we haben. Das heißt, dass bei den Betreibern eine tirée de notre chapeau. Cela signifie que les are all too well aware: we repeatedly come up große Verantwortung liegt, die Einhaltung opérateurs porteront la lourde responsabilité against facilities like these in our inspections. der Standards und Regeln eigeninitiativ zu du respect des normes et des règlements de

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 16.3

As a result, the inspectors will be available erfüllen. Das ist bei in die Jahre gekommenen leur propre initiative. Ce ne sera pas une tâche online to discuss possible faults with the aid of Skisprunganlagen nicht ganz einfach. facile dans le cas des installations de Saut à shared photos and videos and advise on how Das wissen wir, weil wir bei Inspektionen Ski plus anciennes, car nous ne le savons tous to overcome them. At competition time at the natürlich immer wieder mit solchen Anlagen que trop bien : nous nous heurtons sans cesse latest, a Technical Delegate will check that the konfrontiert werden. Aus diesem Grund à des installations comme celles-ci lors de nos jumping facilities comply with the necessary stehen die Inspekteure selbstverständlich inspections. En conséquence, les inspecteurs standards. We would like to be seen not as digital zur Verfügung und können per seront disponibles en ligne pour discuter enforcers but as partners in safety issues – in Foto- und Video-Austausch etwaige Mängel d’éventuelles anomalies à l’aide de photos safety issues in a sport which continues to diskutieren und in der Mängelbeseitigung et de vidéos partagées et donneront des excite us. begleiten. Spätestens zu einem Wettkampf conseils sur la façon d’y remédier. Au moment wird ohnehin der eingeteilte technische des compétitions au plus tard, un délégué Covid-19 changes everything Delegierte den vorschriftsmäßigen Zustand technique vérifiera que les installations de Clearly, Covid-19 changes everything. Without der Skisprunganlagen prüfen. Sehen Sie uns saut sont conformes aux normes nécessaires. it, even this report would be entirely different nicht als die Herren der Schikane, sondern S’il vous plaît, ne nous considérez pas comme from the one you have before you now. als Partner in Sicherheitsfragen. Partner in des gendarmes, mais plutôt comme des I would love to have been able to report Sicherheitsfragen eines Sports, der uns immer partenaires pour les questions de sécurité, on the construction work in Beijing, Iron wieder fasziniert. dans un sport qui continue à nous faire vibrer. Mountain and Brotterode. All three projects have fallen foul of the coronavirus crisis. My Covid-19 verändert alles La pandémie de Covid-19 a changé colleagues on the sub-committee and I have Wie man sieht verändert Covid-19 alles. la donne not been able to carry out any inspections in Selbst dieser Bericht wäre völlig anders Il est clair que la pandémie de Covid-19 Beijing since the outbreak of the pandemic. ausgefallen als er nun vor Ihnen liegt. Gerne change tout. Sans elle, même ce rapport This would have been extremely important hätte ich ausführlich berichtet über die aurait été totalement différent. J’aurais aimé because now the sections are being built that baulichen Entwicklungen in Beijing, in Iron parler des travaux de construction en cours à will be visible and which must guarantee the Mountain und Brotterode. Alle drei Projekte Beijing, à Iron Mountain et à Brotterode. Ces athletes’ safety. In Iron Mountain, the owners leiden unter Corona. In Beijing war es mir trois projets ont été les premiers touchés par la are at the beginning of a renovation project. und meinem sub-committee nicht mehr crise du coronavirus. Mes collègues du Sous- It remains to be seen whether progress on the möglich seit dem Ausbruch der Pandemie Comité et moi-même n’avons pas pu effectuer construction site will be slower than planned eine Inspektion durchzuführen. Das wäre la moindre inspection à Beijing depuis que la due to interruptions in the supply of materials. immens wichtig, da jetzt die Elemente pandémie a éclaté. Cela aurait été pourtant In Brotterode, the local authority has finally realisiert werden, welche am Ende sichtbar très important, car la construction de certaines given the green light for plans to renovate the bleiben und die Sicherheit garantieren sollen. parties visibles qui doivent garantir la sécurité inrun construction. There was a great deal of In Iron Mountain stehen die Eigentümer des athlètes a commencé. À Iron Mountain, les

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 16.4

optimism about the renovation of the jumping am Beginn der Renovierung. Auch hier propriétaires entament le projet de rénovation. hill but here too, important work had to be wird man sehen, ob die Baustelle durch Reste à savoir si l’état d’avancement du put on hold as the authority had to pool its beispielsweise stockende Materiallieferungen chantier sera moins rapide que prévu en raison resources elsewhere. langsamer verlaufen wird als geplant. In de l’arrêt de la fourniture des matériaux. Brotterode sind nach vielen Jahren endlich À Brotterode, les pouvoirs publics locaux In spite of everything, I am confident that die politischen Weichen für eine Erneuerung ont enfin donné le feu vert aux projets de these planned projects and many other des Anlaufbauwerks gestellt. Es hat sich eine rénovation de la piste d’élan. Tout le monde Ski Jumping projects around the world too großer Optimismus für die Renovierung der était très optimisme quant à la rénovation du numerous to mention here will achieve Anlage breit gemacht, aber auch hier mussten tremplin, mais là aussi des travaux importants completion and meet the required safety die weiteren wichtigen Prozesse zurück ont dû être mis entre parenthèses, car les standards. I am impressed by how quickly gestellt werden, da die Behörden ihre Kräfte autorités ont dû partager leurs ressources avec alternative approaches and solutions have anderweitig bündeln mussten. d’autres projets. been found and how committed so many people are already to dealing with this Ich bin trotz Allem zuversichtlich, dass Malgré tout, je suis persuadé que les projets completely new and unfamiliar situation. die genannten Projekte und viele weitere prévus et beaucoup d’autres concernant All of this must make us optimistic that our weltweiten hier nicht genannten Skisprung- le Saut à Ski dans le monde entier, trop cherished Ski Jumping will remain an integral Projekte die Finalisierung und die notwendigen nombreux pour pouvoir être mentionnés, part of a colourful world of sports and possibly Sicherheitsstandard erreichen. Mich iront à leur terme et répondront aux normes even emerge stronger from the crisis. beeindruckt , wie schnell nach alternativen de sécurité exigées. Je suis impressionné par Lösungswegen und Lösungen gesucht wurde la rapidité avec laquelle des méthodes de A personal note und wie engagiert bereits so viele Menschen résolution et des solutions alternatives ont At this juncture I would like to thank all mit dieser völlig neuen und ungewohnten été dégagées, ainsi que par l’engagement my colleagues on the Sub-Committee for Situation umgehen. Dies alles muss uns manifesté par beaucoup de personnes afin Jumping Hills for their reliable and constructive optimistisch stimmen, dass unser geliebtes de gérer cette situation totalement nouvelle collaboration, and the chairmen of our related Skispringen Bestandteil einer bunten Sportwelt et inhabituelle. Tout cela doit nous rendre sub-committees and the members of the Ski bleibt und möglicherweise sogar gestärkt optimistes : ce Saut à Ski que nous chérissons Jumping Committee. daraus hervor geht! tant continuera à faire totalement partie d’un monde sportif très diversifié, et il pourrait Persönliches même sortir de la crise encore plus fort. An dieser Stelle ein Dank an all meinen Kollegen aus dem Sub-Committee for Pour conclure, je voudrais remercier tous mes Ski Jumping Hills für die zuverlässige und collègues du Sous-Comité Tremplins pour leur konstruktive Zusammenarbeit, ebenso ein collaboration fidèle et constructive, ainsi que

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 16.5

Dank an die Vorsitzenden der benachbarten les présidents des Sous-Comités avec lesquels Sub-Committees, sowie an die Mitgliedern des nous sommes en relation et les membres du Ski Jumping-Committees. Comité Saut à Ski.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 17

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SKI JUMPING KALENDERPLANUNG DES SUB- SOUS-COMITÉ PRÉPARATION DU CALENDAR PLANNING KOMITEES FÜR SKISPRINGEN CALENDRIER DE SAUT À SKI Paul Ganzenhuber, Paul Ganzenhuber, Paul Ganzenhuber, Chairman Vorsitzender Président

A look back at the history of our sport Rückblickend zeigt sich eine interessante Un coup d’œil dans le rétroviseur de notre reveals an interesting and dynamic und dynamische Entwicklung , die sport révèle une évolution intéressante et evolution which has made it an attractive diesen Sport zu einer modernen, dynamique, qui l’a transformé en un sport modern sport with great audience and attraktiven, publikumsbegeisternden und moderne et attractif bénéficiant d’un media appeal. From being something medienwirksamen Sportart gemacht hat. large public et séduisant les médias. Après of a fringe sport of little interest to Aus einer eher medialen Randsportart avoir été une sorte de sport marginal broadcasters it has become a top ist ein medialer Verkaufshit geworden, intéressant peu les diffuseurs, il est marketing success with the media while der jedoch nichts von seiner sportlichen devenu un succès marketing de premier sacrificing none of its intrinsic sporting Grundtendenz verloren hat. ordre auprès des médias, sans rien essence. sacrifier de sa nature sportive intrinsèque. Skispringen war an sich schon immer Ski Jumping was always a sport capable of eine Sportart, die das Publikum vor Ort zu Le Saut à Ski a toujours été un sport capable drawing big crowds to watch the live action, begeistern mochte, doch es bedurfte einer de drainer un large public soucieux de suivre but it took a series of significant changes to Reihe maßgeblicher Veränderungen, um l’action en direct, mais il a fallu une série give it a modern and media-friendly form. diesen Sport auch modern und mediengerecht de modifications importantes pour qu’il From being a somewhat tradition-bound gestalten zu können. Aus einer an sich sehr revête des habits modernes et médiatiques. sport, Ski Jumping has become a modern traditionsgebundenen Sportart ist Skispringen Sport quelque peu traditionaliste à l’origine, and dynamic one which is open and flexible zu einer modernen, dynami-schen Sportart il est devenu une discipline moderne et enough to accommodate the demands of geworden, die offen und flexibel genug ist, die dynamique, suffisamment ouverte et flexible future change. Anforderungen weiterer Entwick-lungsschritte pour s’accommoder des exigences de futures auch in Zukunft anzunehmen. modifications. A summary of all the main stages in its evolution from 1988–2020: Zusammenfassung aller relevanten

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 17.2

• Quota rule and qualifying guidelines to Entwicklungsschritte seit 1988 – 2020: Voici un résumé des principales étapes de son reduce size of starting field évolution entre 1988 et 2020 : • Qualifying round for World Cup • Quotenregelung und Qualifikationsrichtlinien • World Cup rules: 50 starters in first round, zur Reduzierung des Starterfeldes • Règle des quotas et directives sur la 30 in final in reverse order • Qualifikationsbewerb für den Weltcupstart qualification afin de réduire la taille des • Criteria for awarding WC competitions and • Welt-Cup Reglement: 50 Starter im 1. plateaux WC categories Durchgang-30 im Finale in umgekehrter • Tour de qualification en Coupe du Monde • Alignment of WC points with those of other Reihenfolge • Règles de Coupe du Monde : 50 partants ski disciplines • Kriterien für die Vergabe von WC-Bewerben au premier tour, 30 en finale dans l’ordre • Introduction of prize money of CHF 12,000 und WC- Kategorien inverse du classement initially rising to CHF 70,000 currently • Angleichung der WC-Punkte an die anderen • Critères pour l’attribution des compétitions • New hierarchy: World Cup, Continental Skidisziplinen de Coupe du Monde et catégories en Coupe Cup, FIS Cup; establishment of time periods • Preisgeldeinführung von anfangs 12.000 du Monde and promotion format CHF auf zurzeit 70.000CHF • Alignement des points de Coupe du Monde • Introduction of a Body Mass Index • Neuordnung Weltcup -Kontinental avec ceux des autres disciplines de ski • Ski Flying World Cup with associated rule Cup- Fiscup; Periodeneiteilung und • Introduction de prix en espèces de changes Aufstiegsmodus 12 000 CHF à l’origine, qui ont grimpé • Inrun tracks: mandatory introduction of • Einfürung eines Body-mass Index aujourd’hui à 70 000 CHF prefabricated inrun tracks (ceramic, ice) • Weltcup Skifliegen mit eihergehender • Nouvelle hiérarchie sportive : Coupe du • Knock-out format in Four Hills Tournament Regeländerung Monde, Coupe Continentale, Coupe FIS ; • Summer Ski Jumping (Grand Prix, • Anlaufspuren: verplichtende Einführung von introduction de délais et de formats de Continental Cup, FIS Cup) vorgefertigten Anlaufspuren (Porzellan - Eis) promotion • FIS jumping competitions (children’s • KO-Modus bei der 4-Schanzentournee • Introduction d’un indice de masse corporelle tournament, Carpath Cup) • Sommerskispingen (Grand-Prix- Kontinental • Coupe du Monde de Vol à Ski et • Women’s Ski Jumping (World Cup, Cup- Fiscup modification des règles associées Continental Cup, FIS Cup, youth level, • FIS Sprungbewerbe (Schülertournee, • Pistes d’élan : introduction obligatoire de WC, OWG) Karpat-Cup) pistes d’élan préfabriquées (céramique, • Introduction of wind and gate factors • Frauenskispringen (Weltcup, Kontinental glace) • Introduction of laser distance line on Cup, Fis-cup, Nachwuchsbewebe, WM, • Format à élimination directe pour la Tournée landing slope Olym. Sp.) des Quatre-Tremplins • Einführung eines Wind-und Gatefaktors • Saut à Ski d’été (Grand Prix, Coupe The changes and modifications implemented • Einführung einer Laser-Weitenrichtlinie im Continentale, Coupe FIS) by the FIS Ski Jumping Committee in Aufsprung • Compétitions de saut FIS (tournoi pour

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 17.3

conjunction with the Technical Committee Die Veränderungen und Anpassungen, die das enfants, Coupe des Carpates) over the past 32 years have turned Ski FIS Sprungkomitee in den letzten 32 Jahren im • Saut à Ski féminin (Coupe du Monde, Jumping into an exciting modern sport. Sprungsport gemeinsam mit den technischen Coupe Continentale, Coupe FIS, niveau Komitees vorgenommen hat, haben den jeunes, Championnats du Monde, Jeux All these steps have resulted in raising the Skisprungsport insgesamt zu einer modernen Olympiques d’hiver) sporting profile of Ski Jumping in terms of und interessanten Sportart werden lassen. • Introduction des facteurs de compensation relevance of performance, safety and the du vent et de la plateforme objectivity of competition results. Die Schärfung des sportlichen • Introduction de la ligne laser matérialisant Charakters dieser Sportart im Hinblick la meilleure performance sur la piste de In conclusion, after 32 years as Chairman of auf Leistungsrelevanz,Sicher-heit und réception the Committee for World Cup and Calendar Objektivierung der Wettkampfergebnisse Planning, I would like to take this opportunity sind das Ergebnis all dieser Bemühungen. Les changements mis en œuvre au cours des to cordially thank all the members of this and 32 dernières années par le Comité Saut à Ski other committees, especially the chairmen, Hochwertiger Sport, der in einer straffen und FIS, en conjonction avec le Comité technique, for their unfailingly positive and very friendly gut durchorganisierten Veranstaltung mit ont fait du Saut à Ski un sport moderne et collaboration over the years. klaren, durchsichtigen und verständlichen passionnant. Regeln vorgestellt wird, muss letztendlich das Special thanks are due to my closest Ziel der Arbeit des Sprungkomitees sein. Toutes ces étapes ont permis de tirer l’image colleagues on my committee, who have sportive du Saut à Ski vers le haut en termes applied themselves with great energy, empathy Zum Abschluss: nach 32 Jahre als de justesse des performances, de sécurité et de and expertise to implement all the above Vorsitzender des Komitees für Welt-Cup und résultats de compétition incontestables. points at the venues on behalf of the FIS and Kalenderplanung darf ich mich an dieser without whose outstanding work none of Stelle bei allen Mitgliedern dieses Komitees En conclusion, après 32 ans passés à la these provisions would have made it beyond und den Mitglieder aller ande-ren Komitees, présidence du Sous-Comité Coupe du Monde the drawing board. vor allem bei den Vorsitzenden, für die et Planification du calendrier, j’aimerais en allzeit gedeihliche und sehr freundschaftliche profiter pour remercier cordialement tous I am especially grateful to Dr Walter Hofer, the Zusammenarbeit über all die Jahre ganz les membres de ce Sous-Comité et des FIS Director of Ski Jumping, who contributed herzlich bedanken. autres, notamment les présidents, pour enormously to the planning and realisation of leur collaboration positive, sans faille et très all these developments, playing a formative Ganz besonderer Dank gilt meinen engsten sympathique au fil des ans. role in the evolution of the discipline’s sporting Mitarbeitern in meinem Komitee, die and media appeal. stellvertretend im Auftrag der FIS alle diese Je remercie particulièrement mes collègues les oben angeführten Punkte mit viel Energie, plus proches au sein de ce Sous-Comité, qui

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 17.4

Many thanks go to the Continental Cup Einfühlungsvermögen und grosser Kenntnis se sont appliqués avec beaucoup d’énergie, coordinator and materials controller, Sepp vor Ort umgesetzt haben und ohne deren d’empathie et d’expertise à mettre en œuvre Gratzer. hervorragende Arbeit alle diese Vorgaben tous les points mentionnés ci-dessus sur letztlich nur Papier geblieben wären. les sites au nom de la FIS. Sans leur travail Thanks also to the FIS Cup coordinator and exceptionnel, toutes ces dispositions n’auraient deputy Continental Cup coordinator Horst Mein besonderer Dank gilt an erster Stelle Dr. pas quitté le stade de projets. Tielmann for his positive contribution in Walter Hofer, dem FIS Direktor Sprunglauf, der these areas. wesentlich an der Gestaltung und Umsetzung Je voudrais enfin remercier de tout cœur all dieser Entwicklungsschritte mitgewirkt toutes les personnes suivantes : Walter Hofer, I would like to thank the chairman of the hat und somit den sportlichen wie auch den Directeur du Saut à Ski FIS, qui a énormément Sub-Committee for Officials, Rules and medialen Entwicklungstrend gestalten konnte. contribué à la planification et à la réalisation Control, Ueli Forrer, who took over from Horst Grosser Dank an den Koordinator Kontinental de tous ces développements en jouant un rôle Tielmann to run the FIS Cup in recent years. Cup und Materialkontrollor Sepp Gratzer. déterminant dans l’évolution de l’attrait sportif Vielen Dank an den Koordinator FIS-Cup und et médiatique de la discipline ; Sepp Gratzer, My heartfelt thanks also go to Borek Sedlak, stellvertretenden Kontinental Cup Koordinator coordinateur de la Coupe continentale et our assistant race director, and I would like Horst Tielmann für seine erfolgreiche Tätigkeit contrôleur de l’équipement, ainsi qu’Horst to give a special mention to FIS Race Director in diesen Bereichen. Tielmann, coordinateur de la Coupe FIS et Chika Yoshida, who is developing and running coordinateur adjoint de la Coupe continentale, women’s Ski Jumping with great dedication Grosser Dank für den Vorsitzenden des pour sa contribution positive dans tous ces and commitment. Komitees Regeln und Kontrolle, Ueli Forrer, der secteurs ; Ueli Forrer, président du Sous- in den letzten Jahren die Führung im FIS-Cup Comité Officiels, Règles et Contrôle, qui I also wish to express my gratitude to Aga für Horst Tielmann übernommen hat. a succédé à Horst Tielmann à la tête de la Baczkowkska and Renata Nadarkiewicz for Coupe FIS ces dernières années ; Borek Sedlak, their excellent work in women’s Ski Jumping Ein herzliches Danke-schön auch an Borek notre Directeur de Course adjoint, et Chika and their outstanding commitment, and Sedlak den Assistant Race Director. Yoshida, Directrice de Course FIS, qui mérite to Miran Tepes, assistant race director for une mention spéciale, elle qui développe women’s Ski Jumping, whose ideas have Mein besonderer Dank gilt an dieser Stelle der et gère le saut à ski féminin avec beaucoup contributed much to the development of FIS Race Director Chika Yoshida, die mit viel d’engagement et de dévouement ; et enfin both the men’s and the women’s World Cups. Aga Baczkowkska et Renata Nadarkiewicz, Engagement und Einsatz das Damen- qui réalisent un excellent travail en Saut à Ski Thank you all for the great cooperation. Skispringen ganz hervorragend entwickelt féminin et font preuve d’un extraordinaire und leitet. engagement, et Miran Tepes, Directeur de Course adjoint du Saut à Ski féminin, dont les

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 17.5

Dank auch an Aga Baczkowska und Renata idées ont fortement contribué à l’expansion Nadarkiewicz für ihre sehr gute Arbeit im des Coupes du Monde, tant masculine que Damen-Skispringen und für ihren grossartigen féminine. Einsatz. Merci à tous pour cette magnifique Mein Dank gilt auch Miran Tepes, dem Race collaboration. Director Assistant für Damenspringen, der mit seinen Ideen wesentlich auch zur Entwicklung im WC-Herren wie auch WC-Damen mitverantwortlich ist.

Danke für die gute Zusammenarbeit.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 18

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SUB-KOMITEE FÜR OFFIZIELLE, REGELN SOUS-COMITÉ OFFICIELS, OFFICIALS, RULES AND CONTROL UND KONTROLLE RÉGLES ET CONTRÔLE Ueli Forrer, Ueli Forrer, Ueli Forrer, Chairman Vorsitzender Président

Activity Report 2018–2020 Tätigkeitsbericht 2018 – 2020 Rapport d’activité 2018-2020 Over these past two years, the sub- In den letzten zwei Jahren wurden die Au cours de ces deux dernières années, le committee has continued to work on Themen aus der Vorperiode weiter Sous-Comité a continué à travailler sur des topics carried forward from the previous entwickelt. Neben den üblichen sujets déjà au programme de la période period. In addition to providing the usual Kursangeboten haben wie uns vor allem précédente. Outre les stages habituels, courses, we have focused our efforts on auf die erweiterte Ausbildung der nous avons concentré nos efforts sur expanding the training for officials and Funktionäre und die Weiterentwicklung l’élargissement de la formation des further developing our IT tools. unserer IT tools konzentiert. officiels et sur le développement de nos outils informatiques. Women’s Ski Jumping has continued to keep Das Frauenspringen hat uns auch weiterhin us busy. The work of the jumping judges has sehr beschäftigt. Die Arbeit der Sprungrichter Nous avons continué également à consacrer been systematically analysed for 15 years now, wird bei den Männern schon seit 15 Jahren beaucoup de temps au Saut à Ski féminin. Si le but in the women’s sport we have been unable systematisch ausgewertet. Bei den Frauen travail des juges de saut est systématiquement to do this because of the lack of systematic TV waren wir bis zu dieser Saison nicht in der évalué depuis 15 ans, cela n’a pas été possible coverage. This season, thanks to the goodwill Lage wegen der fehlenden systematischen TV chez les femmes, en raison du manque de of Infront and our IT specialists (Horst Nilgen Übertragungen. Dank dem Entgegenkommen couverture TV systématique. Cette saison, and Ivo Greger), we were able to upload the von Infront und unseren IT Spezialisten grâce à la bonne volonté d’Infront et de nos TV images to a server so the assessments could (Horst Nilgen und Ivo Greger) konnten wird spécialistes en informatique (Horst Nilgen be carried out. This allowed us to gain valuable die TV Aufnahmen auf einem Server für die et Ivo Greger), nous avons pu télécharger insights which we can use to inform our future Auswertung zur Verfügung stellen. So konnten les images télévisées sur un serveur afin de training. Every official now has the opportunity wir wertvolle Erkenntnisse gewinnen, welche pouvoir effectuer les évaluations. Cela nous a of doing online training and taking tests to für die zukünftige Ausbildung von Nutzen permis d’obtenir des informations précieuses, practise their decision-making. We have now sind. Jeder Funktionär hat nun die Möglichkeit que nous allons pouvoir utiliser pour nos

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 18.2

achieved a technical level as high as any sich am Internet weiter zu bilden und als formations. Chaque officiel a désormais la other discipline. Übung auch Tests zumachen.So haben wir possibilité de suivre une formation en ligne einen technischen Stand erreicht wie kaum et de passer des tests pour s’exercer à la prise The guidelines from 1994 were revised and eine andere Disziplin. de décision. Nous avons atteint aujourd’hui are now available to view on the FIS website. un niveau technique aussi élevé que dans les Die Richtlinien aus dem Jahre 1994 wurden autres disciplines. The latest period saw training courses überarbeitet. Sie sind auch auf der FIS Website organised as usual. A course for TDs and Ski publiziert. Par ailleurs les directives de 1994 ont été Jumping judges took place in 2018 in the révisées et sont désormais disponibles sur le USA for our North American colleagues, and Die Ausbildungen wurden im üblichen site web de la FIS. a course for organisers was also added to Rahmen durchgeführt. 2018 ein TD und the programme. In 2019, two courses took Sprungrichterkurs in den USA für unsere Au cours de la dernière période, nous avons place in Japan (in Yamagata and ). Nordamerikanischen Kollegen, ebenso wurde organisé comme à l’accoutumée des stages de In Europe, a TD course was held in 2018 and ein Kurs für Organisatoren angefügt. 2019 formation. Un stage pour les DT et les juges a Ski Jumping judges’ course the following zwei Kurse in Japan (Yamagata und Sapporo). de Saut à Ski a eu lieu en 2018 aux États-Unis year. The high number of participants was In Europa wurde 2018 ein TD-, 2019 ein pour nos collègues nord-américains, et un testament to the lively interest in this area. Sprungrichterkurs organisiert. Mit den hohen stage pour les organisateurs a également été Specialised courses were also organised for Teilnehmerzahlen wurde das rege Interesse ajouté au programme. En 2019, deux stages interested emerging nations such as the dokumentiert. Auch wurden für interessierte se sont déroulés au Japon (à Yamagata et à Republic of Korea and Romania. aufkommende Nationen wie Korea und Sapporo). En Europe, un stage de DT a eu Rumänien spezielle auf sie ausgerichtete Kurse lieu en 2018, puis un stage de juges de Saut The FIS Cup has shown pleasing development, organisiert. À Ski l’année suivante. Le nombre élevé de with competitions being added in participants témoigne du vif intérêt que suscite and Korea. The organisers have achieved a Der FIS Cup hat sich erfreulich entwickelt. ce secteur. Des stages spécialisés ont été commendable standard which easily bears Es kamen auch Wettkämpfe in Kasachstan également organisés pour les pays émergents comparison with that of the COC and WC. und Korea dazu. Die Organisatoren haben intéressés, comme la République de Corée et The number of participants has also shown a ein beachtliches Niveau erreicht und sind la Roumanie. positive trend with over 100 athletes taking durchaus mit COC und WC zu vergleichen. part in some competitions. Auch die Teilnehmer zahlen haben sich Sur le plan des compétitions, la Coupe FIS gut entwickelt mit teilweise über hundert a connu une évolution réjouissante, avec Women’s Ski Jumping continues to make Teilnehmern. l’ajout de compétitions au Kazakhstan et progress every year, both in terms of quality en République de Corée. Les organisateurs and the number of participants. However, the Das Frauen Skispringen entwickelt sich jedes ont atteint un niveau méritoire qui supporte

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 18.3

relatively wide gap in quality between Jahr weiter, sowohl in Qualität als auch in aisément la comparaison avec celui des the leading athletes and the weaker ones as Teilnehmerzahlen. Aber das relativ grosse Coupes Continentales et de la Coupe well as the appearance of individual jumpers Qualitätsgefälle zwischen der Spitze und den du Monde. Le nombre de participants a in the same competition, complicates the task schwächeren sowie das Erscheinungsbild également connu une augmentation, certaines of assessing performance. der einzelnen Springerinnen beim gleichen compétitions enregistrant la participation de Wettkampf erschwert die Bewertung. plus de cent athlètes. As always, the cooperation among all those involved at the various levels of the discipline Die Zusammenarbeit innerhalb der Le Saut à Ski féminin continue de progresser has been excellent. Ivo Greger and Horst Hierarchiestufen hat wie immer bestens d’année en année, tant sur le plan qualitatif Nilgen have achieved great things in the funktioniert. Ivo Greger und Horst Nilgen que sur celui de la participation. Toutefois, past two years, for which I thank them both haben in den zwei Jahren grosses geleistet. l’écart relativement important entre les most sincerely. I would also like to thank all Dafür danke ich den beiden herzlich. Ich meilleures athlètes et les plus faibles, ainsi the other officials who have worked hard for danke auch allen andern Funktionären que l’arrivée de sauteuses individuelles dans la the good of our sport and ensured that we welche sich zum Wohle unserer Sportart même compétition, compliquent l’évaluation encountered no major problems during the eingesetzt haben und dafür gesorgt haben des performances. reporting period. dass wir die Periode ohne grössere Probleme gemeistert haben. Comme toujours, la collaboration entre tous After more than 20 years in the role, les acteurs impliqués aux différents niveaux I will be stepping down as Chairman of the Ich trete nun nach über zwanzig jähriger de la discipline a été excellente. Ivo Greger sub-committee. Apart from some minor Tätigkeit als Vorsitzender zurück. Nebst et Horst Nilgen ont réalisé de grandes choses problems of the kind you would expect to kleineren Problemen, die es ja überall au cours des deux dernières années, et je find anywhere, I have greatly enjoyed my gibt, durfte ich viel Freude erleben und les en remercie très sincèrement. Je voudrais tenure and I believe that during this time ich glaube wir haben in dieser Zeit mitgeholfen également remercier tous les autres officiels, we have helped to make Ski Jumping the sport das Skispringen zu dem zu machen, was qui n’ont pas ménagé leurs efforts pour le bien it is today. ews ist. de notre sport et qui nous ont permis de ne rencontrer aucun problème majeur au cours I would like to thank everyone involved for Ich danke allen für die grosse Arbeit und den de la période de référence. their great work and support. I also wish to kameradschaftlichen Umgang. Ich danke express my gratitude to our officials for their aber auch unseren Offiziellen für ihren Enfin, après plus de vingt ans dans mes hard work on behalf of Ski Jumping. Special Einsatz zu Gunsten des Skispringens. Einen fonctions, je vais quitter la présidence du Sous- thanks are due to our assistant, Annemarie besonderen Dank geht an unsere Assistentin, Comité. À part quelques problèmes mineurs, Friedrich, who has been tireless in her support. Annemarie Friedrich. Sie ist immer für uns comme on peut en connaître partout, j’ai Our cooperation with the Nordic Combined da. Die Zusammenarbeit mit der Nordischen beaucoup apprécié mon mandat. Je pense

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 18.4

Committee in the person of Lasse Ottensen Kombination mit Lasse Ottensen und Günter qu’au cours de cette période, nous avons and with Günter Csar, the Chairman of Csar, dem Vorsitzenden des Subkomitees contribué à donner au Saut à Ski la place qui the Nordic Combined Sub-Committee, has funktioniert gut und wir tauschen uns est la sienne aujourd’hui. been very productive and we enjoy a regular regelmässig aus. interchange of ideas. Je tiens à remercier toutes les personnes qui se sont impliquées pour leur excellent travail et leur soutien. Je tiens également à témoigner ma gratitude à nos officiels pour leur travail acharné en faveur du Saut à Ski. Un merci spécial à notre assistante, Annemarie Friedrich, pour son inlassable soutien. Enfin, notre collaboration avec le Comité Combiné Nordique, avec Lasse Ottensen et Günter Csar, le président du Sous-Comité Combiné Nordique, a été très fructueuse et nous avons régulièrement échangé des idées.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 19

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SKI JUMPING SUB-KOMITEE FÜR SOUS-COMITÉ ÉQUIPEMENT ET EQUIPMENT AND DEVELOPMENT SKISPRUNGAUSRÜSTUNG UND – DÉVELOPPEMENT DU SAUT À SKI ENTWICKLUNG Bertil Palsrud, Bertil Palsrud, Bertil Palsrud, Chairman Vorsitzender Président

The committee meets on regular basis two Das Komitee trifft sich regelmäßig La procédure de travail normale du Sous- times every year; in April and in October zweimal pro Jahr (im April und im Comité est qu’en avril, nous utilisons in connection with the FIS autumn Oktober) in Verbindung mit den FIS les expériences de la précédente saison meetings. Herbstsitzungen. hivernale comme point d’appui pour les modifications des règles concernant The normal working procedure for the Im April nutzen wir die in der letzten l’équipement de la saison suivante. committee is that in April we use the Wintersaison gesammelten Erfahrungen experiences from the last winter season as als Hintergrundwissen für Veränderungen Selon la procédure normale, toutes les the background for changes in the rules for an den Regeln zur Ausrüstung in der modifications des règles confirmées au the equipment for the upcoming season. The kommenden Saison. Normalerweise printemps sont valables pour toutes les normal procedure is that all changes in the gelten alle Regeländerungen, die im compétitions de la saison estivale (Coupe FIS, rules confirmed in spring are valid in all FIS Frühjahr verabschiedet wurden, in allen FIS Coupe Continentale et Grand Prix d’été). competitions in the summer season (FIS Cup, Wettkämpfen in der Sommersaison (FIS Cup, Lors de la réunion d’automne, en octobre, Continental Cup and Summer Grand Prix). In Kontinental Cup und Sommer Grand Prix). In nous évaluons la saison d’été et effectuons the autumn meeting, in October, we use the der Herbstsitzung im Oktober nutzen wir die des ajustements, le cas échéant, avant la opportunity to evaluate the summer season Gelegenheit, die Sommersaison auszuwerten saison d’hiver. and to make adjustments before the winter und, wenn nötig, Anpassungen vor der season, if necessary. Wintersaison vorzunehmen. L’important, pour le Sous-Comité, est d’élaborer des règles qui bénéficient au The focus for the committee is to make rules Der Schwerpunkt des Komitees ist, Regeln développement du sport, et de mettre en that benefit the development of the sport and zu erstellen, von der die Entwicklung unseres place des procédures permettant de contrôler to make procedures for controlling that the Sports profitiert, und Vorgehensweisen que l’équipement est conforme aux règles equipment is according to the rules during the für die Kontrolle der ordnungsgemäßen durant la compétition. Il est très important

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 19.2

competition. A close cooperation between Ausrüstung während eines Wettkampfs qu’il y ait une collaboration étroite entre le the committee and the FIS staff that execute zu etablieren. Eine enge Zusammenarbeit Sous-Comité et le personnel de la FIS qui the material control is very important. I will zwischen dem Komitee und dem FIS Personal, effectue le contrôle du matériel. Je profite use this opportunity to thank the material das die Materialkontrolle durchführt, ist de cette période de Congrès pour remercier controller for very systematic and good work sehr wichtig. Ich möchte diese Gelegenheit le contrôleur du matériel pour son travail, also in this Congress period. nutzen, den Materialkontrolleuren für ihre systématique et excellent. systematische und gute Arbeit auch während des Kongresszeitraums zu danken.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 20

NORDIC COMBINED 21

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

COMMITTEE FOR NORDIC KOMITEE FÜR NORDISCHE COMITÉ POUR LE COMBINÉ COMBINED KOMBINATION NORDIQUE Horst Hüttel, Horst Hüttel, Horst Hüttel, Chairman Vorsitzender Président

Over the last two years we have In den letzten beiden Jahren konnte Au cours des deux dernières années, continued to maintain the positive die positive Entwicklung unserer le développement positif de notre development of our sport. We all enjoyed Sportart weiter fortgesetzt werden. Wir sport s’est poursuivi. Nous avons vécu a magnificent 2019 World Championships haben alle zusammen eine grandiose de magnifiques Championnats du in Seefeld and . Every day Weltmeisterschaft 2019 in Seefeld und Monde 2019 à Seefeld et à Innsbruck. during the two weeks in Seefeld there Innsbruck erlebt. Man hat in diesen À Seefeld, durant deux semaines, was a strong feeling that “our” Nordic zwei Wochen von Seefeld jeden Tag nous avons eu la forte impression que Combined triple had come home and gespürt, dass dort „unser“ Nordic « notre » triple de Combiné Nordique that the Nordic Combined was held in combined tripple zu Hause ist und dass était revenu au bercail, et que le Combiné very high esteem. These two weeks of die Nordische Kombination im Rahmen Nordique bénéficiait d’une très forte cote sunshine with four exciting events in the dieser Weltmeisterschaften eine große d’amour. Ces deux semaines ensoleillées Nordic Combined will live in the memories Wertschätzung entgegengebracht wird. agrémentées de quatre épreuves of all involved for some time to come. Diese „zwei Wochen Sonnenschein“ passionnantes de Combiné Nordique mit den vier spannenden Events in der resteront longtemps dans les mémoires de Both the Junior World Championships in Nordischen Kombination werden viele ceux qui y ont participé. Lahti (Finland) in 2019 and Oberwiesenthal Protagonisten so schnell nicht vergessen. (Germany) in 2020 were extremely well Les Championnats du Monde juniors organised. Auch die beiden Juniorenweltmeisterschaften 2019 à Lahti (Finlande) et l’édition 2020 2019 in Lahti / Finnland und 2020 in à Oberwiesenthal (Allemagne) ont été In Lahti on 23 January 2019, Ayane Miyazaki Oberwiesenthal / Deutschland wurden également très bien organisés. became the first female junior world champion hervorragend organisiert. in the history of Nordic Combined. This was Le 23 janvier 2019 à Lahti, Ayane Miyazaki est another milestone in the development of the In Lahti wurde am 23. Januar 2019 mit Ayane devenue la première championne du monde

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 21.2

women’s discipline. Seven different nations Miyazaki die erste Juniorenweltmeisterin in juniors de l’histoire du Combiné Nordique. were represented among the top 10 athletes, der Nordischen Kombination gekürt. Dies war Il s’agit d’une nouvelle étape cruciale dans evidence of the great international appeal of ein weiterer Meilenstein in der Entwicklung le développement de la discipline chez this budding sport. der Nordischen Kombination der Damen. les femmes. Sept pays différents étaient Unter den ersten 10 Athletinnen waren 7 représentés parmi les dix premiers de cette Six months later in Oberwiesenthal, the first verschiedene Nationen vertreten, wodurch compétition, ce qui prouve le formidable top-level mixed team event took place during zum Ausdruck gebracht wird, dass diese junge attrait international de ce sport naissant. the Summer Grand Prix, and the first mixed Sportart international großen Anklang findet. event in the Junior World Championships was Six mois plus tard, à Oberwiesenthal, la held there in February 2020. On reflection, Ein halbes Jahr später fand in Oberwiesenthal première épreuve par équipes mixtes de it is clear that the mixed team events represent beim Sommer Grand Prix das erste haut niveau s’est déroulée durant le Grand a considerable enrichment of our sport, Mixed – Event auf der Elite – Ebene statt Prix d’été, alors que la première épreuve with the format also proving to be a great und am in Oberwiesenthal gab es im mixte des Championnats du Monde juniors success – a selection with 2.5km (women) Februar 2020 das erste Mixed – Event bei a été organisée sur le même site en février and 5km (men). Juniorenweltmeisterschaften. 2020. Il est clair que les épreuves par équipes mixtes représentent une plus-value At the Winter Youth in Rückblickend kann festgestellt werden, dass considérable pour notre sport, avec un Lausanne our young female athletes made die Mixed – Events eine große Bereicherung format — 2,5 km pour les femmes et 5 km their Olympic debut. This is certainly another für unsere Sportart darstellen und auch die pour les hommes — qui plaît beaucoup. important milestone for our sport, and we can Format – Auswahl mit 2,5 Km (Frauen) und only hope that many of these young women 5 Km (Männer) als sehr gelungen bezeichnet Aux Jeux Olympiques de la Jeunesse à will be seen again at the Olympic Winter werden kann. Lausanne, nos jeunes athlètes féminines Games in in six years’ time. ont effectué leurs débuts olympiques. Bei den Youth Olympic Games in Lausanne C’est certainement une autre étape In both years of the reporting period, durften unsere jungen Mädchen ihre décisive pour notre sport. Il n’y a plus qu’à the men’s World Cup took place at the olympische Premiere feiern. Dies darf espérer de revoir un grand nombre de ces accustomed high level and under excellent sicherlich als weiterer Meilenstein bezeichnet jeunes femmes dans six ans, lors des Jeux framework conditions in the main. Above all, werden und man kann nur hoffen, dass sich Olympiques d’hiver de Milan-Cortina en there were opportunities to tie into further viele dieser Mädchen in 6 Jahren bei den Italie. synergies with our near neighbours, Ski Olympischen Spielen in Italien wieder sehen Jumping. In my opinion this will be to the werden. Durant chacune des deux dernières années, advantage of both parties. la Coupe du Monde Hommes s’est déroulée Der Weltcup der Männer wurde in den letzten au niveau élevé dont nous avons l’habitude

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 21.3

Our sport has found a new hero in Jarl beiden Jahren auf gewohnt hohem Niveau et essentiellement dans de bonnes conditions. Magnus Riiber, who showcases our discipline und meist unter tollen Rahmenbedingungen Mais par-dessus tout, des opportunités sont with brilliance and great professionalism. durchgeführt. Es konnten vor allem weitere apparues pour dégager de nouvelles synergies Synergien zu unserer Nachbarsportart avec nos voisins de palier du Saut à Ski. À mon Finally, I would like to express my special Skispringen geknüpft werden, wovon aus avis, les deux disciplines y gagneront. thanks to all FIS and National Ski Association meiner Sicht beide Sportarten profitieren. members who have helped to develop our Notre sport s’est par ailleurs trouvé un sport and present it so effectively. I am certain Mit Jarl Magnus Riiber hat unsere Sportart nouveau héros, Jarl Magnus Riiber, qui met en that we have two fantastic highlights ahead einen neuen Hero, der unsere Disziplin auf valeur notre discipline avec beaucoup de brio of us in the Nordic World Ski Championships eine tolle und sehr professionelle Art und et de professionnalisme. in Oberstdorf in 2021 and the 2022 Olympic Weise präsentiert. Winter Games in Beijing. And above all, we Enfin, je tiens à remercier particulièrement should look forward to 27 February 2021: the Am Ende gilt mein besonderer Dank allen tous les membres de la FIS et des day the women make their debut at the FIS Mitarbeitern in der FIS und in den Nationalen Associations Nationales qui ont contribué au World Championships in Oberstdorf! Skiverbänden, die dazu beigetragen haben développement de notre sport et le présentent unsere Sportart weiterzuentwickeln und gut de manière si efficace. Je suis certain que zu präsentieren. Ich bin davon überzeugt, dass deux grands moments nous attendent : les wir mit der Nordischen Weltmeisterschaft in Championnats du Monde de Ski Nordique, Oberstdorf 2021 und den Olympischen Spielen en 2021 à Oberstdorf, et les Jeux Olympiques 2022 in Peking zwei tolle Highlights in den d’hiver de Beijing 2022. Et surtout, cochez nächsten zwei Jahren erleben werden. Vor bien la date du 27 février 2021 : ce jour-là, les allem dürfen wir uns alle auf den 27. Februar femmes effectueront en effet leurs débuts aux 2021 freuen. Championnats du Monde FIS à Oberstdorf !

An diesem Tag werden die Damen bei der FIS – Weltmeisterschaft in Oberstdorf ihre Premiere feiern!

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 22

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR OFFICIALS, SUB-KOMITEE FÜR OFFIZIELLE, SOUS-COMITÉ POUR OFFICIELS, RULES AND CONTROL REGELN UND KONTROLLE RÈGLES ET CONTRÔLE Guenther Csar, Guenther Csar, Guenther Csar, Chairman Vorsitzender Président

During the reporting period, Nordic In der Nordischen Kombination wurde in Durant la période couverte par ce Combined placed a strong emphasis der Berichtsperiode großes Augenmerk rapport, le Combiné Nordique s’est on supporting the recently introduced darauf gelegt den eingeschlagenen plus particulièrement attaché à women’s combined event and helping it Weg der Weiterentwicklung der soutenir l’épreuve combinée femmes, develop further. There were a number Damenkombination zu unterstützen récemment introduite, et à favoriser of debut events for the female athletes und weiter voran zu bringen. In der son développement. Au cours de ces during this period, including first abgelaufenen Periode standen für die deux années, les athlètes féminines ont appearances in the 2020 Winter Youth Damen mit der erstmaligen Teilnahme fait leurs premiers pas dans plusieurs Olympic Games and the Junior World bei den Youth-Olympic-Games 2020 und épreuves, notamment aux Jeux Championships in 2019. This excellent den Juniorenweltmeisterschaften ab Olympiques de la Jeunesse de 2020 et aux development in the women’s sport does 2019 gleich mehrere Premieren auf dem Championnats du Monde juniors 2019. not mean we have been neglecting the Programm. Bei der tollen Entwicklung im Ce superbe décollage du sport féminin ne men’s discipline. Damenbereich gilt es aber natürlich die signifie pas pour autant que nous avons Herren nicht aus dem Auge zu verlieren. négligé la discipline masculine. An important step for both genders was the introduction of the mixed team events, Ein wichtiger Schritt für beide Geschlechter Les deux sexes ont ainsi bénéficié d’une each team comprising two men and two war die Einführung des Mixed Team première importante avec l’arrivée des women. This new team format was trialled Wettkampfes, der sich aus jeweils 2 Herren épreuves par équipes mixtes, chaque équipe in the 2019 Continental Cup and, following und 2 Damen zusammensetzt. Dieses neue étant composée de deux femmes et deux positive feedback in the 2020 Junior World Teamformat wurde in der Saison 2019 im hommes. Ce nouveau format par équipes a Championships in Oberwiesenthal, was Continentalcup getestet und in weiterer Folge été testé dans la Coupe Continentale 2019, added to the JWC programme. This debut aufgrund der positiven Rückmeldungen bereits et à la suite de commentaires positifs sur les

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 22.2

competition can be considered a great success, bei der Junioren Weltmeisterschaft 2020 in Championnats du Monde juniors 2020 à even if it displaced one individual event Oberwiesenthal ins JWM Programm Oberwiesenthal, il a été ajouté au programme (men’s normal hill/5km). Other milestones aufgenommen. Auch wenn dadurch ein des Championnats du Monde juniors. Les are scheduled in the women’s combined for Einzelwettkampf (IG 5km) bei den Herren débuts de cette compétition peuvent être the 2020/21 season. For the first time there weichen musste, kann der Premierenwettkampf considérés comme un grand succès, même will be a calendar of World Cup competitions als sehr gelungen bezeichnet werden. Weiterer si elle a remplacé une épreuve individuelle (le for women’s Nordic Combined, and the Meilensteine in der Damenkombination stehen tremplin normal + 5 km hommes). D’autres women’s combined will feature for the first in der Saison 2020-2021 auf dem Programm. jalons importants seront posés en Combiné time in the WC programme, with an individual Erstmalig wird es einen Weltcup Kalender für Nordique femmes lors de la saison 2020- event in the coming World Championships die Nordische Kombination Damen geben und 2021. Pour la première fois, le calendrier de in Oberstdorf in 2021. Naturally, the sub- bei den kommenden Weltmeisterschaften in Coupe du Monde s’ouvrira aux compétitions committee was involved in the production Oberstdorf 2021 ist die Damenkombination de Combiné Nordique femmes, tandis que le of the rule books required for each of these erstmalig mit einem Einzelwettkampf im WM programme des prochains Championnats du developments. Programm. Für all diese Entwicklungsschritte Monde s’enrichira d’une épreuve individuelle wurde im Sub Komitee natürlich an der féminine, en 2021 à Oberstdorf. Bien entendu, It was the turn of Wisla (POL) to host the Erstellung der dafür notwendigen Reglemente le Sous-Comité s’est investi dans la production training course for the technical delegates in gearbeitet. des règlements nécessaires à chacune de ces June 2019. In the theoretical and practical avancées. units, a special effort was made to involve the Die turnusmäßige Aus- und Weiterbildung experienced World Cup TDs in the various der Technisch Delegierten fand im Juni 2019 En juin 2019, Wisla (POL) a organisé à son exercises so that their expertise could be in Wisla (POL) statt. Bei den theoretischen tour le stage de formation des Délégués passed on to their colleagues. The number und praktischen Ausbildungseinheiten wurde Techniques. Les formateurs ont mis un point of women attending the TD seminars is insbesondere darauf geachtet, dass die d’honneur, tant dans les volets théorique que increasing steadily. This time there were four erfahrenen Weltcup TD’s bei den einzelnen pratique, à impliquer les DT expérimentés de women out of a total of ten participants Übungseinheiten eingebunden waren um Coupe du Monde dans les divers exercices, taking the theory test. We were able to ihre Erfahrungen direkt an die Kollegen/innen si bien que ces derniers ont pu transmettre nominate a woman for the NC jury at a World weiter zu geben. Der Frauenanteil bei den TD leur expertise à leurs collègues. En outre, le Championships competition for the first time Seminaren nimmt stetig zu, so waren diesmal nombre de participantes aux séminaires de (Oberstdorf 2019). vier Damen unter den 10 Teilnehmern, welche DT ne cesse d’augmenter. Quatre femmes zur theoretischen Prüfung angetreten waren. étaient présentes cette fois, sur un total de 10 The collaboration within the sub-committee Erstmalig konnte für eine Weltmeisterschaft, stagiaires à l’examen théorique. Nous avons is excellent. Because of the variety of tasks Oberstdorf 2021, auch eine Dame für die Jury également pu nommer pour la première fois we face, it will be even more important to NK nominiert werden. une femme dans le jury du Combiné Nordique

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 22.3

develop proposals in smaller working groups Die Zusammenarbeit innerhalb des Sub lors d’une compétition des Championnats du within the sub-committee in future. I would Komitees funktioniert sehr gut. In Zukunft Monde (Oberstdorf 2019). like to express my thanks to Ueli Forrer, one of wird es aufgrund der verschiedenen the most experienced officials in Ski Jumping, Aufgabenstellungen noch wichtiger in Enfin, la collaboration est excellente au sein du who is stepping down from his role but is kleineren Arbeitsgruppen Vorschläge Sous-Comité. Étant donné la variété des tâches responsible for the fact that the cooperation innerhalb des Sub Komitees zu erarbeiten. que nous sommes amenés à entreprendre, il with Ski Jumping works so effectively and Vielen Dank an Ueli Forrer, einem der sera encore plus important à l’avenir d’élaborer smoothly. My special thanks go to our two erfahrensten Funktionäre im Sprunglauf, der des propositions dans des groupes de travail new guardian angels in the office, Josephine sich aus seiner Funktion zurückzieht, aber plus restreints. Je tiens à remercier Ueli Forrer, and Mara, who took up all their responsibilities dafür verantwortlich zeichnete, dass der l’un des officiels les plus expérimentés du Saut in the shortest possible time. Erfahrungsaustausch und die Zusammenarbeit à Ski, qui quitte ses fonctions, mais grâce à qui mit Sprunglauf so gut und unkompliziert la collaboration avec le Saut à Ski fonctionne funktioniert. Besonderen Dank an die aussi bien et aussi efficacement. J’adresse aussi neuen guten Seelen im Büro, Josephine und des remerciements particuliers à Josephine Mara, die alle Aufgaben in kürzester Zeit et Mara, nos deux nouveaux anges gardiens übernehmen konnten. du siège, qui ont endossé leurs nouvelles responsabilités dans un temps record.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 23 ALPINE 24

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

ALPINE COMMITTEE ALPIN KOMITEE COMITÉ SKI ALPIN Bernhard Russi, Bernhard Russi, Bernhard Russi, Chairman Vorsitzender Président

Nature decides Die Natur entscheidet La nature décide Alpine Skiing was much affected by the forces Der Alpine Skirennsport wurde sowohl in Le Ski Alpin a été extrêmement affecté par of nature in the 2019 and 2020 seasons, in der Saison 2019 als auch in der Saison 2020 les forces de la nature durant les saisons 2019 some cases decisively so. The erratic weather stark von der Natur beeinflusst. Teilweise et 2020, dans certains cas de manière décisive. conditions interfered with the normal running sogar entscheidend. Während der normale Les conditions météo irrégulières ont perturbé of events in both seasons and the Covid-19 Programmverlauf in beiden Saisons stark von le cours normal des épreuves lors des deux situation played havoc with the final stages of Wetterkapriolen beeinflusst war, machte uns saisons, et la pandémie de Covid-19 a eu des the 2020 season, with key races at all levels das COVID 19 in der vergangenen Saison répercussions catastrophiques sur les dernières and in all cups and championships falling foul zum Schluss einen dicken Strich durch die étapes de la saison 2020. Les courses les plus of the global crisis and the political decisions Rechnung. Die Durchführung von wichtigen, importantes dans toutes les catégories et arising from it. entscheidenden Rennen auf allen Ebenen toutes les coupes et championnats ont pâti de und in allen Cups und Meisterschaften fielen la crise mondiale et des décisions politiques qui The 2019 Alpine World Championships in Are der weltweiten Krisen-Situation und deren en ont découlé. (Sweden) did, however, show that the sport politischen Entscheiden zum Opfer. of Alpine Skiing, its organisers, race directors, Les Championnats du Monde de Ski Alpin coaches and athletes were prepared to make Die Alpine Weltmeisterschaften 2019 in Are 2019 à Åre (Suède) ont cependant montré que compromises where necessary to enable (Schweden) haben aber aufgezeigt, dass le Ski Alpin, ses organisateurs, ses Directeurs individual races to go ahead, even if it meant der Alpine Skisport, seine Organisatoren, de Course, ses entraîneurs et ses athlètes that the conditions were not what we would Renndirektoren, Coaches und Athleten étaient prêts à faire des compromis lorsqu’il ideally have wished, that technical standards bereit sind Kompromisse einzugehen, wenn le fallait, afin de permettre à des courses were not as high as usual and start times had es darum geht die Durchführung einzelner individuelles d’aller à leur terme. Et cela malgré to be postponed by hours or even days. Rennen zu retten. Selbst dann, wenn die les conséquences : des conditions différentes Voraussetzungen nicht mehr dem allgemeinen de celles que nous aurions souhaitées dans

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 24.2

This was the only way we could complete Wunschdenken entsprechen, technische l’absolu, un niveau technique moins élevé the World Championships successfully, with Ansprüche nicht mehr so hoch sind und que d’habitude et des départs repoussés de outstanding sporting performances and world Startzeiten um Tage oder Stunden verschoben quelques heures, voire de quelques jours. champions and medal winners given due werden müssen. recognition. C’était la seule manière de pouvoir aller au Nur so konnten wir von erfolgreichen bout de ces Championnats du Monde de Alpine Skiing is aware that our top-level sport, Weltmeisterschaften sprechen, mit sportlich manière positive, avec des performances the World Cup and the World Championships, hochstehenden Leistungen und verdienten sportives exceptionnelles et des champions du are a key component and an important Weltmeisterinnen und -Meistern und monde et des médaillés méritoires. product for television stations and sports Medaillengewinnern. enthusiasts around the world. We therefore Le Ski Alpin est conscient qu’au sommet scrutinise our system, our race procedures Der Alpine Skirennsport ist sich bewusst, de la pyramide de notre sport, la Coupe du and our disciplines on a continual basis. dass unser Spitzensport, der Weltcup und die Monde et les Championnats du Monde sont For example, we are examining the level of Weltmeisterschaften ein wichtiger Bestandteil un élément majeur et un produit important interest in Alpine Combined, and whether und wichtiges Produkt für Fernsehstationen pour les chaînes de télévision et les passionnés parallel races could attract a bigger or even a und deren sportbegeisterten Zuschauern de sport du monde entier. Nous scrutons younger audience – new ski sports enthusiasts weltweit ist. Deshalb hinterfragen wir donc en permanence notre système, nos coming from different countries and cultures, dauernd unser System, unsere Rennabläufe procédures de course et nos disciplines. Par fans who do not follow the events out of und auch unsere Disziplinen. Wie ist das exemple, nous examinons le niveau d’intérêt traditional interest but because they are easy Interesse zum Beispiel an der Alpinen du combiné alpin, et nous nous demandons to understand. Kombination oder können wir durch Parallel- si les courses parallèles pourraient attirer un Rennen eine grössere und vielleicht sogar public plus important, voire plus jeune — des Is this an either-or situation? After all, how eine jüngere Zuschauer Schaft gewinnen? nouveaux passionnés de ski venant de pays et many races can we and the market cope with? Neue Skisportfans, aus anderen Ländern de cultures différentes, ou des fans qui suivent An answer should emerge when we take und Kulturen, die das Geschehnis nicht der les épreuves non par intérêt traditionnel mais stock after the 2021 season. By then it should Tradition wegen verfolgen, sondern weil es parce qu’elles sont faciles à comprendre. be clear whether and to what extent the rule einfach zu verstehen ist. and format changes have had an impact. Gibt es ein Entweder-Oder? Wie viele Rennen Mais avons-nous vraiment le choix ? Après This is what the market, the media and the können wir selbst und kann der Markt tout, combien de courses le marché et nous spectators want and are calling out for – as are verdauen? pouvons gérer ? Nous aurons la réponse the participants. quand nous aurons dressé le bilan à l’issue Eine Antwort soll die Bilanz nach der Saison de la saison 2021. Nous saurons alors Important events had to be cancelled at the 2021 bringen. Bis dann soll sich herausstellen clairement si les changements de règles et de

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 24.3

end of the 2020 season due to the coronavirus ob und wie die Regel- und Formatänderungen format auront eu un impact, et dans quelles pandemic. As a result, we have not been able gegriffen haben. Was vom Markt, von den proportions. to test the Olympic slopes for Beijing 2022. Medien und Zuschauern aber auch von den C’est ce que le marché, les médias et les However, the women’s World Cup races in Aktiven gewünscht und verlangt wird. spectateurs appellent de leurs vœux, tout the winter of 2021, which will be held on the comme les participants. same slopes as the men’s events, will provide Wichtige Veranstaltungen konnten Ende the required information. Saison 2020 auf Grund der Corona Pandemie Des épreuves importantes ont dû être nicht mehr durchgeführt werden. So fehlen annulées à la fin de la saison 2020 en raison The same goes for the World Cup final, uns im Moment die Tests der Olympiapisten de la pandémie de coronavirus. Du coup, nous which in mid-March was due to serve as a 2022 in Peking. Allerdings werden uns n’avons pas pu tester les pistes olympiques major test for the upcoming Alpine World die Weltcup Rennen der Frauen im Winter pour 2022. Toutefois, les courses de la Coupe Championships in 2021. Here we will be 2021, auf den gleichen Pisten wie die Herren du Monde Femmes de l’hiver 2021, qui se relying on figures based on the experience of gefahren, die notwendigen Aufschlüsse dérouleront sur les mêmes pistes que les the organisers in Cortina. bringen. épreuves masculines, nous apporteront les informations dont nous avons besoin. The new global health situation has shown Das gleiche gilt für das Weltcupfinale, das us that we still can (and must) continue to Mitte März als Grosstest für die kommenden Il en va de même pour la finale de la Coupe make plans, but also that we must always be Alpinen Weltmeisterschaften 2021 du Monde, qui devait servir à la mi-mars flexible and adapt to changing circumstances, programmiert waren. Hier dürfen wir auf die de test grandeur nature avant les prochains however and wherever they may emerge. grossen Erfahrungswerte der Organisatoren in Championnats du Monde de 2021. Dans ce Cortina zählen. cas, nous nous appuierons sur les chiffres provenant de l’expérience des organisateurs Die neue Welt-Gesundheits-Situation hat de Cortina. uns gezeigt, dass wir zwar weiterhin planen können und auch müssen. Dass wir aber La nouvelle situation sanitaire mondiale nous jederzeit flexibel bleiben müssen und uns den a montré que nous pouvions — et devions — Bedingungen, woher auch immer sie kommen encore continuer à faire des projets, mais aussi werden, anpassen müssen. que nous devions toujours être flexibles et nous adapter aux circonstances changeantes, quelles qu’elles soient et d’où qu’elles viennent.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 25

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR ALPINE YOUTH SUB-KOMITEES FÜR ALPINE SOUS-COMITÉ FIS QUESTIONS RELATIVES AND CHILDREN QUESTIONS JUGENDFRAGEN AUX JEUNES DU SKI ALPIN Ken Read, Ken Read, Ken Read, Chairman Vorsitzender Président

Youth: This is our future - we must work Jugendfragen: Das ist unsere Zukunft Les jeunes sont notre avenir : nous devons hard to build opportunity. – Wir müssen hart arbeiten, um travailler d’arrache-pied pour leur offrir Möglichkeiten zu schaffen. des opportunités. Watching our youth and junior competitors in action is a peek into our future. These events Unseren jugendlichen Athleten in Aktion Voir nos jeunes et nos juniors à l’œuvre en give us a picture of the depth of talent we can zuzuschauen, ist ein Blick in unsere compétition est une façon de se projeter dans expect at the FIS Alpine World Cup and Alpine Zukunft. Diese Events verschaffen uns notre avenir. Ces épreuves nous donnent World Ski Championships in coming years. einen Überblick über die Talente, die wir une image de la densité de talent que nous beim FIS Alpin Weltcup und den Alpinen pouvons espérer en Coupe du Monde FIS de The good news is that overall the youth Skiweltmeisterschaften in den kommenden Ski Alpin et aux Championnats du Monde FIS sector of Alpine Ski racing remains robust. Jahren erwarten können. de Ski Alpin dans les années qui viennent. Participation numbers and the number of nations in FIS Children’s events continues Die gute Nachricht ist, dass der Jugendsektor La bonne nouvelle, c’est que dans l’ensemble, to increase. We extend our thanks to all FIS des Alpinen Skirennens insgesamt weiter le secteur des courses de Ski Alpin pour les Children’s race organisers who work very hard robust bleibt. Die Teilnehmerzahlen und jeunes reste solide. Les chiffres de participation to provide quality competition opportunities die Anzahl der Nationen in den FIS Kinder- et le nombre de pays en lice dans les for young competitors, as well as the many Events steigen weiter. Wir möchten allen compétitions FIS pour enfants continuent national organisers. Organisatoren der FIS Kinderrennen d’augmenter. Nos remerciements s’étendent danken, die sehr hart gearbeitet haben, um à tous les organisateurs de courses FIS pour But we must flag attention to our profound unseren jungen Wettkämpfern hochwertige enfants, qui travaillent d’arrache-pied pour concern: the continuing decline of Wettkampfgelegenheiten zu bieten. Ein großes offrir des opportunités de compétition de participation in the speed events of downhill Dankeschön auch an die vielen nationalen qualité aux jeunes, ainsi qu’aux nombreux and super G. It is “Code Red”. The numbers Organisatoren. organisateurs nationaux.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 25.2

of competitors, particularly with women in Wir müssen jedoch eine tiefe Besorgnis Nous devons cependant attirer l’attention Continental Cups and the World Juniors, are aussprechen: Der beständige Rückgang der sur notre préoccupation de fond : le déclin at record low levels. Teilnehmerzahlen in den Geschwindigkeits- continu de la participation dans les épreuves Events der Abfahrt und des Super G hat eine de vitesse de descente et de super-G. Our sub-committee has included as a standing kritische Stufe erreicht. Die Teilnehmerzahlen, L’alerte rouge est déclenchée. Le nombre de agenda item “best practices in speed training” vor allem bei den Damen in den Kontinental concurrents, notamment chez les femmes as a priority for our meetings. We hope to Cups und den Weltcups der Junioren, sind so dans les Coupes Continentales et aux share information and experience to all NSAs niedrig wie noch nie. Mondiaux Juniors, atteint des records de to promote speed training for U16 and the faiblesse. early years at the FIS level. We continue Unser Sub-Komitee hat das Thema „Best to recognise and encourage World Cup Practice im Geschwindigkeitstraining“ als Notre Sous-Comité a ajouté un point organisers to offer speed opportunities to Tagesordnungspunkt zur Priorität in unseren permanent à son ordre du jour, et en a fait une younger athletes at their venues. We salute Sitzungen gemacht. Wir hoffen, Informationen priorité lors de nos réunions : « les meilleures Kitzbuhel, , and Lake Louise und Erfahrungen mit allen NSVs austauschen pratiques en matière d’entraînement for their support. We need more World Cup zu können, um das Geschwindigkeitstraining de vitesse ». Nous espérons un partage organisers – notably women’s organisers – to für U16 und die frühen Jahre auf der FIS d’information et d’expérience avec toutes invest in the next generation, for coaches to Ebene fördern zu können. Wir werden les ANS afin de promouvoir l’entraînement commit to speed training and for NSAs to weiter die Weltcup-Organisatoren würdigen de vitesse pour les moins de 16 ans et les make this a high priority. und dazu ermutigen, jungen Athleten an plus jeunes au niveau FIS. Nous continuons ihren Austragungsorten Möglichkeiten zum à encourager les organisateurs de Coupe du We need to be creative to ensure our younger Geschwindigkeitstraining zu geben. Wir Monde à offrir des opportunités en vitesse aux athletes get access to speed training and grüßen Kitzbühel, Wengen, Kvitfjell und Lake jeunes athlètes sur leurs sites. Nous saluons competition, so we have strong competitive Louise und danken für ihre Unterstützung. Kitzbühel, Wengen, Kvitfjell et Lake Louise fields for both ladies and men, now and Wir brauchen mehr Weltcup-Organisatoren pour leur soutien. Il faut que davantage long into the future. The sub-committee has – vor allem für die Damen-Events –, um in d’organisateurs de Coupe du Monde, committed to find solutions, working with our die nächste Generation zu investieren, damit notamment de compétitions féminines, organisers and National Ski Association youth Trainer sich dem Geschwindigkeitstraining investissent dans la prochaine génération, leaders. widmen und die NSV diese Disziplin zu einer que les entraîneurs s’engagent en faveur de Priorität machen. l’entraînement de vitesse et que les ASN le Over the past two seasons, our junior décrètent comme une grande priorité. competitors have delivered great performances Wir müssen kreativ sein, um sicherzustellen, at the Continental Cup level, in the FIS Alpine dass junge Athleten Zugang zum Nous devons être créatifs afin de nous Junior World Ski Championships and even in Geschwindigkeitstraining und zu Bewerben assurer que les jeunes athlètes aient accès

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 25.3

the World Cup. These performances in the erhalten, damit wir sowohl für Damen als auch à l’entraînement et à des compétitions technical events are a positive statement. Herren starke Wettbewerbsbereiche schaffen de vitesse, afin d’avoir des plateaux de Several junior world champions have moved können – jetzt und in der Zukunft. Das Sub- compétition relevés tant pour les femmes quickly into leadership roles on the World Cup. Komitee engagiert sich dafür, Lösungen mit que pour les hommes, aujourd’hui et à un unseren Organisatoren und Jugendleitern der horizon lointain. Le Sous-Comité s’est engagé The FIS Alpine Junior World Ski Championships Nationalen Skiverbände zu finden. à trouver des solutions en travaillant avec les continue to be a remarkable project. Our hosts organisateurs et avec les responsables Val di Fassa (ITA) for 2019 and Narvik (NOR) In den letzten beiden Saisonen haben unsere de jeunes au sein des Associations Nationales for 2020 invested tremendous effort into the Juniorenwettkämpfer großartige Leistungen de Ski. venues and staging of these Championships, auf Kontinental Cup-Ebene, bei den FIS providing exceptional competitions. We thank Alpinen Skiweltmeisterschaften der Junioren Lors des deux dernières saisons, nos juniors both for their commitment and dedication to und sogar beim Weltcup erreicht. Diese ont signé de très belles performances au hosting such exceptional events in addition to Leistungen in den technischen Events sind niveau de la Coupe Continentale, aux record numbers of nations participating. ein positives Statement. Mehrere Junioren- Championnats du Monde Juniors FIS de Ski Weltmeister haben schnell Führungsrollen Alpin, et même en Coupe du Monde. Ces In 2019, a legend in youth sport left us. Mauro beim Weltcup übernommen. performances dans les épreuves techniques Detassis served as President of the Topolino constituent un constat positif. Plusieurs (now Alpecimbra) Committee for 25 years, Die FIS Alpinen Skiweltmeisterschaften der champions du monde juniors ont rapidement in addition to chairing the FIS Children’s Race Junioren sind weiterhin ein bemerkenswertes sauté le pas en occupant des positions de Organisers Committee. Youth Alpine Ski racing Projekt. Unser Gastgeber Val di Fassa (ITA) pointe en Coupe du Monde. meant everything to Mauro. We benefited 2019 und Narvik (NOR) 2020 investierten enormously from his friendship and leadership. unglaublich viel Mühe in die Austragungsorte Les Championnats du Monde Juniors FIS de Ski und die Ausrichtung dieser Meisterschaften. Alpin continuent d’être un remarquable projet. Youth and juniors are the foundation of our Die Wettkämpfe waren hervorragend. Nos hôtes, Val di Fassa (ITA) en 2019 et Narvik sport. Every member of our sub-committee Wir danken ihnen für ihr Engagement (NOR) en 2020, ont déployé énormément is dedicated to share knowledge and provide und ihren Einsatz bei der Ausrichtung d’efforts dans les sites et l’organisation de ces leadership, so our investment today pays solch außergewöhnlicher Events mit einer championnats, et offert ainsi des compétitions dividends in the not too distant future. Rekordzahl an Zuschauern und teilnehmenden exceptionnelles. Nous les remercions tous deux Our National Ski Associations and their Nationen. pour leur engagement et leur dévouement à member clubs work hard to provide robust organiser des événements aussi exceptionnels, development pathways, to develop good 2019 verließ uns eine Legende im Sport. sans parler du nombre record de pays athletes and good citizens. Mauro Detassis diente 25 Jahre als Präsident participants.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 25.4

We are also fortunate to work with many des Topolino (jetzt Alpecimbra) Komitees En 2019, une légende du sport pour les dedicated professionals within the FIS. Our und war außerdem Vorsitzender des FIS jeunes nous a quittés. Mauro Detassis a thanks to Wim, Jordi, Janez and Matjaz Organisationsteams für Kinderrennen. Das officié comme président du comité Topolino for your tremendous efforts to support our alpine Skirennen für Junioren bedeutete alles (aujourd’hui Alpecimbra) pendant 25 ans, competitors. für Mauro. Wir profitierten ungemein von outre ses fonctions à la tête du Comité FIS seiner Freundschaft und Leitung. des organisateurs de courses pour enfants. Pour Mauro, la course de Ski Alpin chez les Jugend und Junioren sind die Grundlage jeunes avait une grande signification. unseres Sports. Jedes Mitglied des Sub- Son amitié et son leadership nous ont Komitees widmet sich dem Wissensaustausch énormément apportés. und der Führerschaft, sodass sich unser Investment heute und in der nicht allzu Les jeunes et les juniors constituent le socle de entfernten Zukunft auszahlt. Unsere notre sport. Tous les membres de notre Sous- nationalen Skiverbände und deren Comité consacrent leur temps au partage des Mitgliederklubs arbeiten hart, um solide connaissances et à montrer la voie, afin que Laufbahnen zur Entwicklung guter Athleten notre investissement d’aujourd’hui porte ses und guter Bürger zu bereiten. fruits dans un avenir proche. Nos Associations Nationales de Ski et leurs clubs membres Wir haben auch das Glück, mit vielen travaillent avec acharnement pour fournir guten Athleten und guten Bürgern des filières de développement solides, afin de zusammenarbeiten zu dürfen. Vielen former de bons athlètes et de bons citoyens. Dank an Wim, Jordi, Janey und Matjaz für ihre gewaltigen Anstrengungen und ihre Nous avons également la chance de Unterstützung unserer Wettkämpfer. travailler au sein de la FIS avec de nombreux professionnels dévoués. Merci à Wim, Jordi, Janez et Matjaz de déployer autant d’efforts pour soutenir nos compétiteurs.

SCROLLSCROLL DOWNRIGHT NACHNACH RECHTS UNTEN SCROLLEN FAIREFAIRE DÉFILER DÉFILER VERS VERS LA DROITE LE BAS 26

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR CLASSIFICATION OF SUB-KOMITEE FÜR KLASSIFIZIERUNG SOUS-COMITÉ CLASSEMENT DES ALPINE COMPETITORS ALPINER WETTKÄMPFER SKIEURS ALPINS Jeff Weinman, Jeff Weinman, Jeff Weinman, Chairman Vorsitzender Président

The role of the Sub-committee for Die Rolle des Sub-Komitees für Le rôle du Sous-Comité Classement des Classification of Alpine Competitors is Klassifizierung der Alpinen Wettkämpfer skieurs alpins est de soutenir le personnel to support FIS staff in preserving the ist, das FIS Personal bei der de la FIS en préservant l’intégrité des integrity of the Alpine points list so that Aufrechterhaltung der Integrität der listes de points en Ski Alpin, afin que les athletes have an accurate and frequent alpinen Punkteliste zu unterstützen, athlètes aient un aperçu précis et fréquent reflection of their performance. sodass die Athleten eine präzise und de leurs performances. regelmäßige Übersicht über ihre At each meeting the group reviews and Leistungen erhalten. Lors de chaque réunion, le groupe examine et approves special quotas between nations, valide les quotas spéciaux entre les pays, et se we review any issues that may have come up Bei jeder Sitzung überprüft und verabschiedet penche sur toutes les questions qui peuvent between meetings, we review and adjust the die Gruppe besondere Quoten für die naître entre les réunions. Nous révisons et rules for the FIS Alpine Points as necessary, einzelnen Nationen; wir besprechen alle affinons au besoin le Règlement pour les we annually set the points list calendar for the Angelegenheiten, die zwischen den Sitzungen points FIS du Ski Alpin, et nous élaborons season, and of course we review proposals auftreten, wir überprüfen die Regeln für FIS chaque année le calendrier de la liste des from the members. Alpine Punkte und passen sie gegebenenfalls points pour la saison. Bien entendu, nous an, wir entwerfen jedes Jahr den examinons également les propositions des In my last report leading up to the FIS Punktelistenkalender für die Saison, und membres. Congress in 2018, I mentioned that our natürlich überprüfen wir Vorschläge unserer group had been working on changes to the Mitglieder. Lors de mon dernier rapport, en prélude au minimum penalties that are applied to the Congrès de la FIS 2018, j’avais indiqué que different levels of competition. The Council In meinem letzten Bericht vor dem FIS notre groupe travaillait sur la modification des approved our proposal but required that we Kongress 2018 habe ich erwähnt, dass unsere pénalités minimales s’appliquant à chaque wait one season for full implementation so Gruppe an den Änderungen der niveau de compétition. Le Conseil a approuvé

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 26.2

that competitors would have more time to Mindeststrafpunkte gearbeitet hat, die auf den notre proposition, mais nous a demandé understand the change. verschiedenen Wettkampfniveaus angewandt d’attendre une saison avant de le mettre werden. Der Vorstand hat unserem Vorschlag totalement en œuvre, afin que les concurrents The minimum penalties were changed as zugestimmt, verlangte jedoch, dass wir mit der aient davantage de temps pour comprendre la follows: vollständigen Implementierung eine Saison modification. warten, sodass die Wettkämpfer mehr Zeit • Race level 0 (OWG, WC, WSC) remain at zero; haben, sich mit den Änderungen vertraut zu Les pénalités minimales ont donc été modifiées • Race level 1 (COC, WJC) changed from 6 to 15; machen. comme suit : • Race level 2 (NC) changed from 8 to 20; • Race level 3 (FIS, JUN, NJR, NJC, UNI, YOG) Die Mindeststrafpunkte wurden • Courses de niveau 0 (OWG, WC, WSC) : changed from 9 to 23; folgendermaßen geändert: la pénalité minimale reste à 0 : • Race level 4 (ENL) changed from 40 to 60. • Courses de niveau 1 (COC, WJC) : la • Renn-Level 0 (OWG, WC, WSC) bleibt bei pénalité minimale passe de 6 à 15 ; At the same time, we changed the system that Null. • Courses de niveau 2 (NC) : la pénalité gave the top-30 World Cup athletes artificial • Renn-Level 1 (COC, WJC) wurde geändert, minimale passe de 8 à 20 ; points from zero to 5.99. Those athletes now jetzt 6 bis 15. • Courses de niveau 3 (FIS, JUN, NJR, NJC, have their true points based on their time back • Renn-Level 2 (NC) wurde geändert, jetzt 8 UNI, YOG) : la pénalité minimale passe from the winner. Previously, when athletes in bis 20. de 9 à 23 ; the top-30 competed in competitions outside • Renn-Level 3 (FIS, JUN, NJR, NJC, UNI, YOG) • Courses de niveau 4 (ENL) : la pénalité of the World Cup, those artificial points would wurde geändert, jetzt 9 bis 23. minimale passe de 40 à 60. affect the penalty – the new system gives a • Renn-Level 4 (ENL) wurde geändert, jetzt 40 more accurate reflection of performance at all bis 60. Dans le même temps, nous avons modifié le levels. système attribuant des points artificiels (de Gleichzeitig haben wir das System geändert, 0 à 9,99) aux 30 premiers de la Coupe du The changes have helped to open the top end das den 30 Spitzenathleten des Weltcups Monde. Ces athlètes reçoivent désormais leurs of the points list and give a clear path from FIS künstliche Punkte von Null bis 5,99 schenkte. véritables points en fonction de leur écart de racing to the Continental Cup, and the World Diese Athleten erhalten jetzt ihre echte temps par rapport au vainqueur. Auparavant, Cup. Punktzahl basierend auf ihrer Zeit hinter dem lorsque les athlètes classés parmi les 30 Sieger. Bisher beeinflussten diese künstlichen premiers participaient à des compétitions hors Looking ahead, we will be watching the Punkte die Strafe, wenn Athleten in den Coupe du Monde, ces points artificiels avaient impact on athlete points due to races being obersten 30 Rängen in Wettkämpfen une incidence sur la pénalité. Le nouveau cancelled because of the Covid-19 pandemic. außerhalb des Weltcups antraten – das neue système donne un aperçu plus précis des Over the past 10 years, on average Alpine System spiegelt die Leistung auf allen Niveaus performances à tous les niveaux.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 26.3

would lose ~16% of scheduled races due to genauer wider. Ces modifications ont contribué à ouvrir la cancellation. In season 2020 we lost ~41% of partie supérieure de la liste des points et de the races, with ~30% being directly attributed Die Änderungen haben geholfen, das obere montrer un cheminement clair des courses to Covid-19. Ende der Punkteliste zu öffnen und einen FIS à la Coupe Continentale, et la Coupe du klaren Weg vom FIS Rennen zum Kontinental Monde. On behalf of the members of the sub- Cup und Weltcup zu bereiten. committee, I want to express my thanks to the Dans le futur, nous allons regarder quel est Alpine and IT staff at FIS who work to ensure Wir werden die Auswirkungen auf die l’impact des courses annulées en raison de that our athletes receive credit for their race Athletenpunkte aufgrund der durch die la pandémie de Covid-19 sur les points des performance in a timely and accurate manner. Covid-19-Pandemie abgesagten Rennen in athlètes. Au cours des dix dernières années, le Thank you as well to all the organisers and Zukunft beobachten. Über die letzten zehn Ski Alpin a perdu en moyenne environ 16 % volunteers who make Alpine sport safe, fun, Jahre wurden im Durchschnitt etwa 16 % der des courses prévues en raison d’annulations. and fair for our competitors. Rennen abgesagt. In der Saison 2020 mussten Durant la saison 2020, nous avons perdu etwa 41 % der Rennen abgesagt werden, environ 41 % des cours, dont 30 % en lien etwa 30 % direkt aufgrund von Covid-19. direct avec la pandémie de Covid-19.

Im Namen der Mitglieder des Sub-Komitees Au nom des membres du Sous-Comité, je tiens möchte ich meinen Dank an das alpine à adresser mes remerciements aux personnels und IT-Personal der FIS ausdrücken, dessen chargés du Ski Alpin et au service informatique Arbeit sicherstellt, dass unsere Athleten de la FIS qui œuvrent pour garantir que les zeitnah und präzise Anerkennung für ihre athlètes soient crédités de leurs performances Rennleistungen erhalten. Vielen Dank auch rapidement et de manière précise. Merci an die Organisatoren und Freiwilligen, die den également aux organisateurs et aux bénévoles alpinen Sport für unsere Wettkämpfer sicher, qui font du Ski Alpin un sport sûr, agréable et unterhaltsam und fair machen. équitable pour tous nos athlètes.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 27

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR ALPIN SUB-KOMITEE DAMEN SOUS-COMITÉ SKI ALPIN DAMES WOMEN’S ALPINE SKIING Karen Korfanta, Karen Korfanta, Karen Korfanta, Chair Vorsitzende Présidente

Alpine women’s Ski racing reached the Die alpinen Damenrennen erreichten im Les compétitions de Ski Alpin féminin highest of highs and the lowest of lows Zeitraum 2018–2020 absolute Höhepunkte ont évolué sur des montagnes russes très over the time period 2018–2020. sowie dramatische Tiefpunkte. pentues au cours de la période 2018-2020.

The 2018 racing season had excellent Die Rennsaison 2018 verzeichnete La saison 2018 s’est déroulée dans conditions, with few adjustments to the hervorragende Schneebedingungen, wenige d’excellentes conditions, avec peu de schedule, and many successful race sites Anpassungen an den Kalender und viele modifications du calendrier et beaucoup de including the OIympic Winter Games in KOR. erfolgreiche Events, u. a. die Olympischen sites de compétition grandioses, notamment Winterspiele in KOR. les Jeux Olympiques d’hiver en République de 2019 was challenging due to variable weather Corée. conditions with Val d’Isere and St. Anton 2019 war eine Herausforderung aufgrund total weeks cancelled, but the World Ski der wechselnden Wetterbedingungen. La saison 2019, en revanche, a été délicate, en Championships Are (SWE) were trying due to Ganze Wochen mussten in Val d‘Isere raison de conditions météo changeantes. Les weather, but an overall success. und St. Anton abgesagt werden, doch die semaines de compétition prévues à Val d’Isère Weltmeisterschaften in Åre (SWE) wurden et à St. Anton ont été annulées, alors que les In the spring of 2019 Peter Gerdol became the trotz des Wetters ein Erfolg. Championnats du Monde de Ski d’Are (SWE) Women’s Chief Race Director replacing long- ont connu quelques problèmes météo mais time director, Atle Skaardal. 2020 was the Im Frühjahr 2019 wurde Peter Gerdol ont été dans l’ensemble couronnés de succès. season of challenging weather and Covid-19! Rennleiter der Damen und ersetzte somit Many events at all levels worldwide were den langjährigen Rennleiter Atle Skaardal. Au chapitre des nominations, Peter Gerdol est cancelled including the World Cup finals at 2020 war die Saison der schwierigen devenu Directeur de Course en chef femmes Cortina (ITA). Wetterverhältnisse und von Covid-19! Viele au printemps 2019, en remplacement d’Atle Events auf allen Stufen mussten weltweit Skaardal, en fonction depuis très longtemps.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 27.2

Several initiatives continue to be supported by abgesagt werden, einschließlich der Weltcup- 2020 a été la saison de la météo capricieuse, the Alpine Women’s Sub-committee. The sub- Finals in Cortina (ITA). mais aussi de la pandémie de Covid-19. committee and athletes support the idea of Beaucoup d’épreuves de tous niveaux “classic venues”; race sites returning year after Verschiedene Initiativen werden weiterhin vom ont été annulées dans le monde entier, year producing high quality events, strong Sub-Komitee Alpin Damen unterstützt. Das notamment les finales de la Coupe du spectator support and excellent venues. Sub-Komitee und die Athleten unterstützen Monde à Cortina d’Ampezzo (ITA). die Idee „Klassischer Austragungsorte“ – The number of events continues to challenge Rennstrecken, die Jahr für Jahr hochwertige Par ailleurs, le Sous-Comité Ski Alpin all involved. Scheduling the WC women’s Events produzieren, hohe Zuschauerzahlen femmes continue de soutenir plusieurs calendar is a huge task for the FIS race verzeichnen und über ausgezeichnete Pisten initiatives. Le Sous-Comité et les athlètes directors. The challenge of constant travel, few verfügen. défendent ainsi l’idée de “sites classiques” : free days between events, consecutive speed des sites de compétition reconduits chaque series and long-distance travel is very difficult Die Zahl der Events stellt für alle Beteiligten année et débouchant sur des épreuves de for women on the WC tour. Many chose weiterhin eine Herausforderung dar. Die grande qualité sur des sites excellents, avec to skip some events in order to manage the Programmierung des WC-Damenkalenders ist le soutien massif des spectateurs. entire race season. eine gewaltige Aufgabe für die FIS Rennleiter. Die Herausforderung, ständig unterwegs zu Le nombre d’épreuves continue à poser Developing speed athletes remains a challenge sein, nur wenige Tage zwischen den Events des problèmes à tous ceux qui en ont la with fewer speed athletes at all levels. The zu haben, ständige Speed-Serien und lange charge. L’élaboration du calendrier féminin committee supports nations supporting Reisen wiegt sehr schwer für die Frauen der de Coupe du Monde est devenue un tour special training projects to help develop WC-Tour. Viele entscheiden sich, einige Events de force pour les Directeurs de Course. Sur speed athletes and better prepare them for auszulassen, um ihre gesamte Rennsaison le circuit de Coupe du Monde, les femmes Continental Cup and World Cup racing. bewältigen zu können. se heurtent aux difficultés de voyages permanents et longs, d’une pénurie de The women’s sub-committee fully supported Nachwuchstalente im Geschwindigkeitsrennen jours libres entre les épreuves et les séries the safeguarding policy of the FIS and zu finden, ist weiterhin schwierig, und wir de vitesse consécutives. De nombreuses members’ federations have developed policy sehen weniger Speed-Athleten auf allen skieuses ont choisi de faire l’impasse sur and procedures to support this important Ebenen. Das Komitee unterstützt Nationen, certaines épreuves afin de pouvoir gérer initiative. die besondere Trainingsprojekte durchführen, l’intégralité de la saison. um Athleten zu fördern und sie so besser auf An important initiative, not only for the die Kontinental Cup- oder Weltcup-Rennen La formation des athlètes spécialisées en women’s sub-committee but for the entire IOC vorzubereiten. vitesse demeure problématique, puisqu’elles and FIS community is gender equity. Following sont moins nombreuses dans tous les

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 27.3

the direction of the IOC, the FIS initiated Das Damen-Sub-Komitee befürwortet die niveaux. Le Sous-Comité est derrière les pays several projects and initiatives. Committee Sicherheitsvorschriften der FIS, und die qui soutiennent des projets d’entraînement members agreed along with the Cross- Mitgliederverbände haben Vorschriften und spéciaux afin de former des athlètes pour Country Women’s sub-committee to propose Verfahren entwickelt, um diese wichtige la vitesse et de mieux les préparer pour les changing “ladies” to “women”, likewise Initiative zu unterstützen. compétitions de Coupe Continentale et de the FIS has or will change all references from Coupe du Monde. ladies to women in all documents. Committee Eine wichtige Initiative, nicht nur für das members took on the challenge from the Damen-Sub-Komitee, sondern für die Le Sous-Comité femmes a par ailleurs FIS of “FIVE GOALS, FIVE YEARS”, working gesamte IOK- und FIS Gemeinde, ist die totalement souscrit à la politique de protection to have gender equity amongst technical Geschlechtergleichstellung. Auf Anweisung de la FIS, et les fédérations des membres ont officials, FIS committee assignments, sport des IOK hat die FIS mehrere Projekte und élaboré des politiques et des procédures pour programming, FIS Congress representation and Initiativen gestartet. Die Komiteemitglieder soutenir cette initiative importante. communication/seminars. stimmten gemeinsam mit dem Sub-Komitee Langlauf Damen der Änderung von „ladies“ Une autre initiative importante, non seulement The women’s sub-committee is looking in „women“ zu. Die FIS hat bzw. wird alle pour le Sous-Comité Femmes, mais aussi pour forward to resuming the “new normal” of Referenzen in allen Dokumenten von „ladies“ toute la communauté du CIO et de la FIS, women’s Alpine Ski racing in 2020-2021. A in „women“ ändern. Komiteemitglieder concerne l’égalité des sexes. À l’instar du Sous- special thank you to Atle Skaardal for his nahmen die Herausforderung des FIS Mottos Comité Ski de Fond femmes, le Sous-Comité a excellent work over the years and also to „FÜNF ZIELE, FÜNF JAHRE“ auf sich, um accepté la proposition de changer l’appellation Peter Gerdol and his competent staff. Wishing eine Geschlechtergleichstellung bei allen « Dames » en « Femmes », de même que everyone to be safe and the best of health. technischen Offiziellen, FIS Komiteeaufträgen, la FIS qui a modifié – ou va le faire – toutes Sportprogrammierung, FIS Kongress- les références “dames” en “femmes” dans Repräsentation und Kommunikation/ tous ses documents. Les membres du Sous- Seminaren zu erreichen. Comité ont relevé le défi de la FIS, « CINQ OBJECTIFS EN CINQ ANS », en travaillant sur Das Damen-Sub-Komitee freut sich auf die l’égalité hommes-femmes parmi les officiels Wiederaufnahme des „normalen Lebens“ techniques, les missions des comités FIS, la für das alpine Damenskirennen 2020/21. Ein programmation sportive, la représentation besonderes Dankeschön geht an Atle Skaardal au Congrès de la FIS et la communication/les für seine ausgezeichnete Arbeit über die séminaires. Jahre, und auch an Peter Gerdol und seine kompetenten Mitarbeiter. Ich wünsche allen, Le Sous-Comité Femmes a hâte de reprendre, dass sie sicher und gesund bleiben! avec la « nouvelle norme » des compétitions

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 27.4

de Ski Alpin femmes en 2020-2021. Un merci spécial à Atle Skaardal, pour son excellent travail au fil des ans, et à Peter Gerdol et son équipe compétente. Prenez soin de vous et de votre santé.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 28

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR ALPINE COURSES SUB-KOMITEE FÜR ALPINE STRECKEN SOUS-COMITÉ DES PISTES ALPINES

Elena Gaja, Elena Gaja, Elena Gaja, Chair Vorsitzende Présidente

At the FIS Congress 2018 in Costa Beim FIS Kongress 2018 in Costa Lors du Congrès de la FIS 2018 à Costa Navarino (GRE), the Sub-Committee Navarino (GRE) zählte das Sub- Navarino (GRE), le Sous-Comité comptait counted 14 members, 58 inspectors and 6 Komitee 14 Mitglieder, 58 Inspekteure 14 membres, 58 inspecteurs et 6 membres honorary members; during the reporting und 6 Ehrenmitglieder. Während des honoraires. Au cours de la période prise period the number of the inspectors rose Berichtzeitraums erhöhte sich die Zahl en compte pour ce rapport, le nombre to 64, giving the group more help and der Inspekteure auf 64, wodurch die d’inspecteurs est passé à 64, ce qui a permis time to manage the big amount of work Gruppe jetzt mehr Unterstützung und Zeit au groupe de bénéficier d’un supplément to be done before the winter season. hat, die Arbeit vor der Wintersaison zu d’aide et de temps pour gérer le volume bewältigen. important de travail à effectuer avant la During the period, 824 Homologation saison d’hiver. Certificates were issued, 90 more than the Während des Zeitraums wurden 824 previous period, approving competition Homologations-Zertifikate ausgestellt, 90 Durant cette période, 824 certificats courses in 39 countries, 311 ski resorts and mehr als im vorangegangenen Zeitraum. Es d’homologation ont été délivrés, soit 90 de plus appointing 54 inspectors. Looking at the wurden Wettkampfstrecken in 39 Ländern que pour la période précédente : des pistes de summary table, we can observe that there was (311 Skiresorts) genehmigt und 54 neue compétition ont été ainsi approuvées dans 39 a little increase in homologations for Downhill, Inspekteure ernannt. Wenn wir uns die pays et 311 stations de ski, et 54 inspecteurs ont representing with SG 25% of the total Tabelle unten ansehen, fällt auf, dass es einen été nommés. Si on regarde le tableau amount, although the big increase concerned kleinen Anstieg bei den Homologationen für récapitulatif, on peut noter que le nombre essentially Tech events. Finally we saw an Abfahrt gab, die mit SG 25 % der Gesamtzahl d’homologations a peu augmenté pour la increase of 200% concerning Parallel. darstellt, obwohl der große Anstieg eigentlich descente, qui représente avec le Super-G 25 % alle Tech-Events betraf. Außerdem sahen wir du total, même si le plus gros de l’augmentation noch eine Steigerung von 200 % für Parallel. concerne surtout les épreuves techniques. Finalement, nous avons assisté à une augmentation de 200 % pour le parallèle.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 28.2

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 28.3

The Sub-Committee met 4 times: Costa Das Sub-Komitee traf sich vier Mal: Costa Le Sous-Comité s’est réuni quatre fois : Costa Navarino (GRE) and Zurich (SUI) in 2018, Navarino (GRE) und Zürich (SUI) 2018, Navarino (GRE) et Zurich (SUI) en 2018, Dubrovnik (CRO) and Zurich (SUI) in 2019. Dubrovnik (CRO) und Zürich (SUI) 2019. Dubrovnik (CRO) et Zurich (SUI) en 2019.

Inspection Report Form amendment Inspektionsbericht Formularänderung Modification du formulaire de rapport Keeping in mind that the final goal is to have Mit dem Hauptziel der Erstellung einer Online- d’inspection it on-line, a ‘make up’ was made to the pdf Version im Hinterkopf, wurde unsere pdf- En gardant à l’esprit que l’objectif ultime est version of our core Homologation document. Version des Haupthomologationsdokuments sa diffusion en ligne, la version pdf de notre Points not needed anymore were deleted, and überarbeitet. Nicht länger zutreffende Punkte document d’homologation de base a subi some information instead was added, in order wurden gelöscht und einige Informationen un petit « toilettage ». Les points qui ne sont to be more and more helpful for the use of hinzugefügt, um die Organisatoren und TDs plus nécessaires ont été supprimés alors que organizers and TDs. besser zu unterstützen. quelques autres ont été ajoutés, afin que les organisateurs et les DT puissent l’utiliser plus Rulebook, artt. 650: update and review Regelbuch Art. 650: Aktualisierung und facilement. The whole process took a long time to be Überarbeitung implemented, shared, explained and at the Der ganze Prozess brauchte Zeit, um Règlement, art. 650 : mise à jour et end approved and adopted. Many parts were implementiert, kommuniziert, erklärt und révision amended reflecting the actual practice and a am Ende genehmigt und implementiert zu L’ensemble du processus a pris beaucoup de brand new chapter was introduced concerning werden. Viele Teile wurden geändert, um die temps entre sa mise en œuvre, les échanges, the nomination, education and training of a eigentliche Praxis widerzuspiegeln, und es les explications et finalement son approbation new FIS inspector. wurde ein neues Kapitel zur Nominierung, et son adoption. De nombreuses parties Ausbildung und zum Training von neuen FIS ont été modifiées pour refléter les pratiques Participation in workshop about Safety in Inspekteuren aufgenommen. actuelles et un tout nouveau chapitre a Alpine Skiing été introduit, concernant la nomination, In December 2017 /Gröden Teilnahme am Workshop zur Sicherheit la formation et la pratique des nouveaux organised a Summit with the aim to highlight beim Ski Alpin inspecteurs FIS. major problems related to safety in Alpine Im Dezember 2017 organisierte Val Skiing. Many people were invited from Gardena/Gröden eine Konferenz, um große Participation à un atelier sur la sécurité en the racing environment (organisers, safety Probleme im Bereich Sicherheit im alpinen Ski Alpin suppliers, TDs, coaches, etc) and also experts Skilauf anzusprechen. Viele Menschen En décembre 2017, Val Gardena/Gröden a in other areas of interest, such as technology, aus der Rennbranche wurden eingeladen organisé un Sommet dont l’objectif était de research and innovation. For one whole day, (Organisatoren, Sicherheitsausstatter, TDs, mettre en lumière les principaux problèmes people have been accompanied by a team of Trainer etc.), außerdem Experten aus anderen liés à la sécurité en Ski Alpin. De nombreuses

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 28.4

specialists in working groups along the path to interessanten Bereichen wie Technologie, personnes appartenant à l’environnement analyse deeply the problems, define the most Forschung und Innovation. Einen ganzen de la course ont été invitées (organisateurs, important ones, identify possible solutions, Tag lang wurden die Teilnehmer von einem fournisseurs de matériel de sécurité, DT, check the feasibility and foresee/compare costs Spezialistenteam in Arbeitsgruppen begleitet, entraîneurs, etc.) ainsi que des experts and benefits. um die Probleme genau zu untersuchen, dans d’autres domaines d’intérêt comme die wichtigsten zu definieren, mögliche la technologie, la recherche et l’innovation. At the end of the day, a few ‘baby projects’ Lösungen zu identifizieren, die Ausführbarkeit Durant toute une journée, les participants had been sketched and some researches are zu überprüfen und Kosten und Vorteile ont été accompagnés par une équipe de still on-going. The important aspect is that we vorauszusagen und zu vergleichen. spécialistes au sein de groupes de travail, afin never stop looking around, in search of better d’analyser en profondeur les problèmes, définir solutions for the safety and protection of our Letztendlich wurden ein paar „Baby-Projekte“ les plus importants d’entre eux, identifier les athletes. entworfen, und einige Untersuchungen laufen solutions possibles, vérifier la faisabilité et weiter. Der wichtigste Aspekt ist, dass wir nie anticiper/comparer les coûts et les avantages. New common expiration dates for aufgehört haben, uns überall nach besseren Homologation Certificates Lösungen für die Sicherheit und den Schutz À la fin de la journée, quelques “mini-projets” 1 July for the Northern Hemisphere and 1 unserer Athleten umzusehen. ont été ébauchés, et certaines recherches sont November for the Southern Hemisphere are toujours en cours. Ce qu’il faut retenir, c’est the new common expiration dates in use Neue gemeinsame Ablaufdaten für que nous regardons sans cesse autour de since June 2019. Since 2008 the expirations Homologations-Zertifikate nous, à la recherche de meilleures solutions were just before the start of the seasons, but Der 1. Juli für die nördliche und der 1. pour assurer la sécurité et la protection de nos having them right at the end of the racing November für die südliche Hemisphäre sind athlètes. season gives the owners more time to realise die beiden gemeinsamen Ablaufdaten, die and react to organising re-homologation/ seit Juni 2019 in Gebrauch sind. Seit 2008 De nouvelles dates d’expiration new homologation for the upcoming winter. waren die Ablaufdaten gerade vor dem communes pour les certificats Furthermore, receiving earlier the requests for Beginn der Saisonen, aber eine Verschiebung d’homologation homologation gives more time to the Chair zum Ende der Rennsaison gibt den Besitzern Les nouvelles dates d’expiration communes, en to reply, organise the work and assign the mehr Zeit, sich um die Organisation der vigueur depuis juin 2019, sont les suivantes : missions to the inspectors. Several possible erneuten Homologation/Neu-Homologation le 1er juillet pour l’hémisphère nord et le 1er dates were discussed but finally the easiest für den kommenden Winter zu kümmern. novembre pour l’hémisphère sud. Depuis way seemed to be to switch between Northern Außerdem hat der Vorsitzende bei einer 2008, les dates d’expiration se situaient juste and Southern Hemispheres dates. Naturally, all früheren Homologationsanfrage mehr Zeit, avant le début de saison, mais leur report other Certificates before June 2019 will follow zu antworten, die Arbeit zu organisieren und à la fin de la saison de compétition permet their printed expiration dates. den Inspekteuren die Aufträge zuzuteilen. aux propriétaires des pistes de disposer de

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 28.5

Parallel new Vertical Drop Mehrere mögliche Daten wurden diskutiert, davantage de temps pour prendre toutes In spring 2019 new Vertical Drops rules aber letztendlich schien die einfachste Option, leurs dispositions afin d’organiser La ré- concerning Parallel were approved by the die Daten für die nördliche und die südliche homologation/nouvelle homologation pour FIS, for the first time since the 1970s. After Hemisphäre auszutauschen. Natürlich behalten l’hiver suivant. En outre, le fait de recevoir this rule change and following the renovated alle anderen Zertifikate vor Juni 2019 weiter plus tôt les demandes d’homologation laisse interest for this particular event, a few new ihre angegebenen Ablaufdaten. plus de temps à la présidence pour répondre, competition courses were approved specifically organiser le travail et assigner leurs missions for Parallel (+ 200% compared to the previous Parallel: neues Gefälle aux inspecteurs. Plusieurs dates ont été period 2016-2018). Im Frühjahr 2019 verabschiedete die FIS envisagées, mais finalement, la solution la plus zum ersten Mal seit den 1970er Jahren facile retenue a été d’échanger les dates entre New Honorary Member neue Gefälleregeln für Parallel. Nach dieser les hémisphères nord et sud. Bien entendu, One new Honorary Member was appointed: Regeländerung und im Anschluss an das neu tous les autres certificats attribués avant juin Ted Sutton from USA. hergestellte Interesse für diesen bestimmten 2019 devront respecter la date d’expiration qui Event wurden einige neue Wettkampfstrecken y est mentionnée. In general speziell für Parallel genehmigt (+ 200 % The very good cooperation undertaken with verglichen mit dem vorangegangenen Nouvelle dénivelée en parallèle the TDs group and Mr. Janez Fleré is still giving Zeitraum 2016–2018). Au printemps 2019, de nouvelles règles excellent results in terms of supervision of concernant la dénivelée dans les épreuves competition courses’ good shape, allowing us Neues Ehrenmitglied parallèles ont été adoptées par la FIS. Il to maintain a good control and take specific Es wurde ein neues Ehrenmitglied ernannt: Ted s’agissait d’une première depuis les années actions when the proper maintenance is not Sutton aus den USA. 1970. À la suite de cette modification de carried out, reminding us that up to 40 % règle et du renouveau de l’intérêt pour ces of the width of a slope may be lost in the 10 Allgemeines épreuves particulières, quelques nouvelles years’ validity period of a Tech Homologation, Die außergewöhnliche Zusammenarbeit mit pistes de compétition ont été approuvées especially in some Mediterranean regions. der TD Gruppe und Herrn Janez Fleré trägt spécifiquement pour le parallèle (+ 200 % par weiter hervorragend Früchte in Bezug auf rapport à la période précédente 2016-2018). As we can count on the great help of the die Instandhaltung der Wettkampfstrecken, TDs, we always try to give them, and the was uns erlaubt, gute Kontrolle und Nouveau membre honoraire organisers, more and more useful information, Sondermaßnahmen aufrechtzuerhalten, Un nouveau membre honoraire a été nommé : by providing very precise and detailed wenn die ordnungsgemäße Wartung nicht Ted Sutton (USA). Inspections Reports. durchgeführt wird. Das erinnert uns daran, dass bis zu 40 % Pistenbreite in den zehn En bref We would like to be a real first ring in the Jahren Gültigkeitszeitraum einer Tech- La très bonne coopération entre le groupe des

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 28.6

safety chain, by helping to provide better and Homologation verloren gehen können, vor DT et Janez Fleré donne toujours d’excellents easier conditions: as an example, prescribing allem in einigen Mittelmeerregionen. résultats en matière de supervision du bon état wider slopes allows us to install proper safety des pistes de compétition, ce qui nous permet nets and supply good course preparation – Da wir uns auf die großartige Unterstützung de maintenir un bon niveau de contrôle et two essential elements that together help to der TDs verlassen können, versuchen wir de mener des actions spécifiques quand reduce injuries. immer, nützliche Informationen an sie und die l’entretien n’est pas effectué correctement. Organisatoren weiterzugeben, indem wir sehr Il faut garder à l’esprit qu’une piste peut FIS Office – IT Department – On-Line genaue und detaillierte Inspektionsberichte perdre jusqu’à 40 % de sa largeur durant Homologations System liefern. les 10 ans de validité d’une homologation I want to personally thank Josephine Aschhoff technique, notamment dans certaines régions for her help and cooperation during the Wir wollen das erste Glied in der méditerranéennes. past two seasons, and Daniel Defago for Sicherheitskette sein, indem wir helfen, the IT support. My great thanks also to the bessere und einfachere Bedingungen zu Dans la mesure où nous pouvons compter Race Directors and to the Continental Cup bieten: Das Vorschreiben breiterer Pisten sur l’excellent soutien des DT, nous essayons Coordinators. Finally I want to express my zum Beispiel ermöglicht die Installation toujours de leur donner, ainsi qu’aux personal appreciation to the entire group of angemessener Sicherheitsnetze und gute organisateurs, toujours plus d’informations Inspectors: theymakeput such great effort in Streckenpräparation – zwei wichtige Elemente, judicieuses, en leur fournissant des rapports terms of time, travel, experience, accuracy, die bei der Senkung des Verletzungsrisikos d’inspection très précis et détaillés. endurance of myself and availability to go helfen. whenever and wherever we need them, simply Nous souhaitons être le véritable premier on call! FIS Büro – IT Abteilung – Online- maillon de la chaîne de sécurité, en facilitant Homologations-System la mise en place de meilleures conditions, plus Ich möchte meinen persönlichen Dank faciles : le fait par exemple de prescrire des an Josephine Aschhoff für ihre Hilfe und pistes plus larges permet d’installer des filets Zusammenarbeit während der letzten de sécurité appropriés et d’offrir une bonne zwei Saisonen aussprechen, und an Daniel préparation de piste, deux éléments essentiels Defago für den IT-Support. Ein großes qui contribuent ensemble à la réduction du Dankeschön auch an die Renndirektoren nombre de blessures. und die Kontinental Cup-Koordinatoren. Schließlich möchte ich noch meine persönliche Siège de la FIS – Département TI – Anerkennung an die gesamte Gruppe von Système d’homologation en ligne Inspekteuren aussprechen: Sie scheuen Je tiens à remercier personnellement Josephine keine Mühe in Bezug auf Zeit, Reisen, Aschhoff pour son aide et sa coopération

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 28.7

Erfahrungen, Genauigkeit, mein eigenes durant les deux dernières saisons, ainsi que Durchhaltevermögen und die Verfügbarkeit, Daniel Defago pour son soutien en matière de jederzeit auf Abruf zu verreisen, egal wann TI. Un grand merci également aux directeurs und wohin! de course et aux coordinateurs de la Coupe Continentale. Enfin, je souhaite exprimer toute ma gratitude à l’ensemble des inspecteurs : ils ont déployé énormément d’efforts en termes de temps, de voyages, d’expérience, de précision et pour me supporter. Ils ont fait preuve d’une très grande disponibilité pour se rendre là où on avait besoin d’eux, n’importe quand et n’importe où, sur un simple coup de fil !

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 29

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR ALPINE SUB-KOMITEE FÜR ALPINE REGELN SOUS-COMITÉ RÈGLES ET CONTRÔLE RULES AND CONTROL UND KONTROLLEN DU SKI ALPIN Michael Huber, Michael Huber, Michael Huber, Chairman Vorsitzender Président

To deal with the Alpine Rulebook is a Die Arbeit mit dem Alpinen Regelheft Gérer les règles du Ski Alpin est une tâche demanding task, as is requires combining ist eine anspruchsvolle Aufgabe. Es ardue, car cela demande de combiner the right words in the book with the erfordert die Kombination der korrekten une formulation correcte des mots sur actual needs of the sport on the terrain. Worte in Schriftform mit den aktuellen le papier avec les besoins réels du sport As the sport evolves, rules have to Erfordernissen des Sports in der Praxis. So sur le terrain. Dans la mesure où le sport adapt as well, but without losing their wie sich der Sport entwickelt, haben sich évolue, les règles doivent également traditional character. Our active sub- die Regeln anzupassen, aber ohne ihren s’adapter, sans toutefois perdre leur committee of more than 30 members, traditionellen Charakter zu verlieren. caractère traditionnel. Notre Sous-Comité, alongside an experienced workgroup Die Basis guter Ergebnisse sind die mehr qui compte plus de 30 membres, est and good coordination with related als 30 aktiven Sub Komitee Mitglieder, actif et peut également s’appuyer sur un sub-committees, forms the basis of eine erfahrene Arbeitsgruppe und guter groupe de travail expérimenté et sur une good results. Abstimmung mit den Vorsitzenden der bonne coordination avec les Sous-Comités verbundenen Sub-Komitees. avec lesquels il est en relation. Cela As a report for the period 2018-2020 I would constitue une bonne base pour obtenir de like to give a short summary of the rule Als Bericht 2018-2020 soll eine kurze bons résultats. changes and discussions during this time. Zusammenfassung folgender wesentlichen Regeländerungen und Diskussionen während Pour rendre compte de la période 2018- Spring 2018 dieser gegeben werden. 2020, j’aimerais donner un bref résumé des • DECISION on a substantial wording changements de règles et des discussions qui update about Alpine Homologation (ICR Frühjahr 2018 ont émergé durant ce laps de temps. 650.f) based on proposals from the SC • ENTSCHEIDUNG über umfangreiche Alpine Courses and details about the Textanpassungen der Alpinen Printemps 2018 synchronisation of the timing systems (ICR Homologationsbestimmungen (ICR 650.f) • DÉCISION sur une mise à jour importante de

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 29.2

611.2.1) based on proposals from the timing vorgeschlagen vom SC Alpine Rennstrecken, la formulation concernant l’homologation workgroup. und Details zur Synchronisation der des pistes alpines (RIS 650.f), sur la base de • DISCUSSIONS but no adoption, about Zeitmessung (ICR 611.2.1) vorgeschlagen propositions du S-C Pistes alpines ; précisions a possible change of Vertical Drop for von der FIS Arbeitsgruppe Zeitmessung. sur la synchronisation des systèmes de Downhill in 2 runs and a reminder to send • DISKUSSION aber keine Annahme chronométrage (RIS 611.2.1), sur la base input for a future adjustment of Parallel von möglichen Veränderungen der de propositions du groupe de travail sur le Rules. Höhendifferenz bei Abfahrten in 2 Läufen chronométrage. und Erinnerung an Vorschlägen über • DISCUSSIONS, mais sans adoption, sur la Fall 2018 zukünftige Änderungen der Parallel Regeln. modification possible de la dénivelée pour • DECISION about the prohibition of Drones la descente en deux manches, et rappel de in Alpine Racing (ICR 614.1.4 and 616.). Herbst 2018 la nécessité de transmettre une contribution • INFORMATION about new FIS rules and • ENTSCHEIDUNG über das Verbot des concernant un ajustement ultérieur des regulations to be introduced alongside Einsatzes von Drohnen im Alpinen règles du parallèle. the ICR (Snow Safe Policy and Major Skirennlauf (ICR 614.1.4 and 616.). Events Guidelines, introduction of an • INFORMATION zu neuen FIS Reglementen Automne 2018 Event Welfare Officer). und Bestimmungen welche neben der • DÉCISION concernant l’interdiction des ICR eingeführt wurden (Strategien drones dans les courses de Ski Alpin Spring 2019 über sichere soziale Verhaltensweisen (RIS 614.1.4 et 616.). • DECISION about a substantial update of im Schneesport und diesbezügliche • INFORMATION sur les nouvelles règles et all Parallel Rules (ICR 1210-1233). The Richtlinien bei Sportgrossveranstaltungen, les nouveaux règlements FIS devant être original wording was from 1975 and the wie beispielsweise die Vorstellung eines introduits en parallèle au RIS (directives sur new wording follows the workgroup Veranstaltungs Fürsorge Funktionärs). la politique de sécurité sur la neige dans recommendations, under the lead of Ken les grandes épreuves, mise en place d’un Read, with the following guidelines: Frühjahr 2019 responsable du bien-être de l’épreuve). • Changes have to follow the new • ENTSCHEIDUNG über umfangreiche principles Textkorrekturen der Parallel Regeln (ICR Printemps 2019 • Harmonization between rules in 1210-1233). Wesentliche Textteile stammten • DÉCISION sur une mise à jour importante different levels hier noch aus dem Jahr der Einführung de toutes les règles du parallèle (RIS 1210- • Allowing opportunities to be adapted 1975. Der neue Wortlaut folgte dabei 1233). La formulation originale datait de individually by Cups and Series. den Empfehlungen der Arbeitsgruppe 1975 et la nouvelle formulation suit les Parallel unter der Leitung von Ken Read zu recommandations du groupe de travail, It was not possible to resolve all aspects, so folgenden Prinzipien: dirigé par Ken Read, avec les directives some items are kept open to be adjusted at a • Die Änderungen haben den Neuen suivantes :

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 29.3

later date following experience gained. Prinzipien zu folgen. • Les modifications doivent suivre les • Abstimmung zwischen den nouveaux principes • DECISION about a major update regarding verschiedenen Leistungs-Levels. • Harmonisation entre les règles de a more precise definition between training • Ermöglichung von individuellen différents niveaux courses and warm up slopes (ICR 614.f) Anpassungen in Cups und Serien. • Laisser la possibilité d’adaptation au cas including a wording differentiation between par cas selon les Coupes et les Séries. course and competition course. Da es nicht möglich war, alle Aspekte • DECISION about rule clarifications by: umzusetzen, mussten einige Punkte offen Dans la mesure où toutes les questions • adopting the system of “levels” from bleiben für spätere Anpassungen, basierend n’ont pas pu être résolues, certains points the FIS Point List 1st page into the ICR, auf erzielte Erfahrungen mit dem neuen restent ouverts afin qu’ils soient adaptés in order to describe which rule applies Reglement. ultérieurement en fonction du retour to which “level” of competition. d’expérience. • wording precision for the mandatory • ENTSCHEIDUGN über eine präzisiere use of Competition Suits (ICR 606.2.f), Unterscheidung zwischen Trainingsstrecken • DÉCISION sur une mise à jour majeure • updated definition of Rigid Poles (ICR und Aufwärmpisten (ICR 614.f), welche concernant une définition plus précise 680.1) auch eine Unterscheidung zwischen entre les pistes d’entraînement et les pistes • possible exceptions to the number of Piste (Fläche Start bis Ziel) und Strecke d’échauffement (RIS 614.f), notamment une direction changes for Slalom based (Fahrbereich von Tor zu Tor) erlaubt. différenciation de la formulation entre piste on an indication of the Homologation • ENTSCHEIDUNG zu Klarstellung über: et piste de compétition. certificate (ICR 801.2.4.1) • Aufnahme in die ICR des Begriffs • DÉCISION sur la clarification de règles • precision about Re-runs in case of “Level” von der Seite 1 der FIS Punkte comme suit : missing gates (ICR 623.1.2 and 623.2.5) Liste, zur leichteren Zuordnung, welche • adoption du système de « niveaux », tel • deleting the (second) red line of the Regeln für welches Wettkampf „Level“. que mentionné dans la première page inner finish area (ICR 615.1.5) • Präzisierung zur Verpflichtungen über de la liste des points FIS, dans les RIS • OTHER PRECISIONS were adopted about die Benützung von Rennanzügen (ICR afin de définir les règles s’appliquant à timing rules for Parallel, Hand Timing and 606.2.f), chaque « niveau » de compétition. Photo Finish (ICR 611.2.1, 611.2.2 and • Aktualisierung der Definition über • précision de la formulation concernant 611.3.2.2) as well as the wording about „Feste Stangen“ (ICR 680.1) l’utilisation obligatoire de combinaisons the date of validity of the Homologation • Einführung Möglichkeit zur Ausnahme de course (RIS 606.2.f), Certificate (ICR 650.5.6.f). Discussion about über die Anzahl Richtungsänderungen • mise à jour de la définition des piquets the Gate Panel Homologation Validity. im Slalom, basierend auf einen Hinweis rigides (RIS 680.1) • INFORMATION to stop the Chairman’s in der Homologationsurkunde (ICR • exceptions possibles par rapport au project about a revision of rules regarding 801.2.4.1) nombre de changements de direction en

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 29.4

Vertical Drop and a new type of calculation • Präzisierung zur Bestimmung bei einem slalom, à condition que ce soit indiqué to define the min/max number of gates Wiederholungslauf im Falle einer dans le certificat d’homologation based on the course length, as no wide fehlenden Torstange (ICR 623.1.2 und (RIS 801.2.4.1) support was found and the consequences 623.2.5) • précision au sujet des répétitions de might include unpredictable negative • Streichung der (zweiten) roten Linie parcours en cas de portes manquantes effects. im Innenbereich des Zielauslaufs (ICR (RIS 623.1.2 et 623.2.5) • NO proposals were given to the question: 615.1.5) • suppression de la (seconde) ligne rouge “Can the ICR contribute something to • WEITERE PRÄZISIERUNGEN wurden de l’aire d’arrivée intérieure (RIS 615.1.5) avoid the increasing number of injuries angenommen betreffend der Zeitmessung • D’AUTRES PRÉCISIONS ont été adoptées to athletes?” bei Parallel, Handzeitnehmung und concernant les règles de chronométrage Zielfotosystemen (ICR 611.2.1, 611.2.2 und pour le parallèle, le chronométrage manuel Fall 2019 611.3.2.2) sowie Anpassung betreffend et la photo d’arrivée (RIS 611.2.1, 611.2.2 • INFORMATION about the council’s des Gültigkeitsdatums des Homologations et 611.3.2.2), ainsi que la formulation de la “Prohibition of scientific and medical Zertifikates (ICR 650.5.6.f) und Diskussion date de validité du certificat d’homologation Equipment at FIS Events” (ICR 222.7) zur Gültigkeitsdauer von Torflaggen (RIS 650.5.6.f). Discussion sur la validité de • INFORMATION about thoughts by the Homologationen. l’homologation des banderoles. Chairman for refreshing the KO rules (ICR • INFORMATION des Vorsitzenden über die • INFORMATION sur l’arrêt du projet du 1240) to combine KO System and Sprint vorläufige Beendigung seiner mehrjährigen président sur une révision des règles Race System. More details in 2020 to be Projektarbeit einer Generalüberholung der concernant la dénivelée et un nouveau expected. Regeln bezüglich Höhendifferenzen und type de calcul pour définir le nombre • DISCUSSION about possible adjustments of einer neuen Berechnungsmethode zur minimal et maximal de portes en fonction the recently updated Parallel Rules; but the Bestimmung der min/max Anzahl von Toren de la longueur de la piste. Cela n’a en majority felt the present wording should basierend auf der Pistenlänge. Hierüber effet pas rencontré un soutien massif et les be kept to allow for more feedback before konnte keine breite Unterstützung gefunden conséquences pourraient comporter des possible precisions in Spring 2020. werden, als auch die Unsicherheit über effets négatifs imprévisibles. • REPORT that a workgroup review of CIT/ mögliche negative Auswirkungen wird als • AUCUNE proposition n’a été faite pour MAS/UNI rules did not detect any notable zu hoch gesehen. répondre à la question suivante : “Les breach of ICR rules. • KEINE VORSCHLÄGE konnten genannt RIS peuvent-ils apporter une quelconque werden auf die Frage “Kann die ICR etwas contribution pour prévenir l’augmentation As a general remark, the Alpine Appeals beitragen zur Vermeidung der steigenden croissante du nombre de blessures des Commission did not deal with any case during Anzahl an verletzten Athleten!“. athlètes ?” the reported period. Finally, the ICR adopted the Council’s decision to replace the word

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 29.5

“Ladies” with “Women” in all its articles. Herbst 2019 Automne 2019 • INFORMATION über die Einführung • INFORMATION au sujet de la décision du Thanks to all for your support. des FIS Vorstands über das “Verbot Conseil sur l’”Interdiction d’équipement wissenschaftlicher und medizinischer scientifique et médical lors d’événements Ausrüstungen bei FIS Wettkämpfen“ FIS” (RIS 222.7) (ICR 222.7) • INFORMATION au sujet des souhaits du • INFORMATION über Überlegungen président de rafraîchir les règles du KO des Vorsitzenden Alpine Regeln zur (RIS 1240) en combinant le système KO et le Aktualisierung der KO Regeln (ICR 1240) mit système de course du sprint. Davantage de dem Ziel der Verbindung des KO Systems détails sont attendus en 2020. mit Sprint Rennen System. Mehr Details • DISCUSSION sur les ajustements possibles wurden für 2020 angekündigt. des règles du parallèle récemment mises à • DISKUSSION über mögliche Anpassungen jour. La majorité estime cependant qu’il faut der kürzlich überarbeiteten Parallel Regeln, conserver la formulation actuelle afin de aber die Mehrheit war der Meinung, den permettre davantage de retours, avant de bestehenden Wortlaut zu belassen und auf possibles précisions au printemps 2020. Basis weiterer Rückmeldungen im Frühjahr • EXPOSÉ indiquant qu’une révision des 2020 Anpassungen vorzunehmen. règles CIT/MAS/UNI par le groupe de travail • BERICHT der Arbeitsgruppe zur Kontrolle der n’a pas identifié d’infraction notable aux CIT/MAS/UNI Regeln hat keine Verletzung règles des RIS. der ICR Regeln ergeben. Il est à noter par ailleurs que la commission Als grundsätzlicher Hinweis, die Alpine d’appel du Ski Alpin n’a pas eu à traiter le Beschwerde Kommission hatte im moindre cas au cours de la période rapportée. Berichtszeitraum keinen Fall zu bearbeiten. Enfin, les RIS ont adopté la décision du Conseil Und abschließend, die ICR hat natürlich auch de remplacer le mot “dames” par “femmes” die Vorgabe des FIS Vorstands übernommen dans tous leurs articles. das Wort „Dame“ durch das Wort „Frau“ in allen Artikeln zu übernehmen. Merci à tous pour votre soutien

Danke an Allen für die Unterstützung,

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 30

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SUB-KOMITEE FÜR SOUS-COMITÉ POUR DÉLÉGUÉS ALPINE TECHNICAL DELEGATES TECHNISCHE DELEGIERTE ALPIN TECHNIQUES ALPINS

Walter Vogel, Walter Vogel, Walter Vogel, Chairman Vorsitzender Président

In the past two years the Alpine Technical Die Technischen Delegierten (TD) Alpin Au cours des deux dernières années, Delegates (TDs) worked extremely haben in den vergangenen zwei Jahren les Délégués Techniques alpins (DT) successfully to ensure the safe and fair eine äußerst erfolgreiche Arbeit geleistet, ont particulièrement bien travaillé pour conduct of over 4,200 competitions um die weltweit über 4.200 Wettkämpfe garantir la sécurité et la tenue équitable around the world in each of the seasons. pro Saison sicher und fair abzuwickeln. des plus de 4 200 compétitions qui se déroulent chaque saison dans le My particular thanks go to the 16 Mein besonderer Dank gilt den 16 monde entier. commissioners who are responsible in Commissionern, die in ihren Regionen für their regions for purchasing, training and die Akquise, Aus- und Fortbildung sowie die Je remercie notamment les 16 commissaires development and deployment planning. Einsatzplanung verantwortlich sind. Durch die qui sont responsables dans leur région des The excellent level of cooperation among ausgezeichnete Zusammenarbeit zwischen achats, de la formation et du développement, colleagues makes it possible to ensure that den Kollegen ist gewährleistet, dass TDs ainsi que de la planification du déploiement. TDs are present where needed even when auch bei kurzfristigen Verschiebungen oder L’excellent niveau de coopération qui existe there are postponements or cancellations with Ausfällen am Einsatzort sind. Gerade diese entre collègues permet de garantir la présence little forewarning. These short-notice changes kurzfristigen Veränderungen bei 15 bis 25 de DT partout où ils sont nécessaires, même en in particular, affecting 15 to 25 per cent of Prozent aller Wettbewerbe erfordern ein cas de report ou d’annulation, dans des délais all competitions, require good management gutes Management und hohe Flexibilität aller très courts. Les changements de dernière and a high degree of flexibility from all those Beteiligten. minute, notamment, affectent entre 15% et involved. 25 % des compétitions. Ils demandent une Die Nachführung junger TDs ist eine wichtige bonne gestion et une très grande flexibilité de The introduction of young TDs is an important Aufgabe. Nach einer kleinen Durststrecke la part de tous ceux qui sont impliqués. undertaking. After something of a lean period, gelingt es wieder besser, „Nachwuchs“ we are now succeeding in attracting more für diese verantwortungsvolle Tätigkeit zu L’incorporation de jeunes DT est une tâche

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 30.2

new talent to this responsible job, and it is gewinnen. Erfreulicherweise sind darunter importante. Après une période de vaches pleasing that there are many women among auch zahlreiche Frauen. maigres, nous parvenons aujourd’hui à attirer the recruits. davantage de nouveaux talents vers ce travail Das FIS Council hat im Rahmen von gender responsable, dont de nombreuses femmes, ce In a move to promote gender equality, the equity vorgegeben, dass bis 2022 der Anteil qui est particulièrement réjouissant. FIS Council announced that by 2022 the an Offiziellen eines Geschlechts maximal 70 maximum proportion of officials of one gender Prozent betragen darf, danach 60 Prozent. Afin de promouvoir l’égalité des sexes, le should be 70%, falling to 60% thereafter. For Dies ist für ein Kollektiv, in dem nur jeder Conseil de la FIS a annoncé qu’à partir de a group in which women currently make up siebte TD eine Frau ist, eine Herausforderung, 2022, la part maximale d’officiels du même only one in seven members, this represents der wir uns stellen. Für die Olympischen sexe devrait être de 70 %, puis de 60 % quite a challenge. For the Beijing Olympic Winterspiele in Peking 2022 haben wir die Jury l’année suivante. Cela s’apparente plutôt à Winter Games in 2022 we have appointed der Frauen-Bewerbe erstmals mit drei Frauen un défi pour un groupe qui compte à l’heure three women to the jury for the women’s besetzt. actuelle une seule femme parmi ses sept events for the first time. membres. Pour les Jeux Olympiques d’hiver de Entscheidend für die erfolgreiche und effektive Beijing 2022, nous avons néanmoins nommé Good initial and follow-up training is crucial Arbeit der TDs, vor allem aber für viele richtige pour la première fois trois femmes dans le jury to enable TDs to work successfully and Entscheidungen, die Fairness gewährleisten des épreuves féminines. effectively, and above all for the delivery of und Wettbewerbe retten können, ist eine the many correct decisions that can guarantee gute Aus- und Fortbildung. Dass ein TD sein Une bonne formation initiale et des remises à fairness and rescue a competition. It is a Regelwerk beherrscht, ist Grundvoraussetzung. niveau complémentaires sont cruciales pour basic requirement for a TD to know the rules Das Wissen am Hang in die Praxis umzusetzen, que les DT travaillent bien et de manière covering his or her event, but it is not always ist nicht immer einfach. Um eine möglichst efficace, et par-dessus tout, qu’ils prennent un easy to apply that knowledge in practice on einheitliche Interpretation des Regelwerks maximum de bonnes décisions, garantissant the slopes. To ensure maximum consistency zu sichern, stellen wir bei unseren jährlichen l’équité sportive et le bon déroulement in our interpretation of the rules, our annual Updates Beispiele aus dem Alltag der TDs in des compétitions. Un DT doit connaître – updates feature examples from the everyday den Mittelpunkt, um weltweit auch möglichst c’est une exigence de base – les règles qui work of our TDs. The aim is to set standards einheitliche Standards zu setzen. Dies gilt s’appliquent à son épreuve, mais il n’est pas which are as uniform as possible around the ebenso bei den theoretischen und praktischen toujours facile d’appliquer dans la pratique world. The same approach also applies to Prüfungen. ces connaissances sur les pistes. Afin de nous theory and practical examinations. assurer que notre interprétation des règles est Eine spezielle Herausforderung sind Einsätze cohérente, nos sessions annuelles de remise Officiating in the downhill and super-G events in Abfahrt und Super-G. In diesen Disziplinen à niveau s’appuient sur des exemples tirés de is especially challenging. In these disciplines bereiten wir jüngere interessierte TDs unter l’expérience quotidienne de nos DT. L’objectif

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 30.3

we allow younger trainee TDs the opportunity der Leitung von Josef Zingerle auf ihre Einsätze est d’établir dans le monde entier les normes to prepare under the supervision of Josef vor. Leider konnte die speed clinic 2020 nicht les plus uniformes possible. Cette approche Zingerle. Unfortunately, it was not possible to durchgeführt werden. vaut également pour les examens théoriques hold the 2020 Speed Clinic. et pratiques. Die Aktualisierung der FIS Punkteliste erfolgt The time periods for updating the FIS in immer kürzeren Zeiträumen. Eine schnelle, Il est particulièrement difficile d’officier points list are becoming ever shorter. It sichere und fehlerfreie Übertragung der en descente et en super-G. Dans ces is therefore essential that race results are Rennergebnisse ist deshalb unabdingbar. disciplines, nous offrons aux jeunes DT entered quickly and accurately. Problems are In diesem Bereich treten dank verbesserter stagiaires l’opportunité de se préparer, rarely encountered here thanks to improved technischer Voraussetzungen bei den sous la supervision de Josef Zingerle. technical conditions at the venues (internet Organisatoren (Internetverbindung!) und Malheureusement, il n’a pas été possible access!) and improved IT skills of the TDs. At besserer IT-Kenntnisse der TDs nur noch selten d’organiser le « speed clinic » en 2020. this point I would like to convey my sincere Probleme auf. An dieser Stelle möchte ich thanks to FIS IT and Daniel Defago in particular mich ganz herzlich bei FIS IT, allen voran Daniel Les délais permettant la mise à jour de la for their expert support and advice. Defago, für die kompetente Unterstützung liste des points FIS sont de plus en plus und Beratung bedanken. courts. Il est donc essentiel que les résultats Discussions about the registration of applicants des compétitions soient saisis rapidement for TD training are on-going, especially in Es gibt weiterhin Diskussionen über die et de manière précise. Les problèmes sont regions comprising more than one National Zulassung von Bewerbern zur TD-Ausbildung. cependant rares, grâce à l’amélioration des Association. The process for selecting aspiring Vor allem in Regionen, die sich aus mehreren conditions techniques sur les sites (accès TDs is now firmly established and has proven Nationalen Verbänden zusammensetzen. internet) et des compétences en informatique successful. It is a prerequisite that TDs must Dabei hat sich das Verfahren für die Auswahl des DT. J’en profite pour adresser mes come from a country that has an international von TD Aspiranten etabliert und bewährt: remerciements les plus sincères au service competition venue. Prospective TDs must Voraussetzung ist, dass die betreffende Nation informatique de la FIS, et en particulier à already have a key role in the organisation internationale Wettbewerbe ausrichtet. Der TD Daniel Defago, pour leur soutien et leurs of these races (race director, course director, Aspirant muss eine Schlüsselrolle (Rennleiter, conseils experts. etc.) and after undergoing training they must Pistenchef etc.) in der Rennorganisation dieser pass on their experience to organisers in their Rennen haben und nach seiner Ausbildung Par ailleurs, des discussions sur l’inscription country. The relevant TD commissioner of seine Erfahrungen an Organisatoren in des candidats à une formation de DT sont a given region is responsible for managing seinem Land weitergeben. Verantwortlich für en cours, notamment dans les régions qui their TDs. The number of TDs per region das Personal-Management der TDs ist der comptent plus d’une association nationale. depends primarily on the operational needs jeweilige TD Commissioner der Region. Die Le processus de sélection des aspirants DT est in their own and neighbouring regions. All Anzahl der TDs pro Region hängt primär vom aujourd’hui bien établi et s’avère satisfaisant.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 30.4

TDs must be given the opportunity to officiate Bedarf an Einsätzen innerhalb der eigenen Condition préalable, les DT doivent venir d’un at a minimum of one event per season. The und benachbarten Regionen ab. Jeder TD pays qui dispose d’un site de compétition. En Commissioner has the right and duty to muss die Möglichkeit besitzen, mindestens outre, les futurs DT doivent déjà jouer un rôle restrict the number of candidates based on einen Einsatz pro Saison zu erhalten. Der majeur dans l’organisation de ces compétitions anticipated operational needs. A number Commissioner hat deshalb das Recht und die (Directeur de Course, chef de piste, etc.) et of National Associations have introduced Pflicht, die Zahl der Anwärter in Abhängigkeit après avoir suivi une formation, ils doivent mandatory training courses for judges and von den möglichen Einsätzen zu limitieren. transmettre leur expérience aux organisateurs national TDs. Manche nationale Verbände haben eine de leur pays. Le commissaire DT d’une région Ausbildung zum Kampfrichter oder nationalen donnée est responsable de la formation de In Jarl Forsmark (SWE) we say farewell to an TD vorgeschaltet. ses DT. Le nombre de DT par région dépend esteemed colleague who has been with us principalement des besoins opérationnels de for many years on the sub-committee. The Mit Jarl Forsmark (SWE) hat sich ein la région concernée ou des régions voisines. FIS Council has agreed to appoint Jalle as an langjähriger und geschätzter Kollege aus dem Tous les DT doivent avoir l’occasion d’officier honorary member of our sub-committee. Our Sub-Komitee verabschiedet. Das FIS Council lors d’au moins une épreuve par saison. Le colleague Iouri Gouriev (RUS) sadly passed hat unserem Vorschlag zugestimmt, Jalle commissaire a le droit et le devoir de limiter le away last year. He remains in our fondest zum Ehrenmitglied unseres Sub-Komitees zu nombre de candidats en fonction des besoins memory. ernennen. Unser Kollege Iouri Gouriev (RUS) opérationnels attendus. Un certain nombre ist im vergangenen Jahr leider verstorben. Wir d’Associations Nationales de Ski ont mis en I would like to thank all the Alpine Technical halten ihn in bester Erinnerung. place des cours de formation obligatoires pour Delegates for their excellent work and the les juges et les DT de leur pays. TD commissioners from our sub-committee Ich bedanke mich bei allen alpinen Technischen for their outstanding management and Delegierten für deren ausgezeichnete Arbeit Enfin, avec le départ de Jarl Forsmark (SWE), coordination work and for the commitment und den TD Commissionern aus unserem nous disons adieu à un collègue apprécié, qui they have shown to their respective regions. Sub-Komitee für deren hervorragendes a été notre compagnon de route au Sous- Special thanks go to Janez Flere here at FIS Management und Koordination sowie deren Comité depuis de nombreuses années. Le headquarters and to the entire IT team for Einsatz für ihre Regionen. Ein besonderer Conseil de la FIS a accepté de nommer Jalle their energetic and generous support. Dank gilt dem FIS-Büro um Janez Flere sowie membre honoraire de notre Sous-Comité. dem gesamten IT-Team für die hervorragende Nous avons également déploré le décès Unterstützung. de notre collègue Iouri Gouriev (RUS), l’an dernier. Son souvenir restera à jamais dans nos mémoires.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 30.5

Pour terminer, je voudrais remercier tous les Délégués Technique alpins pour leur excellent travail, les commissaires DT de notre Sous- Comité pour leur gestion et leur travail de coordination exceptionnels, ainsi que pour l’engagement dont ils ont fait preuve dans leurs régions respectives. Un merci particulier à Janez Flere, ici au siège de la FIS, et à toute l’équipe informatique pour leur soutien énergique et généreux.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 31

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR ALPINE SUB-KOMITEE ALPINER SOUS-COMITÉ POUR WORLD CUP WELTCUP COUPE DU MONDE ALPIN Niklas Carlsson, Niklas Carlsson, Niklas Carlsson, Chairman Vorsitzender Président

The last two seasons have brought a Die letzten beiden Saisonen brachten eine Les deux dernières saisons ont vu déferler wave of change on the slopes of the Audi Welle von Veränderungen auf den Pisten la vague du changement sur les pistes de FIS World Cup. Following the 2019 FIS des Audi FIS Weltcups. Nach den Alpinen la Coupe du Monde FIS Audi. Au sortir Alpine World Ski Championships in Are FIS Ski-Weltmeisterschaften 2019 in Are des Championnats du Monde FIS de (SWE), we faced the retirement of some of (SWE) zogen sich einige unserer größten Ski Alpin 2019 à Åre (SWE), nous avons our biggest stars including Marcel Hirscher Stars wie Marcel Hirscher (AUT), Lindsey été confrontés au départ à la retraite (AUT), Lindsey Vonn (USA) and Aksel Lund Vonn (USA) und (NOR), de certaines de nos plus grandes stars, Svindal (NOR), to name a few. um nur einige zu nennen, aus dem Sport notamment Marcel Hirscher (AUT), zurück. Lindsey Vonn (USA) et Aksel Lund The question on everyone’s minds at the Svindal (NOR). start of the 2019/20 season was: how will Die Frage in aller Munde zu Beginn der Saison the World Cup recover after the loss of 2019/20 war: Wie wird sich der Weltcup nach Au début de la saison 2019-2020, une seule these shining stars? I am happy to say that dem Verlust dieser Spitzensportler erholen? question était sur toutes les lèvres : comment the Alpine World Cup proved that it truly is Ich freue mich, verkünden zu können, dass la Coupe du Monde va-t-elle se remettre de la resilient and bigger than any one individual. der Alpine Weltcup bewiesen hat, dass er perte de ces brillantes stars ? Je suis heureux For the 2019/20 season, we enjoyed some of wahrhaft robuster und größer ist als eine de répondre que la Coupe du Monde a prouvé the most exciting globe battles and races that einzelne Person. In der Saison 2019/20 qu’elle était vraiment résistante et plus grande we have seen in the last decade. sahen wir weltweit einige der spannendsten que n’importe quelle individualité. Ainsi, au Wettkämpfe und Rennen des letzten cours de la saison 2019-2020, nous avons That’s not to say the last two seasons weren’t Jahrzehnts. assisté à quelques-unes des bagarres les plus without challenges. There are naturally several exaltantes pour la conquête des globes, et à that I could list here, but I will focus on the Das heißt nicht, dass die letzten beiden des courses comme nous n’en avions pas vues most talked about within our committee. Saisonen ohne Herausforderungen waren. au cours de la dernière décennie.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 31.2

Calendar planning continues to be a balancing Ich könnte hier natürlich mehrere auflisten, Cela ne veut pas dire pour autant que les act. We have to strike a balance between aber ich werde mich auf die im Komitee am difficultés ont été absentes durant les deux speed and technical disciplines, find a meisten besprochenen konzentrieren. dernières saisons. Il y en a eu naturellement geographical balance of venues and nations, plusieurs que je pourrais citer ici, mais je vais and find enough weekends to accommodate Die Kalenderplanung ist weiterhin ein plutôt m’attacher à celles dont on a le plus all of our events, especially with both the Balanceakt. Wir müssen ein Gleichgewicht parlé au sein de notre Sous-Comité. Parallel races and Alpine Combined races still zwischen Geschwindigkeit und technischen on the calendar. Disziplinen finden, eine geographische Balance La planification du calendrier s’apparente zwischen Austragungsorten und Nationen toujours à un numéro de funambule. Nous Naturally, the continuing weather difficulties suchen und genug Wochenenden finden, devons trouver un juste équilibre entre are also having a major impact on our sport um alle unsere Events unterzubringen, vor les épreuves de vitesse et les disciplines and we are finding that elements out of our allem mit den neuen Parallel-Rennen und techniques, un équilibre géographique entre control are ultimately taking control of our Alpinen Kombinationsrennen, die noch nicht les sites et les pays et dénicher suffisamment sport. I am naturally also talking about this abgehalten wurden. de week-ends pour héberger toutes nos spring’s coronavirus pandemic, which cut short compétitions – d’autant plus que les courses what was on track to be one of the most Natürlich haben auch die weiterhin parallèles et de combiné alpin figurent exciting season finales in recent history. schwierigen Wetterverhältnisse erhebliche toujours au calendrier. Auswirkungen auf unseren Sport, und wir Back in the boardroom, in the last two years müssen zugeben, dass Faktoren außerhalb Bien entendu, les caprices persistants de la we had three meetings, and we can be proud unserer Kontrolle letztendlich die Kontrolle météo ont également un impact majeur sur of what we have accomplished. We have a über unseren Sport übernehmen. Ich spreche notre sport, et nous avons le sentiment que very constructive dialogue in the committee, natürlich auch über die Corona-Pandemie des éléments qui échappent à notre contrôle where we all feel that there is a wish to find dieses Jahr, die eine Saison, die eines der prennent, en fin de compte, le contrôle de ways to improve, develop and fine-tune spannendsten Saisonfinale der jüngsten notre sport. Je pense bien sûr également à la the Audi FIS Alpine Ski World Cup for all Geschichte versprach, abrupt verkürzt hat. pandémie du coronavirus de ce printemps, qui stakeholders. a écourté ce qui était bien parti pour être les Wir haben in den letzten zwei Jahren drei finales les plus passionnantes de ces dernières The next focus is now on the reduction of Sitzungen abgehalten, und wir können années. quotas and calendar management. These stolz auf das sein, was wir erreicht haben. are both delicate and difficult areas, when Wir hatten einen sehr konstruktiven Dialog Au niveau de notre Sous-Comité, nous nous it affects our nations’ ski associations team im Komitee, bei dem wir alle den Wunsch sommes réunis trois fois au cours des deux structure etc. I believe that a step-by-step verspürten, Möglichkeiten zur Verbesserung, dernières années, et nous avons le droit approach is the best way to be successful. Entwicklung und Verfeinerung des FIS Alpinen d’être fiers de ce que nous avons accompli.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 31.3

As most of us reading this know, I have moved Skiweltcups für alle Beteiligten zu finden. Le dialogue a été très constructif et nous on from my role of the Chairman of this sub- avons tous l’impression que toutes les parties committee for another endeavour on snow. I Unser nächster Schwerpunkt wird jetzt prenantes ont la volonté de trouver les moyens would like to thank all the members for their die Verringerung der Quoten und das d’améliorer, de développer et d’affiner la dedication and enthusiasm for the World Cup. Kalendermanagement sein. Beides sind heikle Coupe du Monde FIS Audi de Ski Alpin. I wish you all the best in continuing to develop und schwierige Themen, da sie u. a. die this great product. Teamstruktur unserer Nationalen Skiverbände Notre prochain chantier concerne aujourd’hui betreffen. Ich glaube, dass ein schrittweiser la réduction des quotas et la gestion du Ansatz die beste Möglichkeit zum Erfolg wäre. calendrier. Ce sont deux domaines délicats et difficiles, qui ont des incidences sur nos Wie die meisten unserer Leser wissen, Associations Nationales de Ski, la structure habe ich meine Rolle als Vorsitzender des équipes, etc. Je pense qu’une approche dieses Sub-Komitees abgelegt, um ein graduée est la meilleure solution pour réussir. anderes “Schneeprojekt” zu verfolgen. Ich möchte allen Mitgliedern für ihren Einsatz Comme chacun ou presque le sait, j’ai quitté und ihre Begeisterung für den Weltcup mes fonctions de président de ce Sous- danken. Ich wünsche euch alles Gute bei Comité pour une autre initiative sur la neige. der Weiterentwicklung dieses großartigen Je tiens à remercier tous les membres pour Produkts. leur dévouement et leur enthousiasme pour la Coupe du Monde. Je vous souhaite beaucoup de succès dans la poursuite du développement de ce superbe produit.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 32

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SUB-KOMITEE FÜR INTERKONTINENTAL SOUS-COMITÉ COUPES INTERCONTINENTAL CUPS CUPS INTERCONTINENTALES Stefano Pirola, Stefano Pirola, Stefano Pirola, Chairman Vorsitzender Président

In general all the Continental Cups faced Bei den Kontinental Cups in beiden D’une façon générale, les Coupes different snow conditions both years in Jahren in der nördlichen und Continentales ont dû affronter différentes the Northern and Southern Hemisphere, südlichen Hemisphäre herrschten conditions d’enneigement au cours des with very good conditions mainly in unterschiedliche Schneebedingungen. deux années dans les hémisphères nord the North and difficult conditions in the Sehr gute Schneeverhältnisse herrschten et sud. Les conditions ont été très bonnes South. hauptsächlich im Norden und schwierige principalement au nord, mais difficiles au Verhältnisse im Süden. sud. In total in the season 2018/2019, 229 races were held with only a few cancellations: Insgesamt wurden in der Saison Au total, 229 courses ont été organisées EUROPA CUP 71 2018/2019 229 Rennen abgehalten, au cours de la saison 2018-2019 et il y a eu NOR AM CUP 56 es gab nur wenige Absagen. très peu d’épreuves annulées : FAR EAST CUP 54 EUROPA CUP 71 COUPE D’EUROPE 71 SOUTH AMERICAN CUP 28 NOR AM CUP 56 COUPE NORD-AMÉRICAINE 56 AUSTRALIA NEW ZEALAND CUP 20 FAR EAST CUP 54 COUPE D’EXTRÊME-ORIENT 54 SOUTH AMERICAN CUP 28 COUPE SUD-AMÉRICAINE 28 In this season the Southern Hemisphere Cups AUSTRALIA/NEW ZEALAND CUP 20 COUPE AUSTRALIE/NOUVELLE-ZÉLANDE 20 faced different snow conditions in the ANZ and SAC Cups. In the ANZ Cup, early and In dieser Saison herrschten bei den Cups Lors de cette saison, les Coupes de good snow conditions allowed the completion der südlichen Hemisphäre (den ANZ und l’hémisphère sud ont connu différentes of the full calendar; the SAC Cup faced a SAC Cups) schwierige Schneebedingungen. conditions d’enneigement, en ce qui concerne difficult season with less snow than normal in Beim ANZ Cup erlaubten frühe und gute les Coupes ANZ et SAC. Dans la Coupe ANZ, some resorts and had to be cancelled due to Schneebedingungen die Durchführung des un bon enneigement précoce a permis de high temperatures in some races. vollständigen Kalenders, doch der SAC Cup boucler totalement le calendrier. La Coupe stand einer schwierigen Saison gegenüber. SAC, en revanche, a connu une saison

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 32.2

In the Europa Cup they are in a very good In einigen Gebieten gab es weniger Schnee difficile : il y a eu moins de neige qu’à situation to have well-proofed organisers als gewöhnlich, und einige Rennen mussten l’accoutumée dans certaines stations, et who are organising races to a very high wegen der hohen Temperaturen abgesagt certaines courses ont dû être annulées en standard. They had a great winter season werden. raison de la température élevée. with la ot of snow. But indeed it was very tricky with the weather situation. Many races Beim Europa Cup hatten wir Glück, dass Sur le front de la Coupe d’Europe, la situation had to be cancelled due to the weather wir erfahrene Organisatoren hatten, est très bonne, compte tenu d’organisateurs situation. It was a big job for our race directors die die Rennen auf einem sehr hohen très expérimentés qui organisent des courses and ski federations to find organisers for Standard ausrichteten. Es gab eine de très haut niveau. Ils ont connu une replacements. Live streaming in some races großartige Wintersaison mit viel Schnee. excellente saison hivernale avec une neige was a great improvement in the EC. Die Wettersituation war jedoch eine abondante. La météo leur a malgré tout donné Herausforderung. Viele Rennen mussten du fil à retordre. De nombreuses courses ont The Nor Am Cup season was very successful. aufgrund des Wetters abgesagt werden. Für dû être annulées en raison du temps, et les They continue to strive to elevate the level unsere Renndirektoren und Skiverbände war Directeurs de Courses et les fédérations de of the NAC to ensure it is the highest level es eine große Aufgabe, Organisatoren für ski ont dû travailler énormément pour trouver competition in North America. die Ersatzrennen zu finden. Live-Streaming in des organisateurs de substitution. Les Coupes einigen Rennen war eine große Verbesserung d’Europe ont par ailleurs bénéficié d’une The Far East Cup races in China had the beim Europa Cup. belle promotion, avec la diffusion en direct en higher participation nations and in Korea and streaming de certaines courses. Japan they faced different snow and weather Die Nor Am Cup-Saison war sehr erfolgreich. conditions. Wir bemühen uns weiterhin, den NAC zu Pour ce qui est de la Coupe Nor Am, la verbessern, um sicherzustellen, dass er sich auf saison a été très fructueuse. Les organisateurs Regarding the season 2019/2020, a total dem höchstmöglichen Wettkampfniveau in continuent à se démener pour élever le niveau of 179 races were held with about 25% Nordamerika befindet. de la NAC, pour garantir qu’elle représente le less races because of cancellations due to sommet de la pyramide des compétitions en the coronavirus outbreak in the Northern Die Rennen des Far East Cups in China Amérique du Nord. Hemisphere: verzeichneten die höchste Zahl an EUROPA CUP 60 Teilnehmernationen, und in Korea und Japan Enfin, les courses de la Coupe d’Extrême- NOR AM CUP 46 waren die Wettbewerbe unterschiedlichen Orient (FEC) ont été marquées par la hausse FAR EAST CUP 24 Schnee- und Wetterbedingungen ausgesetzt. du nombre de nations participantes en Chine, SOUTH AMERICAN CUP 30 alors que la République de Corée et le Japon AUSTRALIA NEW ZEALAND CUP 19 ont connu des conditions d’enneigement et météo diverses.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 32.3

The South American Cup season faced, in the In der Saison 2019/20 wurden 179 Rennen En ce qui concerne la saison 2019-2020, central part of the Andes, the worst season ausgetragen, 25 % mussten wegen des 179 courses ont eu lieu au total, soit in the last 30 years with a big drought in Coronavirus-Ausbruchs in der nördlichen environ 25 % de courses en moins en some ski resorts in ARG and CHI; instead, Hemisphäre abgesagt werden. raison de l’épidémie de coronavirus dans the southern part received a lot of snow with EUROPA CUP 60 l’hémisphère nord : excellent conditions. They must replace a lot of NOR AM CUP 46 COUPE D’EUROPE 60 races in the southern ski resorts like the speed FAR EAST CUP 24 COUPE NORD-AMÉRICAINE 46 finals in a new site, Corralco (CHI). SOUTH AMERICAN CUP 30 COUPE D’EXTRÊME-ORIENT 24 AUSTRALIA NEW ZEALAND CUP 19 COUPE SUD-AMÉRICAINE 30 The Australia New Zealand Cup also faced COUPE AUSTRALIE/NOUVELLE-ZÉLANDE 19 different snow conditions – in Australia a lot of Die South American Cup-Saison in den snow and bad weather, and in New Zealand, Zentralanden war die schlechteste Saison der La saison de Coupe Sud-Américaine a vécu, despite less snow in some resorts at the letzten 30 Jahre, mit einer großen Dürre in dans la partie centrale des Andes, sa pire beginning of the season, snowfalls in August einigen Skigebieten in ARG und CHI, wobei in saison des 30 dernières années, avec une and snowmaking, allowed all races to be run. den südlicheren Regionen viel Schnee fiel und importante pénurie de neige dans certaines Again the Winter Games NZ was successfully hervorragende Bedingungen herrschten. Viele stations de ski d’Argentine et du Chili. En completed at Coronet Peak. Rennen mussten in den südlichen Skiresorts revanche, la partie méridionale a bénéficié nachgeholt werden, wie zum Beispiel die d’une neige abondante et d’excellentes Despite the good snow conditions in the Geschwindigkeitsfinals an einem neuen conditions. Du coup, de nombreuses courses Northern Hemisphere, at the end of the Austragungsort in Corralco, CHI. ont dû être relocalisées dans les stations de season, coronavirus had a huge impact in the ski du sud, à l’image de la finale des épreuves FEC with all the races in Japan cancelled, but Der Australia New Zealand Cup in Australien de vitesse qui a eu lieu dans un nouveau site, good news came early in the season with a lot war ebenfalls schwierigen Schneeverhältnissen Corralco au Chili. of races organised in China. Europe and North ausgesetzt, mit viel Schnee und schlechtem America also had to cancel all the races in Wetter in Australien. In Neuseeland konnten La Coupe Australie/Nouvelle-Zélande a March including the finals. trotz des Schneemangels zu Beginn der Saison également connu différentes conditions in einigen Resorts dank des Schneefalls im d’enneigement. Ainsi, en Australie, il y a eu During the last two seasons there have been August und der künstlichen Beschneiung beaucoup de neige et une météo calamiteuse, some changes in the FIS Office regarding the alle Rennen stattfinden. Die Winterspiele in alors qu’en Nouvelle-Zélande, si la neige a Intercontinental Cups – first of all Janez Flere Neuseeland wurden wieder erfolgreich am manqué dans certaines stations en début ended his role as EC Women’s Coordinator, Coronet Peak ausgetragen. de saison, les chutes de neige d’août et les replaced by Wim Rossel, and at the end of last canons à neige ont permis de disputer toutes year Peter Gerdol, EC Men’s Coordinator, took Trotz der guten Schneebedingungen in der les courses. Les Winter Games de Nouvelle-

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 32.4

the role of FIS World Cup Race Director for nördlichen Hemisphäre hatte das Coronavirus Zélande ont également pu se dérouler Women, while Jordi Pujol took the job as EC gegen Ende der Saison massive Auswirkungen intégralement à Coronet Peak. Women’s Coordinator and Wim Rossel as the auf den FEC. Alle Rennen in Japan mussten new Men’s Coordinator for EC. Many thanks abgesagt werden, aber gute Nachrichten Malgré les bonnes conditions d’enneigement to Janez and Peter for the outstanding job kommen zu Beginn der Saison mit einer Reihe de l’hémisphère nord, la crise du coronavirus during these last years and we wish good luck von Rennen, die in China organisiert wurden. a eu un énorme impact en fin de saison to Wim and Jordi. Europa und Nordamerika mussten auch alle sur les courses de la FEC, puisque toutes Rennen im März, einschließlich der Finals, les courses du Japon ont dû être annulées. At the end of this report I would like to thank absagen. Heureusement, beaucoup de courses avaient the FIS Council for giving me the honour to pu être organisées en Chine en début de lead this Sub-Committee, to all the Chairmen In den letzten beiden Saisonen gab es saison. L’Europe et l’Amérique du Nord ont of each Cup and to all the staff at the FIS einige Änderungen im FIS Büro in Bezug également dû annuler toutes les courses de Office for their constant support. auf die Interkontinental Cups. Zunächst mars, y compris les finales. einmal gab Janez Flere seine Rolle als EC- Damenkoordinatorin auf und wurde durch Au cours des deux dernières saisons, quelques Wim Rossel ersetzt. Ende des letzten Jahres changements sont intervenus au siège de la nahm EC Herrenkoordinator Peter Gerdol FIS, en lien avec les Coupes Intercontinentales. die Rolle des FIS Weltcup-Renndirektors für En premier lieu, Janez Fleré a cessé ses Damen an, während Jordi Pujol den Job des fonctions de coordinateur de la Coupe EC Damenkoordinators übernahm und Wim d’Europe féminine, et a été remplacé par Wim Rossel neuer Herrenkoordinator für den Rossel. À la fin de l’année dernière, Peter Europacup wurde. Vielen Dank an Janez und Gerdol, coordinateur de la Coupe d’Europe Peter für ihre hervorragende Arbeit während masculine, est devenu Directeur de Course de der letzten Jahre und viel Glück an Wim und la Coupe du Monde féminine FIS. Wim Rossel Jordi! lui a succédé, laissant le rôle de coordinateur de la Coupe d’Europe féminine à Jordi Pujol. Zum Abschluss dieses Berichts möchte Merci beaucoup à Janez et à Peter pour le ich noch gerne dem FIS Vorstand dafür travail exceptionnel qu’ils ont accompli ces danken, dass ich dieses Sub-Komitee dernières années. Bonne chance à Wim et à leiten darf. Außerdem ein Dankeschön an Jordi. die Vorsitzenden jedes Cups und an alle Personalmitglieder des FIS Büros für ihre Pour conclure ce rapport, j’aimerais remercier beständige Unterstützung. le Conseil de la FIS de m’avoir offert l’honneur

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 32.5

de diriger ce Sous-Comité, tous les présidents des Coupes et tous les personnels du siège de la FIS pour leur soutien de tous les instants.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 33

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SUB-KOMITEE SOUS-COMITÉ COUPE D’EUROPE EUROPEAN CUP EUROPACUP Herbert Mandl, Herbert Mandl, Herbert Mandl, Chairman Vorsitzender Président

We face difficult challenges in maintaining Große Herausforderungen das sportliche Nous sommes confrontés à des défis sporting and organisational standards in und organisatorische Niveau des délicats pour maintenir les normes the European Cup. For many organisers, Europacups zu halten. Das mangelnde sportives et organisationnelles de la the lack of media interest makes it Medieninteresse macht es für viele Coupe d’Europe. Pour de nombreux difficult to attract relevant sponsors. Organisatoren schwierig entsprechende organisateurs, le manque d’intérêt des The cost of properly preparing and Sponsoren zu lukrieren. Der Aufwand médias rend la recherche de sponsors safeguarding pistes has increased für adäquate Präparierung und pertinents difficile. Quant au coût de la significantly in recent years. The formats Gewährleistung entsprechender Sicherheit préparation des pistes et de la sécurité, with the possibility of direct qualification der Pisten hat sich in den letzten Jahren il a augmenté considérablement ces for the World Cup have proved a success erheblich erhöht. Die Formate der dernières années. Cela dit, les formats and are guaranteeing a good level of direkten Qualifikationsmöglichkeit für den qui permettent de se qualifier directement competition. Weltcup haben sich bewährt und sichern pour la Coupe du Monde ont fait leurs die sportliche Herausforderung. preuves et garantissent un bon niveau Demands on event organisers have increased de compétition. significantly in recent years and they are Der Anspruch an die Veranstalter ist in finding it difficult to maintain the standard den letzten Jahren deutlich gestiegen. Les exigences imposées aux organisateurs ont and quality of their events. Lack of media Die Organisatoren haben größte considérablement augmenté ces dernières interest makes it very hard to find sponsors. Mühe das Niveau und die Qualität der années, et ils ont du mal à maintenir le niveau For the technical competitions there is Veranstaltungen zu halten. Aufgrund et la qualité de leurs épreuves. En outre, generally no problem but the situation for des mangelnden Medieninteresses ist es du fait du manque d’intérêt des médias, downhill and super-G has become extremely sehr schwer Sponsoren zu finden. Gelingt il est très difficile de trouver des sponsors. difficult. The outlay on piste preparation and das meist für die technischen Bewerbe Le problème ne se pose généralement pas safety installations goes beyond what most recht gut, so ist die Situation für Abfahrt dans les disciplines techniques. En revanche,

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 33.2

organisers can afford. The only way left to und Super G sehr schwierig geworden. en descente et en super-G, la situation est cope with the enormous financial burden is for Der Aufwand für Pistenpräparierung und devenue extrêmement difficile. Les dépenses European Cup speed races to be held at World Sicherheitsinstallationen überschreiten liées à la préparation des pistes et aux Cup venues. In addition to the cost of building das Maß des Machbaren für die meisten installations de sécurité font exploser les the infrastructure, there are also numerous Veranstalter. Eigentlich ist es nur mehr möglich budgets de la plupart des organisateurs. La workers who need to be paid over a period of für Weltcupveranstalter Speedrennen für den seule façon de faire face à l’énorme charge weeks because there are hardly any volunteers Europacup zu organisieren, um die enormen financière est d’organiser les courses de helping out these days. The involvement of finanziellen Belastungen zu bewältigen. vitesse de la Coupe d’Europe sur les sites many World Cup venues (Wengen, Kitzbühel, Zu den Aufbauten kommen natürlich auch de Coupe du Monde. Outre le coût de la Kvitfjell, Megeve, Zauchensee, St Moritz, Crans noch die zahlreichen Arbeitskräfte, die über construction des infrastructures, il faut aussi Montana, etc.) has seen a huge improvement Wochen bezahlt werden müssen, da es kaum payer de nombreux employés pendant in the standard of the races, but these mehr Freiwillige zur Mitarbeit gibt. Mit dem plusieurs semaines, car de nos jours, les organisers must also not be overburdened Engagement zahlreicher Weltcupveranstalter bénévoles sont devenus une denrée rare. with costs. (Wengen, Kitzbühel, Kvitfjell, Megeve, L’implication de nombreux sites de Coupe Zauchensee, St. Moritz, Crans Montana, du Monde (Wengen, Kitzbühel, Kvitfjell, In the women’s sport, the situation in the …) hat sich das Niveau der Rennen enorm Megève, Zauchensee, Saint-Moritz, Crans downhill is already a cause for some concern. verbessert, doch auch diese Veranstalter darf Montana, etc.) a cependant permis d’améliorer Now that there are hardly any FIS downhills, man finanziell nicht zu viel strapazieren. considérablement le niveau des courses, the European Cup is the entry point for mais il ne faut pas non plus surcharger ces downhill racing, yet the women have Auf der Damenseite sieht die Situation im organisateurs de frais. insufficient basic training. As a result, the Abfahrtsbereich schon dramatisch aus. Im quality of the starting field has declined over Zusammenhang, dass es kaum mehr FIS Du côté féminin, la situation en descente est recent years. Despite the introduction of Abfahrten gibt, ist der Europacup der Einstieg déjà préoccupante. Maintenant qu’il n’y a certain measures such as the Speed Clinics, it in den Abfahrtssport und es fehlt eine pratiquement plus de descentes FIS, la Coupe has not been possible to attract significant adäquate Grundausbildung. Die Qualität des d’Europe constitue le ticket d’entrée pour les numbers of young women into the downhill Starterfeldes hat sich damit in den letzten courses de descente, mais les femmes ont sport. I also believe raising the qualifying age Jahren beträchtlich reduziert. Trotz einiger une formation de base insuffisante. Résultat, by two years is largely responsible for this. Maßnahmen, wie die „Speed-clinics“, konnten la qualité du plateau s’est amenuisée ces Female athletes are coming into international nicht wesentlich mehr junge Damen für den dernières années. Malgré l’introduction racing much later and specialising in the Abfahrtssport gewonnen werden. Ich sehe de certaines mesures comme les “Speed technical events. On the other hand, the issue aber auch die Jahrgangserhöhung um zwei Clinics”, il n’a pas été possible d’attirer un of injury risk is more latent in the context of Jahre als wesentliche Ursache. Die Athletinnen nombre significatif de jeunes femmes vers young women athletes than for the young men. kommen viel später ins internationale la descente. L’augmentation de deux ans de

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 33.3

The National Associations must also be clear Renngeschehen und spezialisieren sich in l’âge de qualification en est sans doute aussi about the direction that the downhill sports technische Richtung. Andererseits ist das en grande partie responsable. Les athlètes should be taking. With the current standard Thema der Verletzungsgefahr speziell im féminines arrivent beaucoup plus tard sur le of some female athletes it would not be Umfeld bei den jungen Damen latenter circuit international et se spécialisent dans les responsible to allow them to ski on World als bei den Burschen. Über das Thema des épreuves techniques. Par ailleurs, la question Cup slopes. Abfahrtsports muss man sich auch in den du risque de blessure a beaucoup plus de nationalen Verbänden klar werden, wohin die poids dans le contexte des jeunes athlètes As far as the objectives of the European Cup Reise gehen soll. Bei derzeitigem Niveau der féminines que dans celui des jeunes hommes. are concerned, the priority is bringing young Athletinnen ist es teilweise nicht verantwortbar athletes up to world-class level, to the World auf Weltcuppisten zu fahren. Les Associations Nationales de Ski doivent Cup in other words. Proper preparation is of également être claires quant à l’orientation course required if this progression is also to be Wenn man die Zielsetzung des Europacups que doivent prendre les épreuves de descente. realised at competition level. betrachtet, dann geht es um das Heranführen Vu le niveau actuel de certaines femmes, il ne junger Athleten an die Weltklasse, bzw. serait pas responsable de leur permettre de With regard to the rules, the established an den Weltcup. Das verlangt natürlich skier sur des pistes de Coupe du Monde. regulations have proved highly satisfactory. entsprechende Vorbereitung um diesen Schritt The chance to gain direct starting places in auch im Wettkampf zu realisieren. En ce qui concerne les objectifs de la Coupe the World Cup provides the guarantee of a d’Europe, la priorité est d’amener les jeunes sporting challenge so there is no need for any Bezüglich des Reglements haben sich athlètes au niveau mondial, c’est-à-dire en major change there. die schon etablierten Regulierungen Coupe du Monde. Une préparation adéquate durchaus positiv bestätigt. Die sportliche est bien entendu nécessaire, si on veut que Where calendar planning is concerned, the Herausforderung ist durch das Erlangen cette progression se traduise également au priority must be to give greater consideration direkter Startplätze für den Weltcup niveau de la compétition. to the amount and cost of travel, in addition gewährleistet und bedarf keiner großen to ensuring that a stable balance between the Änderungen. Au chapitre des règles, les règlements en place disciplines is maintained. It is pleasing that se sont avérés très satisfaisants. La possibilité more and more nations want to host EC races, Hinsichtlich Kalenderplanung muss man neben d’obtenir des places directes pour la Coupe but care must be taken not to overload the einer soliden Ausgeglichenheit an Disziplinen, du Monde garantit une bagarre sportive, si calendar. It is especially important to ensure vor allem auch den Umfang und die Kosten bien qu’il n’est pas nécessaire d’y apporter de that there is adequate recuperation time for der Reisen verstärkt berücksichtigen. Es ist changements majeurs. athletes, as this is linked to the risk of injury. erfreulich, dass mehr und mehr Nationen EC Rennen veranstalten wollen, aber man Pour ce qui est de la planification du The abandonment of last year’s season due muss immer einer Überladung des Kalenders calendrier, la priorité, c’est d’accorder plus

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 33.4

to the coronavirus pandemic will of course entgegensteuern. Auf die Gewährleistung d’attention au nombre de déplacements have serious economic consequences for the ausreichender Regenerationszeit ist für et à leur coût, outre la nécessité de veiller conduct of sports. Overall, it is to be hoped AthletInnen besonders zu achten, da auch das à conserver un juste équilibre entre les that calm can be restored as quickly as possible Verletzungsrisiko damit im Zusammenhang disciplines. Il est réjouissant de constater que so that we can plan our races with confidence steht. de plus en plus de pays souhaitent accueillir in the future. des courses CE, mais il faut faire attention Der plötzliche Abbruch der letztjährigen à ne pas surcharger le calendrier. Il est Saison aufgrund der Corona Pandemie wird notamment important de préserver le temps natürlich auch schwerwiegende wirtschaftliche de récupération des athlètes, afin d’éviter les Auswirkungen auf das Geschehen im Sport risques de blessure. haben. Es ist insgesamt zu hoffen, dass möglichst schnell Beruhigung eintritt, damit Enfin, l’abandon de la saison de l’année wir auch in Zukunft mit Zuversicht unser dernière en raison de la pandémie de Covid-19 Renngeschehen planen können. aura certainement de graves conséquences économiques sur la conduite des sports. Dans l’ensemble, il faut espérer que le calme reviendra le plus rapidement possible, afin que nous puissions planifier nos courses avec confiance dans le futur.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 34

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SUB-KOMITEE RAPPORT DU SOUS-COMITÉ COUPE NORTH AMERICAN CUP NORDAMERIKACUP NORD-AMÉRICAINE Chip Knight, Chip Knight, Chip Knight, Chairman Vorsitzender Président

The NorAm Cup concluded a successful, Der NorAm-Cup schloss mit 23 La Coupe Nord-Américaine a conclu une but shortened 2020 season with 23 Damenwettkämpfen und 24 saison 2020 fructueuse mais raccourcie, women’s competitions and 24 men’s Herrenwettkämpfen von insgesamt 31 (8 pendant laquelle 23 compétitions femmes competitions, out of a total of 31 (8 SL, 8 SL, 8 GS, 2 PSL, 6 SG, 4 DH, und 3 AC) eine et 24 courses hommes ont eu lieu sur un GS, 2 PSL, 6 SG, 4 DH, and 3 AC) that were verkürzte, aber erfolgreiche Saison 2020 total de 31 (8 SL, 8 GS, 2 PSL, 6 SG, 4 DH et scheduled at 12 resorts across the eastern ab. Die Bewerbe fanden in 12 Skiresorts 3 AC). Ces courses étaient programmées and western regions of Canada and the in den östlichen und westlichen Regionen dans 12 stations des régions est et ouest United States. Kanadas und der Vereinigten Staaten du Canada et des États-Unis. statt. The season started in mid-November at La saison a débuté à la mi-novembre à Copper Copper Mountain, Colorado where two SL Die Saison begann Mitte November am Mountain dans le Colorado, où deux slaloms races were held for each gender on a new Copper Mountain, Colorado, wo zwei SL- ont été organisés pour chaque sexe, sur un technical venue that had been developed over Rennen pro Geschlecht auf einer neuen nouveau site technique aménagé au cours de the previous summer. The hill preparation technischen Piste ausgetragen wurden, die l’été précédent. La piste a été superbement was top-notch, and the terrain was steep and im Sommer zuvor errichtet worden war. Die préparée sur un terrain pentu et difficile, si challenging, which made these high-level Vorbereitung der Piste war erstklassig, das bien que la saison a débuté par des épreuves events to start the year. Gefälle war steil und anspruchsvoll, was de haute tenue. diesen Spitzenevents einen guten Start in In early December, the Cup returned to Lake die Saison gab. Début décembre, la Coupe est retournée Louise, Alberta, where the venue was in great à Lake Louise, dans l’Alberta, dans un site shape from the prior World Cup events. The Anfang Dezember kehrte der Cup fin prêt en raison de la venue précédente track was groomed before the NorAm events, nach Lake Louise, Alberta, zurück, des épreuves de Coupe du Monde. La piste which smoothed out the terrain and made it wo der Austragungsort noch von den a été toilettée avant les épreuves NorAm,

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 34.2

more appropriate for developing athletes. Field vorangegangenen Weltcup-Events ce qui a aplani le terrain et l’a rendu plus sizes continue to be a challenge at this event. in großartigem Zustand war. Bei der adapté à des athlètes en développement. La Speed participation has been down overall Präparation vor den NorAm-Events wurden taille des plateaux continue cependant de since the FIS age change, and younger junior Unebenheiten beseitigt, sodass die Spur représenter un défi dans cette compétition. La athletes are further deterred from participating besser für Nachwuchstalente geeignet participation aux épreuves de vitesse a chuté in this event because it is held so early in the war. Die Feldgrößen sind weiterhin eine dans l’ensemble depuis la modification des season at such an elite venue. Still, we are very Herausforderung bei diesem Event. Die catégories d’âge FIS, et les athlètes juniors grateful for the continued support of the ROC Beteiligung an den Geschwindigkeitsrennen les plus jeunes hésitent à participer à cette in hosting a vital NorAm event for athletes ist seit der Altersänderung der FIS gesunken, épreuve, survenant si tôt dans la saison sur aspiring to the World Cup. und jüngere Athleten schrecken außerdem une piste aussi exigeante. Nous sommes vor der Teilnahme an diesem Event zurück, malgré tout très heureux du soutien continu Immediately after Lake Louise, the tour went da er so früh in der Saison an einem du comité d’organisation, qui organise to Nakiska, Alberta for a five-day series of Eliteaustragungsort stattfindet. Wir sind une épreuve NorAm essentielle pour des technical races, including a combined SG and jedoch sehr dankbar für die fortwährende athlètes qui aspirent à disputer la Coupe AC. Unfortunately, the resort was not able to Unterstützung des ROC bei der Ausrichtung du Monde. prepare two venues adequately, which made it eines wichtigen NorAm-Events für Athleten impossible to host both a men’s and women’s auf dem Weg zum Weltcup. Immédiatement après Lake Louise, le circuit GS event on the same day. Thus, we were s’est rendu à Nakiska, toujours dans l’Alberta, forced to cancel one GS during this block of Sofort im Anschluss an Lake Louise kam die pour une série de courses techniques de racing, and the women were not able to make Tour für eine fünftägige Serie technischer cinq jours, dont un super-G et un combiné. it up later in the year. Rennen, einschließlich SG-Kombination und Malheureusement, la station n’a pas été en AC, nach Nakiska, Alberta. Leider war das mesure de préparer deux sites de manière After the New Year, the NorAm Cup resumed Resort nicht in der Lage, zwei Austragungsorte appropriée, si bien qu’il n’a pas été possible at Stowe and Burke Mountain, Vermont. hinreichend zu präparieren, weshalb es nicht d’organiser un slalom géant hommes et Both venues did an exceptional job with hill möglich war, einen Herren- und einen Damen- un slalom géant femmes le même jour. Par preparation, and we were thankful that Burke GS-Event am selben Tag auszutragen. Wir conséquent, nous avons été obligés d’annuler was also able to pick up the cancelled men’s waren deshalb gezwungen, einen GS-Event un slalom géant, que les femmes n’ont pas pu GS race from Nakiska the previous month. in diesem Block abzusagen, und die Damen rattraper ultérieurement. waren nicht in der Lage, ihn später im Jahr In February, the women’s tour returned to nachzuholen. Après la nouvelle année, la Coupe NorAm Collingwood, Ontario with events at Georgian a repris à Stowe et Burke Mountain dans le Peaks, Osler Bluff, and Craigleith. The men’s Im neuen Jahr ging der NorAm-Cup am Stowe Vermont. Les deux sites ont effectué un travail tour went to a new venue at Mont Edouard, und Burke Mountain, Vermont, weiter. Beide exceptionnel au niveau de la préparation de la

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 34.3

Quebec, which was very well received both Austragungsorte leisteten hervorragende piste, et nous remercions la station de Burke for the challenging terrain and the ROC’s Arbeit bei der Pistenpräparation, und wir d’avoir pu reprendre le slalom géant hommes willingness to prepare the venue with water. waren dankbar, dass in Burke auch das im de Nakiska, annulé le mois précédent. Directly following the Canadian events, vorherigen Monat in Nakiska abgesagte both genders convened in Whiteface, New GS-Rennen der Herren nachgeholt werden En février, le circuit féminin est retourné à York and then went to another new venue konnte. Collingwood dans l’Ontario, et des épreuves at Winter4Kids, New Jersey for PSL. While ont eu lieu à Georgian Peaks, Osler Bluff et the ROC in NJ made a big effort in hosting Im Februar kehrte die Tour der Damen zurück Craigleith. Chez les hommes, la caravane a PSL for both genders, it was a very difficult nach Collingwood, Ontario, mit Events in découvert un nouveau site à Mont Edouard undertaking as the event ran 10 hours from Georgian Peaks, Osler Bluff und Craigleith. au Québec, qui a été très bien accueilli, tant qualifying, through the round of 32 double Die Tour der Herren kam zu einem neuen pour son terrain difficile que par le choix du elimination, to the final heats. Austragungsort am Mont Edouard, Quebec, ROC de préparer le site avec de l’eau. Dans la der großen Anklang fand –sowohl wegen foulée des épreuves canadiennes, femmes et Unfortunately, we lost the Finals at Panorama, des anspruchsvollen Terrains wie auch der hommes se sont retrouvés à Whiteface, dans British Columbia due to the onset of the Bereitschaft des ROC, den Austragungsort mit l’État de New York, puis ont mis le cap sur un coronavirus pandemic in March. We will look Wasser zu präparieren. autre nouveau site, Winter4Kids dans le New forward to returning there with the Finals Jersey, pour un PSL. Si le ROC du New Jersey again next year, as an official test event for the Direkt nach den kanadischen Events kamen a consenti à un gros effort en organisant 2022 World Junior Ski Championships. beide Geschlechter in Whiteface, New York, le PSL pour les deux sexes, sa tâche a été zusammen, und es ging weiter an einem extrêmement difficile puisque l’épreuve a Looking ahead, the NorAm Sub-Committee neuen Austragungsort beim Winter4Kids, duré 10 heures, des éliminatoires sous has been working hard through the spring to New Jersey für PSL. Obwohl der ROC in NJ la forme de seizièmes de finale à élimination confirm the calendar for the 2020/21 season. große Anstrengungen unternahm, um PSL directe en deux manches, jusqu’aux séries We are currently working with nine different für beide Geschlechter auszurichten, war es finales ! host sites to schedule 29 events per gender. ein schwieriges Unterfangen, da der Event 10 Stunden von der Qualifizierung über 32 Malheureusement, nous avons été privés des We continue to strive to elevate the NorAm Runden der Double Elimination bis zu den finales à Panorama, en Colombie-Britannique, Cup to ensure it is the highest level of Finalläufen dauerte. en raison du début de la pandémie de competition possible in North America. This coronavirus en mars. Nous avons hâte d’y is the mission of the NorAm Sub-Committee, Leider verloren wir die Finals in Panorama, retourner l’an prochain pour les finales qui and our athletes have clearly expressed their British Columbia, aufgrund des Ausbruchs s’y dérouleront à nouveau et qui serviront opinion that effective calendaring and slope der Corona-Pandemie im März. Wir freuen d’épreuve-test pour les Championnats du quality is of the utmost importance in their uns auf eine Rückkehr mit den Finals im Monde Juniors de Ski 2022.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 34.4

development towards the World Cup. nächsten Jahr als offizieller Testevent für die En ce qui concerne l’avenir, le Sous-Comité Skiweltmeisterschaften der Junioren 2022. NorAm a travaillé d’arrache-pied tout au long Along those lines, we are looking to schedule du printemps pour confirmer le calendrier de la additional early-season races in Colorado that In die Zukunft blickend können wir sagen, saison 2020-2021. Nous sommes actuellement will help drive lower penalty opportunities for dass das Sub-Komitee Nordamerikacup im en contact avec neuf sites différents pour top-level athletes. We will maintain our focus Frühjahr hart gearbeitet hat, um den Kalender programmer 29 épreuves par sexe. on Lake Louise as an optimal site for Women’s für die Saison 2020/21 festzulegen. Wir and Men’s speed events, immediately arbeiten derzeit mit neun verschiedenen Nous continuons à nous battre pour élever following the World Cup events there. Austragungsorten zusammen, für die 29 le niveau de la Coupe NorAm, afin de We will also continue to invest substantial Events pro Geschlecht geplant sind. garantir qu’elle soit la compétition de pointe resources into a Technical Advisor, focusing en Amérique du Nord. Telle est la mission on the highest standard of hill preparation at Wir bemühen uns weiterhin, den NorAm-Cup du Sous-Comité NorAm. Nos athlètes ont each venue. And lastly, we are working with zu verbessern, um sicherzustellen, dass er sich d’ailleurs clairement donné leur avis, en disant our broader community to calendar races auf dem höchstmöglichen Wettkampfniveau in qu’une programmation efficace et des pistes to provide effective crossover competition Nordamerika befindet. Das ist die Mission des de qualité étaient d’une importance capitale between our national teams, collegiate teams, Sub-Komitees Nordamerikacup, und unsere pour leur progression vers la Coupe du Monde. and developing junior athletes. Athleten haben uns deutlich ihre Meinung mitgeteilt, dass effektive Kalenderplanung und À ce propos, nous étudions la programmation Pistenqualität die wichtigsten Punkte bei ihrem de courses supplémentaires de début de saison Aufstieg zum Weltcup sind. dans le Colorado, ce qui permettrait de générer des opportunités de pénalités plus faibles pour Dementsprechend versuchen wir, zusätzliche les meilleurs athlètes. Nous maintiendrons notre Rennen in der Frühsaison in Colorado in effort sur Lake Louise, site optimal pour les den Kalender aufzunehmen, die dafür épreuves de vitesse femmes et hommes, où nous sorgen werden, dass Strafgelegenheiten für nous rendrons juste après les épreuves de Coupe Spitzenathleten gesenkt werden. Wir werden du Monde. Nous allons également continuer uns weiter auf Lake Louise als optimalen à investir des ressources importantes pour un Austragungsort für die Geschwindigkeits- conseiller technique, en nous efforçant de fixer Events der Damen und Herren konzentrieren, les normes de préparation de piste les plus die direkt im Anschluss an die Weltcup-Events élevées sur chaque site. Enfin, nous travaillons dort stattfinden sollen. avec l’ensemble de notre communauté à la programmation de courses permettant des Wir werden auch weiter umfangreiche compétitions de différents types entre nos

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 34.5

Ressourcen in Technische Berater stecken und équipes nationales, nos équipes universitaires et unseren Fokus auf den höchsten Standard der nos athlètes juniors en développement. Pistenpräparation an jedem Austragungsort richten. Und schließlich arbeiten wir auch mit unserer größeren Gemeinschaft zusammen, um den Kalender für Rennen festzulegen und effektive Crossover-Wettkämpfe zwischen unseren Nationalteams, College-Teams und Nachwuchsathleten bieten zu können.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 34.6

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 35

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SUB-KOMITEE RAPPORT DU SOUS-COMITÉ COUPE SOUTH AMERICAN CUP SOUTH AMERICAN CUP SUD-AMÉRICAINE Cingolani Ernesto, Cingolani Ernesto, Cingolani Ernesto, Chairman Vorsitzender Président

Reviewing the season 2019/2020 Bericht zur Saison 2019/2020 Compte rendu de la saison 2019-2020 The Southern Hemisphere 2019 winter Der Winter 2019 auf der südlichen Halbkugel L’hémisphère sud a bénéficié lors de was very good in snow conditions in the verzeichnete sehr gute Schneebedingungen l’hiver 2019 de très bonnes conditions Argentinean side but not as good in the in Argentinien, doch nicht so gute in den d’enneigement en Argentine, mais la situation northern Chile ski resorts. All the events nördlicheren chilenischen Resorts. Alle Events a été moins réjouissante dans les stations in Colorado and La Parva in Chile had to in Colorado und La Parva in Chile mussten de ski du nord du Chili. Toutes les épreuves be cancelled. Even if it was difficult to abgesagt werden. Obwohl es schwierig prévues à El Colorado et à La Parva au Chili reprogramme the speed events, the Chilean war, die Geschwindigkeits-Events neu zu ont ainsi dû être annulées. Même s’il a été ski federation moved quickly and homologated programmieren, handelte der Chilenische difficile de reprogrammer les épreuves de DH and SG courses in the new Corralco ski Skiverband schnell und homologierte Abfahrts- vitesse, la Fédération chilienne de ski a réagi resort and the replacement events were held und Super-G-Strecken im neuen Skigebiet rapidement. Elle a homologué des pistes successfully later in the first week of October. Corralco. Die Events wurden in der ersten de descente et de super-G dans la nouvelle Oktoberwoche erfolgreich nachgeholt. station de ski de Corralco, où les épreuves Anyway the calendar of the South American de remplacement ont été organisées avec Cup showed 30 events in the five disciplines Der Kalender des South American Cup enthielt succès plus tard, lors de la première semaine and both genders (3xDH, 2xSG, 4xGS, 4xSL, 30 Events in den fünf Disziplinen für beide d’octobre. 2xAC). After successful events in Cerro Geschlechter (3 x DH, 2 x SG, 4 x GS, 4 x SL, Catedral (ARG), El Bolsón (ARG), Chapelco 2 x AC). Nach den erfolgreichen Events am Quoi qu’il en soit, le calendrier de la Coupe (ARG), Ushuaia (ARG), Antillanca (CHI), the Cerro Catedral (ARG), in El Bolsón (ARG), Sud-Américaine (SAC) a pu présenter 30 Cup finished on 6 October in Corralco (CHI). Chapelco (ARG), Ushuaia (ARG) und in épreuves dans les cinq disciplines et pour Antillanca (CHI) endete der Cup am 6. Oktober les deux sexes (3xDH, 2xSG, 4xGS, 4xSL, With the presence of numerous World in Corralco (CHI). 2xAC). Après des épreuves probantes à Cerro Cup athletes, the South American athletes Catedral, El Bolsón, Chapelco et Ushuaia

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 35.2

highlighted with the Simari Birkner siblings Unter den vielen Weltcup-Athleten stachen (toutes en Argentine) et Antillanca (Chili), in the top placings; on the women’s side, the unter den Südamerikanern vor allem die Simari la Coupe a pris fin dans une autre station Russian Elena Yakovishina topped the overall Birkler-Geschwister hervor. Bei den Damen chilienne, Corralco, le 6 octobre. standings with Macarena Simari Birkner (ARG) holte sich die Russin Elena Yakovishina den the best ranked South American. On the men’s Gesamtsieg, und Macarena Simari Birkner Alors que de nombreux athlètes de Coupe side, the overall win went to Christian Simari (ARG) nahm den besten Rang unter den du Monde ont participé à la compétition, les Birkner (ARG). Südamerikanern ein. Bei den Herren ging der skieuses et skieurs sud-américains ont brillé, Gesamtsieg an Christian Simari Birkner (ARG). notamment la fratrie Simari Birkner. Chez les South American Cup Winners and best femmes, la Russe Elena Yakovishina a enlevé Continental 2018/2019 South American Cup-Sieger und beste le classement général, alors que l’Argentine DH Men Kontinentalsieger 2018/2019 Macarena Simari Birkner s’est classée première 1. SIMARI BIRKNER Cristian Javier (ARG) DH Herren Sud-Américaine. Chez les hommes, Christian 2. VON APPEN Henrik (CHI) 1. SIMARI BIRKNER Cristian Javier (ARG) Simari Birkner, son frère, s’est imposé au 2. VON APPEN Henrik (CHI) classement général. DH Women 1. YAKOVISHINA Elena (RUS) DH Damen Vainqueurs de la Coupe Sud-Américaine et 2. SIMARI BIRKNER Macarena (ARG) 1. YAKOVISHINA Elena (RUS) meilleurs athlètes continentaux 2018-2019 2. SIMARI BIRKNER Macarena (ARG) Descente hommes SL Men 1. Cristian Javier Simari Birkner (ARG) 1. CLERC Mialitiana (MAD) DH Herren 2. Henrik Von Appen (CHI) 2. SIMARI BIRKNER Macarena (ARG) 1. KUONEN Lars SUI 4. SIMARI BIRKNER Cristian Javier (ARG) Descente femmes GS Men 1. Elena Yakovishina (RUS) 1. PUENTE TASIAS Alejandro (SPA) SL Damen 2. Macarena Simari Birkner (ARG) 2. FIGUEROA Andrés (CHI) 1. CLERC Mialitiana (MAD) 2. SIMARI BIRKNER Macarena (ARG) Slalom hommes GS Women 1. Lars Kuonen (SUI) 1. YAKOVISHINA Elena (RUS) GS Herren 4. Cristian Javier Simari Birkner (ARG) 3. SIMARI BIRKNER María Belén (ARG) 1. PUENTE TASIAS Alejandro (SPA) 2. FIGUEROA Andrés (CH)I Slalom femmes SG Men 1. Mialitiana Clerc (MAD) 1. VON APPEN Henrik (CHI) 2. Macarena Simari Birkner (ARG) 2. BREITFUSS KAMMERLANDER Simón (BOL)

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 35.3

SG Women GS Damen Slalom géant hommes 1. YAKOVISHINA Elena (RUS) 1. YAKOVISHINA Elena (RUS) 1. Alejandro Puente Tasias (SPA) 2. SIMARI BIRKNER Macarena (ARG) 3. SIMARI BIRKNER María Belén (ARG) 2. Andrés Figueroa (CHI)

General comments about SAC 2019/2020 SG Herren Slalom géant femmes At the same time as interest in the athletes 1. VON APPEN Henrik (CHI) 1. Elena Yakovishina (RUS) in participating in COC races rises, and the 2. BREITFUSS KAMMERLANDER Simón (BOL) 3. María Belén Simari Birkner (ARG) possibility for the OC to charge for an entry fee, both ARG and CHI are working in rising SG Damen Super-G hommes the quality and safety of the venues. More ski 1. YAKOVISHINA Elena (RUS) 1. Henrik Von Appen (CHI) areas like Cerro Perito Moreno in ARG and 2. SIMARI BIRKNER Macarena (ARG) 2. Simón Reitfuss Kammerlander (BOL) Corralco and Antillanca in CHI were included in the past SAC calendar. The new DH and SG Allgemeine Anmerkungen zum Super-G femmes courses in Corralco are highlighted. With all SAC 2019/ 20 1. Elena Yakovishina (RUS) this interest from the ski areas in being part of Zu einer Zeit, in der das Interesse der Athleten 2. Macarena Simari Birkner (ARG) SAC we can expect new development of the an der Teilnahme an den COC-Rennen Alpine Ski competitions in South America. steigt und für die Organisationskomitees die Commentaires sur la SAC 2019-2020 Möglichkeit besteht, ein Startgeld zu erheben, Alors que les athlètes témoignent de plus en At the end of this report I would like to thank arbeiten ARG und CHI an der Qualitäts- und plus d’intérêt pour les courses COC et que les Jordi, Janez, Tatjana and Miranda at the FIS Sicherheitsverbesserung der Austragungsorte. comités d’organisation ont la possibilité de Office, and also expect the current pandemic Mehr Skigebiete wie Cerro Perito Moreno demander des droits d’inscription, l’Argentine situation to normalise in order to host most of in ARG und Corralco und Antillanca in CHI et le Chili s’évertuent à améliorer la qualité et our friends from the Northern Hemisphere in wurden in den vergangenen SAC-Kalender la sécurité des sites. Davantage de domaines South America this year. aufgenommen. Das zeigt sich in den neuen skiables, comme Cerro Perito Moreno en Abfahrts- und Super-G-Strecken in Corralco. Argentine et Corralco et Antillanca au Chili, Mit all diesem Interesse vonseiten der ont intégré le calendrier de la dernière SAC. Skigebiete, die am SAC teilhaben wollen, Cela s’est concrétisé par de nouvelles pistes können wir eine neue Entwicklung der alpinen de descente et de super-G à Corralco. Cet Skiwettkämpfe in Südamerika erwarten. engouement des domaines skiables pour la SAC nous laisse espérer un nouvel élan pour Abschließend möchte ich noch Jordi, Janez, les compétitions de Ski Alpin en Amérique Tatjana und Miranda vom FIS Büro danken, du Sud. und ich warte darauf, dass sich die derzeitige

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 35.4

Pandemiesituation normalisiert, damit wir Pour conclure ce rapport, je tiens à remercier noch dieses Jahr wieder unsere Freunde aus Jordi, Janez, Tatjana et Miranda du siège der nördlichen Hemisphäre begrüßen können. de la FIS. J’espère aussi que la situation pandémique actuelle va se normaliser, afin de pouvoir accueillir la plupart de nos amis de l’hémisphère nord, cette année en Amérique du Sud.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 36

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SUB-KOMITEE SOUS-COMITÉ COUPE AUSTRALIE/ AUSTRALIA NEW ZEALAND CUP AUSTRALIA NEW ZEALAND CUP NOUVELLE-ZÉLANDE Lachlan Clark, Lachlan Clark, Lachlan Clark, Chairman Vorsitzender Président

Outlook for 20/21 season Vorhersage für die Saison 2020/21 Perspectives pour la saison 2020-2021 With the on-going Covid-19 pandemic, Aufgrund der fortwährenden COVID- Du fait de la pandémie en cours de Australia and New Zealand have both 19-Pandemie haben Australien und Covid-19, l’Australie et la Nouvelle-Zélande closed their borders for all international Neuseeland für die absehbare Zukunft ont toutes deux fermé leurs frontières au travel – inbound and outbound for the ihre Grenzen für internationale Einreisen trafic international, à l’arrivée comme au foreseeable future. wie Ausreisen geschlossen. départ, dans un avenir prévisible.

The Australian Government released a Die australische Regierung hat am Freitag, Afin de prémunir l’Australie contre le virus, roadmap to a Covid-safe Australia on 8 May dem 8. Mai, einen Strategieplan für ein le gouvernement australien a publié vendredi which indicates a three-step process to get to COVID-sicheres Australien veröffentlicht, der 8 mai une feuille de route, indiquant un a level under which ski resorts may be able to einen dreistufigen Prozess für die mögliche processus en trois phases en vue d’atteindre operate. Likewise, New Zealand moved from Wiederaufnahme des Skiresortbetriebs un niveau permettant aux stations de ski de Level 4 lockdown into Level 3 on 28 April. The beinhaltet. Ebenso hat Neuseeland seine pouvoir fonctionner à nouveau. De la même Government outlined that ski resorts will be Schutzmaßnahmen am Dienstag, dem 28. manière, la Nouvelle-Zélande a fait passer le able to open if and when New Zealand moves April, von Stufe 4 auf Stufe 3 zurückgesetzt. confinement en vigueur du niveau 4 au niveau to Level 2 Lockdown. It is unclear when either Die Regierung hat einen Entwurf geliefert, 3, mardi 28 avril. Le gouvernement a souligné country will be at these stages of Covid-19 nach dem Skiresorts erst öffnen dürfen, que les stations de ski ne pourront rouvrir recovery. As a result, as of 8 May 2020 the wenn Neuseeland sich auf Stufe 2 befindet. que lorsque la Nouvelle-Zélande sera passée ANC Sub-Committee are of the view that a Es ist unklar, wann eines dieser Länder au niveau 2 du confinement. On ne sait pas 2020 series is extremely unlikely to proceed. diese Stufe bei der Erholung von COVID-19 vraiment quand ces deux pays atteindront erreichen wird. Folglich vertrat das ANC- ce stade de récupération par rapport à la Sub-Komitee am 8. Mai 2020 die Ansicht, Covid-19. En conséquence, à la date du 8 mai dass die Ausrichtung der Serie 2020 extrem 2020, le Sous-Comité ANC estime que la série

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 36.2

Report on 19/20 Season Australian ANC unwahrscheinlich ist. 2020 a extrêmement peu de chances de se Race Series Report by Lachlan Clark poursuivre. The four races for men and women comprising Bericht für die Saison 2019/20 Australische the Australian leg of the ANC series were ANC-Rennserie – Bericht von Lachlan Clark Rapport sur la saison 2019-2020 scheduled for Mount Hotham from 19 to Die vier Rennen für Herren und Damen, Courses de l’ANC en Australie – Rapport 23 August (with 23 August as the weather die die australische Etappe der ANC-Serie de Lachlan Clark day). The week was shaping up well prior to umfassen, waren vom 19. bis 23. August (mit Les quatre courses hommes et femmes de la the event with excellent snow cover and the Freitag, dem 23., als Reservetag) für Mount manche australienne de la Coupe ANC étaient Mt Hotham Race Department undertaking Hotham geplant. Die Woche vor dem Event programmées à Mount Hotham du 19 au significant pre-preparation on the race hill. verzeichnete eine hervorragende Schneedecke, 23 août (le vendredi 23 étant la journée de However, in the days before the event Hotham und die Mount Hotham Rennabteilung réserve météo). La semaine se présentait sous received 30+cm of snow. bemühte sich sehr um die Vorbereitung der les meilleurs auspices avant l’épreuve, avec Abfahrtsstrecke, doch in den Tagen vor dem un excellent enneigement. Le département With fluctuating and extremely challenging Event fielen über 30 cm Neuschnee. Compétition de Mt Hotham avait pris ses weather conditions throughout the week dispositions en préparant très à l’avance les including wind, fog, rain and snow, the Jury Unter wechselnden und extrem schwierigen pistes, mais dans les jours qui ont précédé and the Race Organising Committee worked Wetterbedingungen während der ganzen l’épreuve, il est tombé plus de 30 cm de neige. tirelessly to conduct fair and safe events. Woche, einschließlich Nebel, Regen und However, the end result was Hotham only Schnee, arbeiteten die Jury und das Confrontés à des conditions météo staging two Women’s Slalom events, one Rennorganisationskomitee unermüdlich an changeantes et extrêmement difficiles durant Women’s GS and one Men’s GS event. der Ausrichtung fairer und sicherer Events, toute la semaine, notamment du vent, du doch das Endergebnis waren nur zwei brouillard, de la pluie et de la neige, le jury et As the event days were unfolding with Damenslalom, ein Damen-Riesenslalom und le comité d’organisation de la compétition ont cancellations of the events, the ANC ein Herren-Riesenslalom. travaillé sans relâche pour mettre sur pied des Committee worked very effectively, holding a épreuves équitables et sûres, mais finalement, number of teleconferences to canvas options Da die Eventtage mit Absagen gefüllt Hotham n’a pu organiser que trois courses and look at rescheduling possibilities to ensure waren, arbeitete das ANC-Komitee sehr féminines (deux slaloms et un slalom géant) et the integrity of the ANC series. On behalf effektiv im Rahmen von Telekonferenzen un slalom géant hommes. of the ANC Committee we would like to an der Möglichkeit einer Verschiebung, recognise and thank Cardrona for picking up um die Integrität der ANC-Serie weiterhin Les journées de compétition étant marquées the cancelled Hotham races. sicherzustellen. Im Namen des ANC-Komitees par l’annulation des épreuves, le Sous-Comité möchten wir Cadrona danken, das die ANC a travaillé de manière très efficace, a abgesagten Hotham-Rennen aufnahm. multiplié les téléconférences pour trouver

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 36.3

New Zealand ANC Race Series Report Neuseeland ANC-Rennserie – Bericht von des options et a cherché des possibilités de by Fiona Stevens Fiona Stevens reprogrammation afin de garantir l’intégrité Despite very low early season snow, there was Trotz sehr wenig Schnee zu Saisonbeginn de la série ANC. Au nom du Sous-Comité, sufficient snowfall in August, augmented with gab es im August genügend Schneefall, der nous tenons à remercier la station de Cardrona snowmaking, all the New Zealand ANC races, mit Kunstschnee ergänzt wurde, sodass die d’avoir repris au pied levé les courses annulées under the Winter Games NZ umbrella, were neuseeländischen ANC-Rennen unter dem de Hotham. successfully completed at Coronet Peak. Apart Schirm der Neuseeländischen Winterspiele from one day of poor weather for the first day erfolgreich am Coronet Peak abgeschlossen Courses de l’ANC en Nouvelle-Zélande - of the ANC Super G series, the races were run werden konnten. Abgesehen von einem Rapport de Fiona Stevens in clear, sunny weather. Tag schlechten Wetters am ersten Tag der Margé un très faible enneigement en début ANC Super-G-Serie, konnten alle Rennen de saison, il est tombé suffisamment de neige With a lack of snow depth on Race Arena, the bei klarem, sonnigem Wetter ausgetragen en août pour pouvoir organiser, avec l’appoint entire ANC NZ races were held on the Hurdle werden. des canons à neige, toutes les courses néo- Course for the first time in 10 years, which is zélandaises de l’ANC, qui se sont déroulées à worthy of a Continental Cup. Aufgrund der ungenügenden Schneehöhe Coronet Peak dans le cadre des Jeux d’hiver de in der Rennarena wurden alle ANC NZ- Nouvelle-Zélande. Hormis une météo mauvaise The decision to hold all the NZ ANC races at Rennen zum ersten Mal in zehn Jahren auf lors de la première journée consacrée aux Coronet Peak proved to be a good one: der Parkour-Strecke ausgetragen, die eines super-G ANC, les courses ont eu lieu par • One of the important benefits of running Kontinental Cups würdig ist. temps clair et ensoleillé. the races on the Hurdle was bringing the racing into public visibility with viewing Die Entscheidung, alle NZ ANC-Rennen am La piste de Race Arena manquant de neige, being excellent, giving the opportunity to Coronet Peak abzuhalten, erwies sich als toutes les courses de l’ANC en Nouvelle- see local talent, Alice Robinson, ski. It is richtig: Zélande ont été disputées pour la première fois hoped that the Hurdle course will be used • Einer der wichtigsten Vorteile der en 10 ans sur la piste Hurdle, qui s’est montrée for not just the Super G, but also the Giant Ausrichtung der Rennen auf dem Parkour à la hauteur d’une Coupe Continentale. Slaloms in 2020. war, dass die Rennen im öffentlichen • Athletes, ROC and infrastructure is Sichtbarkeitsbereich stattfanden und die La décision d’organiser toutes les courses néo- centralised at Coronet while removing travel Zuschauer die Gelegenheit hatten, ihr zélandaises de l’ANC à Coronet Peak s’est to Hutt, making it more efficient in time and lokales Talent Alice Robinson beim Skifahren avérée un bon choix : cost to the teams, athletes and organisers. zu sehen. Wir hoffen, dass die -Strecke nicht • L’un des bénéfices tangibles de faire disputer • More reliable weather prospects at Coronet/ nur für den Super-G, sondern auch für den les courses sur la piste Hurdle a permis au Southern Lakes region. Riesenslalom 2020 genutzt wird. public d’avoir une excellente visibilité et de • Coronet ROC will only gain in experience • Athleten, örtliche Organisationskomitees voir à l’œuvre le talent local, Alice Robinson.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 36.4

and improve its organisation with continuity. und Infrastruktur sind in Coronet zentriert, Nous espérons que la piste Hurdle ne sera • Media/PR coverage and exposure of the während die Anreise zum Mount Hutt pas uniquement réservée au super-G en ANC series, Alice Robinson, a strong wegfällt und die Teams, Athleten und 2020, mais qu’elle abritera également les international field via the Winter Games Organisationen so Zeit und Kosten sparen. slaloms géants. PR/Media overlay was very positive. • Verlässlichere Wetteraussichten im Coronet/ • Les athlètes, le comité d’organisation de la • Despite the challenges with lack of snow, Southern Lakes-Gebiet. course (ROC) et les infrastructures ont été 100% of the ANC series was completed on • Das örtliche Organisationskomitee in regroupés à Coronet et les déplacements schedule, with great co-operation between Coronet wird an Erfahrung gewinnen und à Hutt ont été supprimés. Cela a généré New Zealand and Australia. seine Organisationsfähigkeiten beständig un gain de temps et une réduction des • A total of 29 countries competed in the verbessern. coûts pour les équipes, les athlètes et les NZ ANC’s and replacement Australian ANC • Medien/PR-Deckung und -Präsenz der organisateurs. races in NZ. ANC-Serie mit Alice Robinson waren sehr • Les prévisions météo sont plus fiables dans • All the individual ANC series bib winners positiv über die PR-/Medieneinblendung der la région de Coronet/Lacs du sud and overall series winners were awarded Winterspiele. • Le ROC de Coronet n’engrangera de for 2019. • Trotz der Herausforderungen aufgrund des l’expérience et ne s’améliorera au niveau de Schneemangels fanden 100 % der ANC- l’organisation qu’avec de la continuité. Super Gs Rennen nach Plan statt, und Neuseeland • La couverture médias/RP et l’exposition de Challenges with sufficient snow and und Australien arbeiteten hervorragend la série ANC, Alice Robinson, un plateau preparation meant that the eventual start was zusammen. international étoffé grâce à la couverture lowered and the finish was also brought up to • Insgesamt traten 29 Länder bei den NZ médias/RP des Jeux d’hiver : autant de improve safety at the finish. ANC-Wettkämpfen und Ersatz-ANC-Rennen points qui ont été très positifs. in Neuseeland an. • Malgré les difficultés liées au manque The tight vertical at Coronet meant the • Alle einzelnen ANC-Seriengewinner des de neige, la série ANC s’est déroulée Women’s Super G had the minimum vertical gelben Trikots und Gesamtseriengewinner intégralement selon le calendrier, grâce à but the Men’s Super G did not. We were wurden 2019 belohnt. une superbe coopération entre la Nouvelle- still able to award ANC Super G points/bibs Zélande et l’Australie. with the 2 Men’s races being FIS Super Gs for Super-Gs • 29 pays ont participé aux courses ANC penalty and FIS points. Probleme mit dem Schnee und bei der néo-zélandaises et aux courses ANC Vorbereitung bedeuteten, dass der Start australiennes relocalisées en Nouvelle- • The series were completed safely. niedriger und das Ziel höher gelegt wurden, Zélande. • Meetings were held with the TD and um die Sicherheit im Zielbereich zu verbessern. • Tous les vainqueurs individuels de la série Coronet to address improvements/ ANC et les vainqueurs du classement Die enge Steilpiste am Coronet bedeutete, général ont été récompensés pour 2019.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 36.5

adjustments in the set-up of the Super G dass der Super-G der Damen das Super-G for 2020. Mindestgefälle hatte, der Super-G der Herren Les difficultés liées au manque de neige et à jedoch nicht. Wir waren dennoch in der la préparation ont entraîné l’abaissement du Tech series Lage, ANC-Super-G-Punkte/gelbe Trikots zu départ et la remontée de la ligne d’arrivée afin Two Giant Slaloms and two Slaloms were vergeben, wobei die beiden Herrenrennen FIS d’améliorer la sécurité. run smoothly and clear conditions on 4 Super-Gs für Strafe und FIS Punkte waren. consecutive days. Malgré la faible dénivelée de Coronet, le • Die Serien wurden sicher abgeschlossen. super-G femmes disposait de l’inclinaison ANC Replacement Australian • Sitzungen wurden mit dem TD und minimale. En revanche, ce n’était pas le cas du Races – Cardrona Beteiligten von Coronet abgehalten, super-G hommes. Nous avons malgré tout pu • Due to weather and snow conditions part um Verbesserungen/Anpassungen bei attribuer des points /des dossards de super-G of the Australian leg of the series could der Ausrichtung des Super-G 2020 zu ANC, les deux courses masculines étant not be held: 1 Men’s GS, 1 Men’s Slalom, besprechen. considérées comme des super-G FIS pour 1 Women’s GS. les pénalités et l’attribution de points FIS. • Cardrona and the Wanaka Ski Club Technische Serie agreed to take on these races on 4 and 5 Zwei Riesenslalom- und zwei Slalom-Rennen • La série a été bouclée en toute sécurité. September 2019, replacing the rescheduled fanden unter perfekten Bedingungen an vier • Des réunions ont eu lieu en présence des FIS races. aufeinanderfolgenden Tagen statt. DT et des organisateurs de Coronet, afin • These races were incorporated into the Para d’examiner les améliorations/ajustements race schedule, with the Para athletes racing ANC Australische Ersatzrennen - Cardrona à apporter à la configuration du super-G first on the slope. • Aufgrund der Wetter- und pour 2020. • Both days were run in clear conditions Schneebedingungen konnten einige Rennen and all the ANC races in the series der australischen Serie nicht abgehalten Séries techniques were completed. werden: 1 Riesenslalom der Herren, 1 Slalom Deux slaloms géants et deux slaloms ont été der Herren, 1 Riesenslalom der Damen disputés sans problème et dans des conditions ANC Winners • Cardrona und der Wanaka Skiclub willigten claires durant quatre jours consécutifs. Overall Men: Magnun Walch (AUT) ein, diese Rennen am 4. und 5. September Courses de remplacement des épreuves Overall Women: Storm Klomhaus (USA) 2019 zu übernehmen und die geplanten FIS- australiennes de l’ANC à Cardrona. Rennen zu ersetzen. • Diese Rennen wurden in den Para- • En raison des conditions météo et Rennkalender aufgenommen, wobei die d’enneigement, une partie de la manche Para-Athleten zuerst auf der Piste fuhren. australienne de la série n’a pas pu avoir lieu : un slalom et un slalom géant hommes,

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 36.6

• An beiden Tagen herrschten klare un slalom géant femmes. Wetterbedingungen, und alle ANC-Rennen • Cardrona et le Wanaka ski-club ont in der Serie wurden abgeschlossen. accepté de reprendre ces courses les 4 et 5 septembre 2019 en remplacement des ANC Sieger courses FIS reprogrammées Herren gesamt: Magnus Walch (AUT) • Ces courses ont été intégrées au programme Damen gesamt: Storm Klomhaus (USA) de compétition Para, les athlètes Para s’élançant en premier sur la piste. • Les deux journées ont eu lieu par des conditions claires et toutes les courses ANC de la série ont pu avoir lieu.

Vainqueurs ANC Classement général hommes : Magnun Walch (AUT) Classement général femmes : Storm Klomhaus (USA)

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 37

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR BERICHT DES SUB-KOMITEES RAPPORT DU S-C COUPE D’EXTRÊME- ALPINE FAR EAST CUP ALPIN FAR EAST CUP ORIENT DE SKI ALPIN Michihiko Nakamura, Michihiko Nakamura, Michihiko Nakamura, Chairman Vorsitzender Président

For the Far East Cup in season 2020, we In der Saison 2020 waren im Far East Cup Au cours de la saison 2020, 20 courses had planned 20 races for each gender. 20 Rennen für jedes Geschlecht geplant. pour chaque sexe étaient inscrites Due to the Covid-19 virus problem, we Aufgrund des COVID-19-Problems mussten au calendrier de la Coupe d’Extrême- had to cancel 40% of the planned races. wir 40 % unserer geplanten Rennen Orient (FEC). En raison du problème de Earlier in December 2019, our series absagen. Anfang Dezember 2019 begann la pandémie de Covid-19, nous avons started with good conditions in China. In unsere Serie unter guten Bedingungen dû annuler 40 % des courses prévues. February in South Korea, it was difficult in China. Im Februar in Südkorea war es Notre série avait commencé plus tôt, for the organising committee to make the für das Organisationskomitee schwierig, en décembre 2019, dans de bonnes decisions. Entscheidungen zu treffen. conditions en Chine. En revanche, en février en Corée du Sud, le comité The FEC committee would like to thank all FEC Das Komitee Far East Cup möchte allen d’organisation (CO) a eu du mal à prendre organisers who did a tremendous job to host Organisatoren danken, die eine gewaltige des décisions. the competition, and those organisers who Leistung erbrachten, um diesen Bewerb had to cancel the competitions due to the auszurichten sowie den Organisationen, Le Sous-Comité FEC aimerait remercier tous prevention programme of virus spread; they die Wettkämpfe aufgrund des les organisateurs FEC qui ont fait un travail worked so hard to keep the athletes safe. Viruspräventionsprogramms absagen mussten formidable pour organiser la compétition, et – sie hatten sich so große Mühe gegeben, die ceux qui ont dû annuler leurs compétitions At the races in China, the operation level Athleten zu schützen. en raison du programme de prévention de la has improved every year. Their motivation for propagation du virus. Ils ont travaillé très dur Beijing 2022 is very high. For the next step, Bei den Rennen in China hat sich das pour assurer la sécurité des athlètes. we would like to work together making higher Austragungsniveau jedes Jahr gesteigert. quality slope conditions by using the water Die Motivation für Beijing 2022 ist hoch. Les courses qui se sont déroulées en Chine ont injections to meet the world’s standards. Als nächsten Schritt möchten wir unsere montré que le niveau opérationnel s’améliorait

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 37.2

In Korea, they worked very hard watering Zusammenarbeit gerne auf die Verbesserung chaque année. La motivation en vue de Beijing the race slope. The conditions were highly der Pistenqualität richten, um durch 2022 est très élevée. Pour la prochaine étape, acclaimed. KSA cooperated with their Wassereinspritzung die weltweiten Standards nous aimerions travailler ensemble pour government to support the competitions, and zu erfüllen. améliorer la qualité des pistes en utilisant they were very close to locking the gateway l’injection d’eau pour satisfaire aux normes for all international competitions. In Korea wurde hart an der Bewässerung der mondiales. Rennpiste gearbeitet. Das Resultat wurde sehr In Japan, the LOC worked very hard and they gelobt. Der Koreanische Skiverband arbeitete En Corée, les organisateurs n’ont pas ménagé were ready, but unfortunately Covid-19 forced zur Unterstützung der Wettkämpfer mit seiner leur peine en arrosant la piste de course. a lockdown in the northern island. The Ski Regierung zusammen, die kurz davor stand, Les conditions ont été très bien perçues. Association of Japan suggested to cancel the die Tore für alle internationalen Wettkämpfe L’Association Coréenne de Ski a coopéré competition. Some teams were already on zu schließen. avec son gouvernement pour soutenir les site, some teams were just about to board an compétitions, mais elle a été à deux doigts airplane. The OC had a hard time supporting In Japan arbeitete der LOC sehr hart und de renoncer à toutes les compétitions the team. war bereit, doch leider brachte COVID-19 internationales. eine Ausgangssperre für die Nordinsel. We all suffered and tried very hard to keep Der Japanische Skiverband schlug vor, alle Au Japon, le comité d’organisation local our athletes safe. We lost many races and Wettkämpfe abzusagen. Einige Teams waren (COL) a travaillé très dur et il était prêt, mais many chances for our regional athletes. Our bereits vor Ort, einige Teams waren gerade malheureusement, la pandémie de Covid-19 committee will be united to create a better dabei, ins Flugzeug zu steigen. Das Olympische a contraint l’île du nord au confinement. environment to promote Alpine Ski racing and Komitee hatte große Mühe, das Team zu L’Association de Ski du Japon a suggéré support the athletes as for their milestones. unterstützen. d’annuler la compétition. Certaines équipes étaient déjà sur place, d’autres étaient We would like to focus on two topics that we Wir alle litten darunter und versuchten mit sur le point de prendre l’avion. Le comité learned from this season’s activities. allen Mitteln, unsere Athleten zu schützen. d’organisation a eu du mal à soutenir l’équipe. Viele Rennen mussten ausfallen, undunsere 1. Entry procedure and rules may be regionalen Athleten verpassten die Chance, Nous avons tous souffert et nous avons fait reconsidered. sich zu präsentieren. Unser Komitee wird de gros efforts pour protéger nos athlètes. Perhaps, because of the World Cup gemeinsam versuchen, ein besseres Umfeld für Nous avons perdu de nombreuses courses et starting a reduction programme and the die Förderung alpiner Skirennen zu schaffen privé nos athlètes régionaux de nombreuses changes of minimum FIS penalty points by und die Athleten bei ihren Meilensteinen zu opportunités. Mais notre Sous-Comité restera category, which creates more attention on unterstützen. uni afin de créer un meilleur environnement, participation of COC category races. FEC, afin de promouvoir les courses de Ski Alpin et

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 37.3

one of three COC circuits in the Northern Wir würden gerne zwei Themen ansprechen, soutenir les athlètes dans leur progression. Hemisphere, had over 50 athletes from 20 die wir aus den Aktivitäten dieser Saison visiting nations. Unfortunately, because gelernt haben. Nous souhaitons exposer deux sujets qui of second cut rules, only a few athletes résultent de ce que nous avons appris cette remained to earn FIS points from FEC 1. Einstiegsverfahren und Regeln sollten saison. nations. We received some opinions like neu überdacht werden. 1. Il faut peut-être reconsidérer la “it would be difficult to continue to host Vielleicht wegen des procédure et les règles d’inscription. the COC category races, because very few Startreduzierungsprogramms beim C’est une possibilité, en raison du host nation athletes get a chance to earn Weltcup und den Änderungen der FIS programme de réduction des départs en the Cup points and FIS points”. Mindeststrafpunkte pro Kategorie, was Coupe du monde et des modifications au mehr Aufmerksamkeit auf die Teilnahme niveau des points de pénalité FIS minimum 2. Consideration for entry and an COC-Kategorie-Rennen lenkt. Beim Far par catégorie, ce qui crée une plus grande competition cancellation notice timings. East Cup, einer der drei COC-Serien in der attention en faveur de la participation à des Due to the Covid-19 virus problem, we, the nördlichen Hemisphäre, gab es 50 Athleten courses de Coupes Continentales (COC). OC and FEC Committee, suffered with: aus 20 Besuchernationen. Leider konnten La FEC, l’un des trois circuits de COC dans wegen der Verkürzungsregel auf zwei l’hémisphère nord, a attiré plus de 50 1) how to keep athletes and teams safe Rennen nur sehr wenige Athleten mithalten, athlètes de 20 pays. Malheureusement, en 2) how and should the OC make the um FIS Punkte von den FEC-Nationen zu raison des secondes règles de réduction, decision and notify the athletes holen. Wir erhielten Feedback wie z. B. „es seuls quelques athlètes des pays de la FEC 3) if the athletes and teams are already wäre schwierig, die COC-Kategorie-Rennen sont restés pour marquer des points FIS. in the country how should the OC weiter auszurichten, denn sehr wenige Nous avons reçu certains retours affirmant support them Athleten aus der Gastgebernation erhalten qu’”il serait difficile de continuer à accueillir eine Chance, Cup- und FIS-Punkte zu des courses COC, car très peu d’athlètes des It happened so suddenly and some OCs sammeln.“ pays hôtes ont la possibilité de marquer des worked hard to support the teams. Some points pour la Coupe et des points FIS”. teams were very cooperative; however, some 2. Überarbeitung des Einstiegsverfahrens teams were not as professional with the LOCs. und der Wettkampfabsagefrist. 2. Prise en compte des délais pour The FEC Committee will discuss and would Aufgrund der COVID-19-Pandemie sahen les inscriptions et les annonces like to present the proposals of how to wir, das Olympische Komitee und das Far d’annulation de la compétition. improve this. East Cup-Komitee uns folgenden Problemen En raison de la pandémie de Covid-19, gegenüber: nous, les CO et le Sous-Comité FEC, avons été préoccupés par les points suivants :

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 37.4

1) wie wir die Sicherheit der Athleten und 1) comment assurer la sécurité des athlètes Teams garantieren können, et des équipes ? 2) wie und ob das Olympische Komitee die 2) comment le CIO doit-il prendre sa Entscheidung treffen und die Athleten décision et en informer les athlètes ? informieren soll, 3) si les athlètes et les équipes sont déjà 3) wenn Athleten und Teams sich bereits im sur place, comment le CO doit-il les Land befinden, wie sollte das Olympische soutenir ? Komitee sie unterstützen? C’est arrivé très soudainement, mais certains Es geschah so plötzlich, und einige Olympische CO ont mis les bouchées doubles pour Komitees arbeiteten so hart, um die Teams soutenir les équipes. Certaines d’entre elles zu unterstützen. Manche Teams waren ont été très coopératives, mais d’autres n’ont kooperativ, andere Teams gingen jedoch nicht pas été aussi professionnelles avec les COL. Le so professionell mit den LOCs um. Das Sous-Comité FEC va en débattre et présentera Komitee Far East Cup wird diese Punkte des propositions pour améliorer cela. besprechen und würde die Vorschläge zur Verbesserung gerne präsentieren.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 38 SNOWBOARD, FREESTYLE & FREESKI 39

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS SNOWBOARD, FREESTYLE KOMITEES FÜR SNOWBOARD, COMITÉ SNOWBOARD, & FREESKI COMMITTEE FREESTYLE & FREESKI SKI FREESTYLE ET FREESKI Dean Gosper, Dean Gosper, Dean Gosper, Chairman Vorsitzender Président

In the two-year period since the Olympic In dem zweijährigen Zeitraum seit Au cours de la période de deux ans Winter Games in PyeongChang (KOR), the den Olympischen Winterspielen qui a suivi les Jeux Olympiques d’hiver exciting events of Snowboard, Freestyle in Pyeongchang (KOR) zeigten die de PyeongChang (KOR), les disciplines and Freeski, continue to demonstrate their spannenden Events beim Snowboard, passionnantes que sont le Ski Freestyle, unique and complementary value to the Freestyle und Freeski wieder einmal ihren le Snowboard et le Freeski, ont continué FIS family, given their global footprint, einzigartigen und ergänzenden Wert à démontrer leur valeur unique et connection with youth and large share of für die FIS Familie, dank ihrer globalen complémentaire à la famille de la FIS, the Olympic Winter Games’ pathway. Präsenz, Attraktivität für die Jugend compte tenu de leur empreinte mondiale, und der großen Beteiligung an den de leur lien avec les jeunes et de la grande The unification of Snowboard, Freestyle and Olympischen Winterspielen. place qu’elles occupent sur l’échiquier des now Freeski is underpinned by a shared vision Jeux Olympiques. of expanding global snowsports into the Die Vereinigung von Snowboard, Freestyle und future. Our mission is simple: collaborate to Freeski wird von einer gemeinsamen Vision der L’unification du Ski Freestyle, du Snowboard build sustainable events that athletes want to Expansion des Schneesports weltweit gestützt. et aujourd’hui du Freeski se base sur une compete in, and audiences want to follow. Unsere Mission ist einfach: Zusammenarbeit vision partagée de l’expansion des sports de für den Aufbau zukunftsfähiger Events, an neige dans le futur à l’échelle mondiale. Notre At the time of writing, the full implications denen Athleten teilnehmen und Zuschauer mission est simple : collaborer pour mettre sur for our sport of the pandemic are yet to be teilhaben wollen. pied des épreuves pérennes, auxquelles les realised. Beyond the human tragedy will be athlètes ont envie de participer et que le public ongoing commercial challenges for athletes, Zur Zeit dieses Berichts sind die vollen veut suivre. nations, event organisers, industry, sponsors Auswirkungen der Pandemie auf unsere and our audiences. Attitudes and values will Sportart noch nicht gänzlich bekannt. Au moment où ces lignes sont écrites, on be affected, and we will be forced to review Abgesehen von der menschlichen ne connaît pas encore toutes les incidences the appeal and overall sustainability of our Tragödie wird es anhaltende kommerzielle que la pandémie va avoir sur notre sport. Au-

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 39.2

offerings. I am confident we will seize the Herausforderungen für Athleten, Nationen, delà de la tragédie humaine, les athlètes, les opportunity to enhance our relevance and Event-Organisatoren, die Sportindustrie, pays, les organisateurs d’épreuves, l’industrie, accessibility. Sponsoren und unsere Zuschauer geben. les sponsors et le public auront des défis Haltungen und Werte werden betroffen persistants à relever. Les comportements et les The highlight of the period, certainly, was sein, und wir werden gezwungen sein, die valeurs seront affectés, et nous serons obligés the World Championships held across three Attraktivität und allgemeine Zukunftsfähigkeit d’examiner l’attrait et la viabilité d’ensemble resorts in Utah (USA). While the sustainability unserer Angebote zu überdenken. Ich de nos offres. Je suis cependant convaincu que of a fully combined Championships is regularly bin sicher, dass wir die Gelegenheit nous profiterons de l’occasion pour améliorer scrutinised, interest from future organisers and nutzen werden, um unsere Relevanz und notre pertinence et notre accessibilité. the benefits of a single venue to teams and Zugänglichkeit zu verbessern. media suggest any modifications are some Le point culminant de cette période a way off. Our 2021 Championships, to be held Highlight dieses Zeitraums waren sicherlich certainement été les Championnats du monde, in Zhangjiakou (CHN), promise to be a true die in drei verschiedenen Resorts in Utah qui ont été organisés dans trois stations spectacle and an excellent entrée to the Beijing (USA) abgehaltenen Weltmeisterschaften. de l’Utah aux États-Unis. Si la pérennité 2022 Olympic Winter Games where our Während die Nachhaltigkeit voll kombinierter de championnats totalement intégrés fait events will represent over 40% of the medals Meisterschaften oft hinterfragt wird, régulièrement l’objet d’un examen minutieux, awarded in FIS disciplines. deuten das Interesse von zukünftigen l’intérêt de futurs organisateurs et les Organisatoren und die Vorteile eines einzigen avantages d’un site unique pour les équipes At the same time, live media exposure of Austragungsorts für Mannschaften und et les médias suggèrent qu’il n’y a absolument our events remains compromised by the Medien darauf hin, dass Modifikationen pas lieu de procéder aujourd’hui à de typical terms of NSA Rights Contracts which noch weit entfernt sind. Unsere für 2021 in quelconques modifications. Les championnats bundle our World Cup events in with all the Zhangjiakou (CHN) geplanten Meisterschaften 2021, qui auront lieu à Zhangjiakou (CHN), other popular FIS disciplines. An unintended versprechen ein wahres Schauspiel und einen offrent la promesse d’un véritable spectacle outcome is that FIS events compete with hervorragenden Auftakt für die Olympischen et d’une excellente introduction aux Jeux themselves for screen exposure. Together Winterspiele 2022 in Beijing, bei denen unsere Olympiques de Beijing 2022, où nos épreuves with our President, I have written to all NSA Events über 40 % der für FIS Disziplinen représenteront plus de 40 % des médailles partners asking that, in future, digital or live ausgegebenen Medaillen repräsentieren décernées dans les disciplines de la FIS. streaming rights for all of our “New World” werden. events be sold to and exploited by their Parallèlement, la couverture médiatique en agencies on a non-exclusive basis. Gleichzeitig ist die Live-Medienübertragung direct de nos épreuves reste compromise unserer Events beeinträchtigt wegen par les clauses types des contrats relatifs At the technical level, common ICRs for the der typischen Bedingungen der NSV- aux droits des ANS. Ces clauses lient nos disciplines have been settled plus each event Rechteverträge, die unsere Weltcup-Events épreuves de Coupe du Monde avec toutes

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 39.3

group now has its own set of rules ensuring mit allen anderen beliebten FIS Disziplinen les autres disciplines populaires de la FIS. full influence and control. This has been a zusammenwerfen. Eine unbeabsichtigte L’un des résultats non souhaités est que les gigantic task overseen by our Rules Advisory Folge ist, dass FIS Events untereinander um épreuves de la FIS s’affrontent mutuellement Group and led, tirelessly, by Stefano Arnhold Bildschirmzeit konkurrieren. Gemeinsam mit pour tirer la couverture télévisée à elles. Avec (BRA). unserem Präsidenten habe ich an alle NSV- notre président, j’ai écrit à tous les partenaires Partner geschrieben und sie gebeten, dass in des ANS en demandant que, dans le futur, In concluding, I take the opportunity to Zukunft digitale oder Live-Streaming-Rechte les droits numériques ou du streaming en thank all staff and volunteers involved in für alle unsere Events in der „Neuen Welt“ direct pour toutes nos épreuves du « nouveau the organisation and delivery of our global auf nicht-exklusiver Basis an ihre Agenturen monde » soient vendus ou exploités par leurs collection of events. verkauft und genutzt werden sollen. agences sur une base non exclusive.

Auf der technischen Ebene wurden Au niveau technique, les RIS communs aux internationale Wettkampfregeln für die disciplines ont été régularisés et chaque Disziplinen erarbeitet, und jede Event-Gruppe groupe d’épreuves a désormais son propre jeu verfügt jetzt über ihre eigenes Regelwerk, de règles, ce qui garantit une influence sodass voller Einfluss und umfassende et un contrôle complets. Cela s’est avéré Kontrolle gewährleistet sind. Dies war eine une tâche gigantesque, supervisée par gigantische Aufgabe, die von unserem notre groupe consultatif sur les règles Beirat für Regeln beaufsichtigt und von dem et conduite, inlassablement mené par unermüdlichen Stefano Arnhold (BRA) geleitet Stefano Arnhold (BRA). wurde. Pour conclure, je profite de l’occasion pour Abschließend möchte ich noch die Gelegenheit remercier tous les personnes et bénévoles nutzen, dem Personal und den Freiwilligen, die impliqués dans l’organisation et l’exécution an der Organisation und Ausrichtung unserer de notre ensemble d’épreuves mondiales. weltweiten Events beteiligt waren, zu danken.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 40

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR YOUTH SUB-KOMITEE FÜR JUGEND-UND SOUS-COMITÉ QUESTIONS JEUNES AND CHILDREN QUESTIONS KINDERFRAGEN ET ENFANTS Denis Giger, Denis Giger, Denis Giger, Chairman Vorsitzender Président

The sub-committee is made up of 25 Das Sub-Komitee umfasst 25 Mitglieder Le Sous-Comité comprend 25 membres members from the sports of Freestyle aus den Sportarten Freestyle, Snowboard issus du Ski Freestyle, du Snowboard et du Skiing, Snowboarding and Freeski. The und Freeski. Thematisiert werden die FIS Freeski. Son mandat couvre les épreuves sub-committee’s remit covers the FIS Events Aerials, Moguls, Cross, Halfpipe, FIS suivantes : sauts, bosses, ski cross et events of aerials, moguls, cross, halfpipe, Slopestyle, Big Air sowie Parallel Slalom snowboard cross, half-pipe, slopestyle, slopestyle, big air and parallel slalom and und Parallel . Unsere big air, slalom parallèle et slalom géant parallel giant slalom. Our meetings are Zusammenkünfte finden zweimal jährlich, parallèle. Le Sous-Comité se réunit deux held twice a year, in the autumn and early jeweils im Herbst und im Frühsommer fois, en automne et au début de l’été. summer. statt. Alignement stratégique Strategic alignment Strategische Ausrichtung Le sous-comité est en train de définir son The sub-committee is in the process of Das Subkomitee ist daran, seine Rolle rôle au sein de la nouvelle structure. Il est establishing its role within the new structure. It innerhalb der neuen Struktur zu entwickeln. important pour nous d’établir de bonnes is important to us to build good relationships Wir erachten es als wichtig, eine gute relations avec les différents Sous-Comités et with the various FIS sub-committees and Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen groupes de travail de la FIS, et de suivre les working groups and to follow the strategic FIS Sub-Komitees und Arbeitsgruppen zu orientations stratégiques du super-comité. guidelines of the super-committee. These etablieren und folgen den strategischen Celles-ci comprennent l’élaboration production include producing a concerted vision and Vorgaben des Superkomitees. Dazu gehören d’une vision et d’une mission concertées, et mission and harmonising common objectives das Sicherstellen einer abgestimmten Vision l’harmonisation des objectifs and values. und Mission sowie das Harmonisieren von et des valeurs communs. gemeinsamen Zielen und Werten. Scalable elements Éléments à géométrie variable A key concern for our snow sports disciplines Scalable Elements L’une des principales préoccupations de is to provide appropriate infrastructure for Ein zentraler Punkt für unsere Schneesport- nos disciplines de neige est de fournir

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 40.2

our various target groups – from the beginner Disziplinen ist, dass den verschiedenen des infrastructures appropriées à nos to the professional, from an easy piste to a Zielgruppen – vom Einsteiger zum Profi, von différents groupes cibles - du débutant au complex Olympic site. At the latest meeting in der einfachen Piste bis zum aufwändigen professionnel, d’une piste facile à un site the autumn, the sub-committee was presented Olympiagelände – die passende Infrastruktur olympique complexe. Lors de la dernière with the idea of an overarching concept for zur Verfügung gestellt wird. An der réunion de l’automne, l’idée d’un concept Snowboarding, Freestyle and Freeski, in which letzten Sitzung im Herbst wurde dem Sub- global pour le Ski Freestyle, le Snowboard various elements relating to the athletes’ Komitee die Idee zu einem ganzheitlichen et le Freeski a été présentée au Sous- ability can be adapted in terms of scale and Snowboard-, Freestyle- und Freeski-Konzept Comité. Ce concept propose que divers performance level as appropriate This means präsentiert, bei dem verschiedene Elemente éléments relatifs aux capacités des athlètes looking at activities and course features auf den Athletenweg bezogen skaliert und peuvent être adaptés en termes de barème (rollers, banks, moguls, jumps, rails, halfpipes), stufengerecht angepasst werden können. et de niveau de performance, selon les infrastructure (tools, snow quantity, transport So werden Aktivitäten und Kursmerkmale besoins. Cela signifie qu’il faut examiner les facilities), and other factors (age, gender, (Roller, Banks, Buckel, Jumps, Rails, Halfpipes), activités et les caractéristiques des parcours ability of the athletes), as well as the topics of Infrastruktur (Werkzeuge, Schneemengen, (rouleaux, bancs, bosses, sauts, rails, half- competitive levels Transportanlagen) und weitere Faktoren (Alter, pipes), les infrastructures (outils, quantité and safety. Geschlecht, Fähigkeiten der Athleten) sowie de neige, infrastructures de transport) et die Themen Wettkampfstufen und Sicherheit d’autres facteurs (âge, sexe, capacités des We want to produce an infographic which will behandelt. athlètes), ainsi que la question du niveau des make the relationships easier to see for the compétitions et celle de la sécurité. Associations, winter sports venues, planners Das Ziel ist, eine Infografik zu erstellen, and developers, so that they can promote our die den Verbänden, Wintersportstationen, Nous souhaitons réaliser une infographie sports more effectively. The visual scaling of Planern und Bauherren die Zusammenhänge qui permettra de visualiser plus facilement the elements of “play, game, sport” should aid besser sichtbar machen soll, damit sie unsere les relations entre les associations, les better understanding of Sportarten besser fördern können. Die visuelle sites de sports d’hiver, les planificateurs our sports. Skalierung der Elemente vom Spiel über et les développeurs, afin qu’ils puissent den Wettbewerb zum Wettkampf – play, promouvoir nos sports plus efficacement. La FIS Snow Safe Policy game, sport – soll das Verständnis für unsere mise à l’échelle visuelle des éléments “jeu, The introduction of these FIS guidelines aims Sportarten vertiefen. compétition, sport” devrait permettre de to help protect athletes and other participants mieux comprendre nos sports. in major FIS events from harassment and FIS Snow Safe Policy abuse. This policy concerns a number of Die Einführung dieser FIS-Richtlinien soll Politique de la FIS en matière groups, including the organisers of FIS Junior dazu beitragen, dass Athleten und andere de sécurité sur la neige World Championships and therefore the Teilnehmer vor Belästigung und Missbrauch L’introduction de ces directives de la FIS vise à

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 40.3

National Associations as well. They must im Sport während FIS Grossveranstaltungen protéger les athlètes et les autres participants ensure that, during the competition period, geschützt werden. Dieser Leitfaden betrifft aux grands événements de la FIS contre le athletes know that their safety and well- unter anderem die Organisatoren von FIS- harcèlement et les abus. Cette politique being are of the utmost importance. The Junioren-Weltmeisterschaften und somit auch concerne un certain nombre de groupes, sub-committee emphasises the importance die nationalen Verbände (NSA). Sie müssen dont les organisateurs des Championnats of the FIS Snow Safe Policy, firmly believes dafür sorgen, dass die Athleten während der du Monde juniors FIS, et donc aussi les that measures are essential and promotes the Wettkampfzeit wissen, dass ihre Sicherheit Associations Nationales. Ils doivent veiller à exchange of experiences in its meetings. und ihr Wohlergehen von höchster Bedeutung ce que, pendant la période de compétition, sind. Das Sub-Komitee unterstreicht die les athlètes sachent que leur sécurité et leur Knowledge transfer Wichtigkeit der Snow Safe Policy, ist der festen bien-être sont d’une importance capitale. The presentations by members under the Überzeugung, dass Massnahmen unerlässlich Le Sous-Comité souligne l’importance de la heading “Competition pyramid – focus on sind, und fördert den Erfahrungsaustausch in politique de la FIS en matière de sécurité sur youth competition” were informative and den Meetings. la neige. Il est convaincu que des mesures inspiring. The participants were able to draw sont indispensables et il encourage le partage useful inputs to take home from the various Knowledge Transfer d’expériences lors de ses réunions. strategies and national approaches. Die Präsentationen der Mitglieder zum Thema «Wettkampfpyramide – Fokus Transfert des connaissances I am pleased that our sub-committee is able Nachwuchswettkämpfe» waren informativ Les exposés des membres sous le titre to contribute to the further development und inspirierend. Aus den verschiedenen “Pyramide de la compétition : mettre l’accent of the sports of Snowboarding and Herangehensweisen und nationalen sur les compétitions de jeunes” ont été Freestyle Skiing. Konzepten konnten die Teilnehmer gute Inputs instructifs et motivants. Les participants ont pu nach Hause nehmen. tirer des enseignements utiles des différentes stratégies et approches nationales qu’ils Es freut mich, dass unser Sub-Komitee pourront utiliser dans leur pays. einen Beitrag an die Weiterentwicklung der Snowboard- und Freestyle-Sportarten Je suis ravi que notre Sous-Comité puisse leisten kann. contribuer encore plus au développement du Ski Freestyle et du Snowboard.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 41

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR PARK & PIPE PARK & PIPE SUB-KOMITEES SOUS-COMITÉ PARC ET PIPE Jeremy Forster, Jeremy Forster, Jeremy Forster, Chairman Vorsitzender Président

The Park & Pipe Sub-Committee has now Das Sub-Komitee Park & Pipe gibt es Le Sous-Comité Parc et Pipe fonctionne been operational for 3 years since the jetzt seit 3 Jahren, seit die neue Struktur maintenant depuis 3 ans et la création de new structure within the Snowboard/ innerhalb des Komitees für Snowboard/ la nouvelle structure au sein du Comité Freeski/Freestyle Committee was Freeski/Freestyle eingeführt und vom FIS Ski Freestyle/Snowboard/Freeski/, qui a established and approved by FIS Council Vorstand im November 2016 genehmigt été approuvée par le Conseil de la FIS en in November 2016. wurde. novembre 2016.

As a part of the on-going harmonisation Als Teil des fortwährenden Dans le cadre du processus d’harmonisation process within Park & Pipe, the alignment Harmonisierungsprozesses innerhalb von en cours au sein du Parc et Pipe, l’alignement of WC Quotas and World Cup field sizes Park & Pipe wurden die WC-Quoten und entre les quotas de la Coupe du Monde et for 2019/20 was implemented. Ensuring Weltcup-Feldgrößen für 2019/20 angepasst. la taille des plateaux de cette compétition manageable field sizes at the World Cup is a Die Sicherstellung überschaubarer Feldgrößen pour 2019-2020 a été mis en place. La bonne critical component to the successful conduct beim Weltcup ist ein kritischer Faktor bei tenue des compétitions de Coupe du Monde of World Cup competitions. Additionally, as der erfolgreichen Ausrichtung der Weltcup- repose en effet sur un élément crucial : que per the direction of the SB/FS/FK Committee, Wettkämpfe. Außerdem wurde auf Anweisung la taille des plateaux soit gérable. En outre, there was agreement of establishing a des SB/FS/FK-Komitees der Einführung eines conformément aux orientations du Comité SB/ common rulebook for Park & Pipe events. gemeinsamen Regelhefts für Park & Pipe- FS/FK, il a été décidé de créer un règlement With the tremendous leadership of Rules Events zugestimmt. Unter der ausgezeichneten commun pour les épreuves de Parc et Pipe. Advisory Group Chairman, Stefano Arnhold Leitung des Vorsitzenden des Beirats für Sous la conduite énergique de Stefano (BRA), the Park & Pipe Sub-Committee Regeln, Stefano Arnhold (BRA), verabschiedete Arnhold (BRA), président du groupe consultatif approved a common rulebook in 2019. With das Sub-Komitee Park & Pipe 2019 ein sur les règles, le Sous-Comité Parc et Pipe the harmonisation effort well underway, the Regelheft. Die Harmonisierungsarbeiten a ainsi approuvé un règlement commun en Park & Pipe Sub-Committee looks forward gehen gut voran, und das Sub-Komitee für 2019. Fort de cet effort d’harmonisation qui to the future and further engaging in the Park & Pipe freut sich auf die Zukunft und die est en bonne voie, le Sous-Comité Parc et

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 41.2

strategic direction of our sports Bewältigung weiterer strategischer Aufgaben Pipe se tourne vers le futur où il s’impliquera in unserem Sport. davantage encore dans l’orientation Over the last 24 months FIS Park & Pipe staff stratégique de nos sports. have led an effort to partner with the World Über die letzten 24 Monate hat sich das FIS Snowboard Federation (WSF) and create Park & Pipe-Personal um eine Partnerschaft Au cours de 24 derniers mois, le personnel alignment within the global snowboard mit dem Welt-Snowboard-Verband (WWF) Parc et Pipe de la FIS a conduit une initiative structure. This includes the support and bemüht und Angleichungen innerhalb der destinée à s’associer à la Fédération mondiale management of the World Snowboard Points globalen Snowboard-Struktur durchgeführt. de Snowboard (World Snowboard Federation, List (WSPL), which is broadly recognised as Dazu gehören die Unterstützung und das WSF), et à procéder à un alignement au sein the most representative ranking list within Management der Welt-Snowboard-Punkteliste de la structure mondiale de Snowboard. Snowboard. These efforts towards greater (WSPL), die allgemein als die repräsentativste Cela comprend le soutien et la gestion de la collaboration, particularly in respect to Rangliste innerhalb der Disziplin Snowboard liste mondiale de points Snowboard (WSPL), competition calendars, formats, and rankings, anerkannt wird. Diese Bemühungen für largement reconnue comme le classement will continue within Park & Pipe. Special eine stärkere Zusammenarbeit, vor allem im le plus représentatif en Snowboard. Ces acknowledgment and gratitude to Snowboard/ Hinblick auf Wettkampfkalender, Formate efforts envers une plus grande collaboration, Freestyle/Freeski Committee Chairman, Dean und Ranglisten, werden im Park & Pipe notamment en matière de calendriers de Gosper (AUS), for his on-going support in weitergehen. Ein besonderes Dankeschön geht compétition, de formats et de classements, developing these partnerships. an den Vorsitzenden des Snowboard/Freestyle/ vont se poursuivre au sein du Parc et Pipe. Freeski-Komitees, Dean Gosper (AUS), für Nous exprimons notre reconnaissance spéciale The Park & Pipe Sub-Committee, in 2019, seine kontinuierliche Unterstützung bei der et nos remerciements à Dean Gosper (AUS), created a Classification Advisory Group. Led Weiterentwicklung dieser Partnerschaft. président du Comité Ski Freestyle/Snowboard/ by Chairman Chris Witwiki (CAN), this group Freeski/, pour son soutien de tous les is focused on the oversight of the respective 2019 schuf das Sub-Komitee für Park & instants en faveur du développement de ces points list within Park & Pipe. This includes the Pipe einen Beirat zur Klassifizierung. Unter partenariats. World Snowboard Points List (WSPL). To date, der Leitung des Vorsitzenden Chris Witwiki the Classification Advisory Group has done (CAN) konzentriert sich diese Gruppe auf En 2019, le Sous-Comité Parc et Pipe a créé tremendous work in evaluating the Freeski die Übersicht der jeweiligen Punktelisten un groupe consultatif sur les classements. Points Lists, and providing recommendations innerhalb des Park & Pipe. Dazu zählt die Présidé par Chris Witwiki (CAN), ce groupe to the Park & Pipe Sub-Committee. Many Welt-Snowboard-Punkteliste (WSPL). Bisher se concentre sur la supervision des listes de thanks to the quality work by the entire hat der Beirat zur Klassifizierung großartige points respectives au sein du Parc et Pipe. Cela Classification Advisory Group. Particularly, Arbeit bei der Überprüfung der Freeski- inclut la liste mondiale de points Snowboard Guido Van Meel (SUI) for his continued points Punkteliste geleistet und Empfehlungen an das (WSPL). À ce jour, le groupe consultatif sur list simulations and expertise. Sub-Komitee für Park & Pipe weitergeleitet. les classements a énormément travaillé en

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 41.3

The inclusion of Big Air Skiing into the 2022 Vielen Dank für die hervorragende Arbeit des évaluant les listes de points Freeski et en Olympic Winter Games is another positive ganzen Beirats zur Klassifizierung, vor allem an fournissant des recommandations au Sous- step for the Park & Pipe sports within FIS. The Guido van Meel (SUI) für seine Punktelisten- Comité Parc et Pipe. Merci à tous les membres initial competitions held at the Big Air venue in Simulationen und Expertise. de ce groupe consultatif sur les classements China were of very high quality. pour la qualité de leur travail, et notamment Die Aufnahme des Big Air Ski in die à Guido Van Meel (SUI) pour son expertise Additionally, the Covid-19 global health Olympischen Winterspiele 2022 ist ein weiterer continue et ses simulations de listes de points. crisis has accelerated the need for online positiver Schritt für den Park & Pipe Sport education platforms, particularly in the area of innerhalb der FIS. Die ersten Big-Air-Events in L’inclusion du ski Big Air au programme des judges’ education. This effort will require the China zeigten ein hohes Niveau. Jeux Olympiques d’hiver de 2022 est une commitment from FIS and nations to establish autre avancée positive pour le Parc et Pipe a coordinated and economically feasible plan Außerdem hat die Covid-19-Krise das au sein de la FIS. Les premières compétitions to deliver appropriate education to our global Bedürfnis nach Online-Schulungsplattformen organisées en Chine sur le site de Big Air ont stakeholders. gesteigert, vor allem auf dem Gebiet der été d’excellente qualité. Schiedsrichterschulung. Diese Aufgabe Finally, I would like to acknowledge the wird die Zusammenarbeit der FIS und Par ailleurs, la crise sanitaire mondiale liée FIS staff who have supported Park & Pipe. Nationen erfordern, um einen koordinierten à la pandémie de Covid-19 a accéléré le Roby Moresi, Contest Director, and Richie und wirtschaftlich vertretbaren Plan zur besoin en plateformes de formation en Date, Assistant Contest Director, have Bereitstellung entsprechender Schulungen ligne, notamment dans le domaine de la provided continued high-level leadership and für unsere globalen Interessenvertreter zu formation des juges. Cette orientation partnership with the athletes, coaches, and erstellen. nécessitera la collaboration de la FIS et des nations pays, afin d’élaborer un plan coordonné et Schließlich möchte ich noch meinen Dank économiquement viable pour dispenser une an das FIS Personal aussprechen, das formation appropriée aux parties prenantes du Park & Pipe immer unterstützt hat. Roby monde entier. Moresi, Wettkampfleiter, und Richie Date, Stellvertretender Wettkampfleiter, haben Enfin, je tiens à remercier le personnel de durchgehend starke Führungsfähigkeiten la FIS qui a soutenu le Parc et Pipe. Roby gezeigt und Partnerschaften mit den Athleten, Moresi, directeur des concours, et son adjoint Trainern und Nationen gefördert. Richie Date ont proposé en permanence des orientations et des partenariats de haut niveau aux athlètes, aux entraîneurs et aux pays.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 42

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SNOWBOARD SUB-KOMITEE FÜR SNOWBOARD SOUS-COMITÉ SNOWBOARDCROSS CROSS CROSS Sella Remi, Sella Remi, Sella Remi, Chairman Vorsitzender Président

It is now almost 4 years since the new Es ist jetzt fast 4 Jahre her, dass die Voici maintenant presque 4 ans que la organisation of Freestyle Skiing and neue Organisation von Freestyle und nouvelle organisation du ski freestyle et Snowboarding was approved by the FIS Snowboard im November 2016 vom FIS du snowboard a été validée par le conseil Council in November 2016. Vorstand genehmigt wurde. de la FIS en novembre 2016.

Grouping the different Freestyle Skiing and Die verschiedenen Freestyle- und Snowboard- Créer des blocs pour regrouper par univers Snowboarding events by universe seemed Events in Gruppen zusammenzufassen, schien les différentes épreuves du ski freestyle et du a good idea. The objective was to make it eine gute Idee. Das Ziel bestand darin, es snowboard semblait une bonne idée. Cela possible to find new partners, to increase the möglich zu machen, neue Partner zu finden devait permettre de trouver de nouveaux number of competitions in the World Cup und die Zahl der Wettkämpfe in den Weltcup- partenaires, d’augmenter le nombre de calendars. Kalendern zu erhöhen. compétitions sur les calendriers Coupe du Monde. Now, at the end of this four-year period, it Jetzt, zum Ende dieser vierjährigen Periode, is clear for this Sub-Committee that none of weiß das Sub-Komitee, dass keines dieser Après ces années, force est de constater these objectives have been achieved. It has Ziele erreicht worden ist. Es war nicht möglich, qu’au sein de cette commission, aucun de not been possible to find a “Cross” partner. einen „Cross“-Partner zu finden. Snowboard ces objectifs n’a été atteint. Il n’a jamais été Snowboard Cross still doesn’t have a title Cross hat immer noch keinen Titelsponsoren, possible de trouver un partenaire « Cross », le sponsor and there are too few events in its und es gibt zu wenige Events auf dem snowboardcross n’a toujours pas de sponsor World Cup calendar. Weltcup-Kalender. titre et trop peu d’épreuves inscrites à son calendrier Coupe du Monde. A positive point has been the “cleansing” and Ein positives Ergebnis war die „Säuberung“ the restructuring of the FIS regulations, which und Neustrukturierung des FIS Regelwerks, Le bon point a été le « nettoyage » et la will facilitate the work of officials, coaches was die Arbeit der Offiziellen, Trainer und restructuration des règlements FIS qui va and competition organisers. Thanks to Stefano Wettkampforganisatoren erleichtern wird. faciliter le travail des officiels, des coaches et

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 42.2

Arnhold and all his team for the work done. Ein Dankeschön an Stefano Arnhold und sein des organisateurs de compétition. Merci à Team für ihre Arbeit bisher. Stefano Arnhold et à toute son équipe pour le The harmonisation of the rules has always travail effectué. been, and still is, a delicate and complicated Die Harmonisierung der Regeln war und ist subject to deal with, due to Ski Cross (SX) and immer noch eine delikate und komplizierte L’harmonisation des règles a été et est toujours Snowboard Cross (SBX) having a different Angelegenheit, da Ski Cross (SX) und un sujet délicat et compliqué à traiter, le SX approach to competition. The process is Snowboard Cross (SBX) unterschiedliche et le SBX ayant une approche différente de time- and energy-consuming and does not Wettkampfansätze haben. Der Prozess ist la compétition. Cela demande beaucoup necessarily encourage the development of zeit- und energieaufwändig und motiviert de temps et d’énergie et ne favorise pas the disciplines, despite the fact that some nicht gerade zur Weiterentwicklung der forcement le développement des disciplines “advisory groups” do a great deal of work in Disziplinen, trotz der Tatsache, dass einige bien que certains « advisory groups » fassent proposing very elaborate motions. „Beiräte“ viel Arbeit in sehr umfangreiche un travail énorme pour proposer des motions Handlungsempfehlungen stecken. très élaborées. The other positive point is the communication between the two groups, each having a lot to Das andere positive Ergebnis ist die L’autre bon point a été la communication learn from the other. There were difficulties in Kommunikation zwischen den beiden entre les deux populations, chacune ayant the beginning but members of the committee Gruppen – sie können viel von der jeweils à apprendre de l’autre. Les débuts ont été got to know each other over the course of anderen Gruppe lernen. Anfangs gab es einige difficiles mais au fil des réunions les membres the meetings. This does not mean that they Schwierigkeiten, doch die Mitglieder des du comité ont appris à se connaitre. Ce agreed on the direction to take for the future Komitees lernten sich im Lauf der Meetings qui ne veut pas dire qu’ils étaient d’accord of their discipline, each having their own gut kennen. Das heißt nicht, dass sie alle mit sur les orientations à prendre pour le futur philosophy. der Richtung, die ihre Disziplin in Zukunft de leur discipline, chacune ayant sa propre einschlagen soll, einverstanden sind – jeder philosophie. So now, for the years to come, it seems hatte seine eigene Philosophie. preferable for the general organisation to Maintenant, pour les années à venir, afin que evolve in order to allow the two disciplines Für die kommenden Jahre muss sich die les disciplines puissent se développer à leur to develop at their own pace. This change is allgemeine Organisation verbessern, um den rythme, il semble préférable que l’organisation requested by both the Ski Cross community beiden Disziplinen zu ermöglichen, sich nach générale évolue. Ce changement est demandé and the Snowboard Cross community. eigenem Tempo unabhängig voneinander zu aussi bien par la communauté skicross que par entwickeln. Dieser Änderungswunsch wurde la communauté snowboardcross. National Associations have submitted a sowohl von der Ski Cross-Gemeinschaft wie proposal to the FIS Council to create a Sub- auch von der Snowboard Cross-Gemeinschaft Des Associations Nationales ont fait une Committee for Ski Cross attached to the geäußert. proposition au conseil de la FIS de créer un

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 42.3

Committee for Alpine Skiing. The discipline Die nationalen Verbände haben beim FIS sous-comité skicross rattaché au comité would keep its own rules, its own World Cup Vorstand einen Vorschlag eingereicht, um ski alpin. La discipline garderait son propre calendar, and its own rankings, and would ein neues Sub-Komitee für Ski Cross, das mit règlement, son propre calendrier Coupe du answer to the Committee for Alpine Skiing. dem Komitee für Ski Alpin verbunden ist, zu Monde, ses propres classements et répondrait The Committee for SB/FS/FK is considering a schaffen. Die Disziplin würde ihre eigenen de son travail en commission au comité ski new organisation for Snowboard Cross if this Regeln, ihren eigenen Weltcup-Kalender und alpin. Le comité SB/FS/FK réfléchit à une is validated. ihre eigenen Ranglisten behalten und dem nouvelle organisation pour le snowboardcross Komitee für Ski Alpin Bericht unterliegen. si cela est validé. Ski Cross and Snowboard Cross will continue Das Komitee für SB/FS/FK erwägt eine to rub shoulders at international competitions Neuorganisation für Snowboard Cross, falls Le skicross et le snowboardcross continueront and discuss the evolution of courses specific dies genehmigt wird. à se cotoyer lors des compétitions to each discipline, which must, in both internationales et à échanger sur l’évolution cases, continue to evolve to be surer and less Ski Cross und Snowboard Cross werden des parcours qui sont spécifiques à chacun expensive to implement. weiterhin Schulter an Schulter bei den mais qui doivent, dans les deux cas, continuer internationalen Wettbewerben antreten und à évoluer pour être plus sur et moins onéreux die Entwicklungsmaßnahmen, die für jede à mettre en place. Disziplin wichtig sind, besprechen. In beiden Fällen müssen sich die Disziplinen weiter entwickeln, um sicherer und kostengünstiger in der Realisierung zu werden.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 43

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR MOGULS SUB-KOMITEE FÜR BUCKELFAHREN SOUS-COMITÉ BOSSES AND AERIALS UND SKIAKROBATIK ET SAUTS Walter Hiltner, Walter Hiltner, Walter Hiltner, Chairman Vorsitzender Président

The past two years, through the Die letzten zwei Jahre hatten durch die Dans la foulée de la mise en place du bien establishment of the so-called ‘Super Einrichtung des sogenannten „Super- nommé « Super Comité » englobant le Committee’ encompassing Freestyle, Komitees“, das Freestyle, Snowboard, Ski Freestyle, le Snowboard, le Freeski et Snowboard, Freeski and Cross, has been Freeski und Cross umfasst, den le Ski Cross, les deux dernières années focused on the development of a single Schwerpunkt Entwicklung eines einzigen ont été consacrées principalement au rulebook that include all these events and Regelwerks, das alle diese Events und développement d’une réglementation disciplines. Disziplinen einschließt. unique incluant toutes les épreuves et les disciplines. The first two years following an Olympic Die ersten beiden Jahre nach den Olympischen Games also give the opportunity to examine Spielen boten die Gelegenheit, die Events Les deux années suivant les Jeux Olympiques and analyse the events of Moguls and Aerials des Buckelfahrens und der Skiakrobatik im constituent également une belle opportunité in the planning and preparation for the next Hinblick auf die Planung und Vorbereitung pour examiner et analyser les épreuves de Olympic Winter Games in Beijing. der nächsten Olympischen Spiele in Beijing zu Bosses et de Sauts, en vue de la planification untersuchen und zu analysieren. et de la préparation des prochains Jeux Moguls and Aerials will build on its strengths Olympiques de Beijing. coming out of the PyeongChang Olympics as Buckelfahren und Skiakrobatik bauen nach the ‘most watched on television’ event of all den Olympischen Spielen in Pyeongchang Les Bosses et les Sauts s’appuieront sur les FIS events, with the aim of pursuing its stated als beliebtester TV-Event aller FIS Events auf points forts qui ont émergé au sortir des ‘key development’ objectives: ihren Stärken auf und haben die folgenden Jeux Olympiques de PyeongChang où ils ont • Attract and enable a new generation of Hauptentwicklungsziele im Auge: été les épreuves « les plus regardées à la competitors and officials • Anlocken und Befähigen einer neuen télévision » de toutes les épreuves FIS, dans • Seek and attract event organisers Generation von Athleten und Funktionären. l’optique de poursuivre leurs objectifs déclarés • Make the events and competitions easier to • Suchen und Anwerben von Event- de « développement majeur ». Ce sont les understand for the general public Organisatoren. suivants :

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 43.2

• Use new technologies across media, judging • Erleichtern des Verständnisses der • Attirer et former une nouvelle génération and all aspects of the events Events und Wettkämpfe für die breite d’athlètes et d’officiels • Deliver the highest standard of competition Öffentlichkeit. • Rechercher et attirer des organisateurs for competitors, NSAs, media, sponsors, and • Nutzen neuer Technologien über die d’épreuves event organisers Medien, die Bewertung und alle Aspekte der • Faciliter la compréhension des épreuves et Events hinweg. des compétitions auprès du grand public Part of the strategy includes the addition • Bereitstellen der höchsten • Utiliser les nouvelles technologies à travers of the new events of Team Moguls and Wettkampfstandards für Athleten, Nationale les médias, la notation et tous les aspects Syncro Aerials and a concerted drive for the Skiverbände (NSA), Medien, Sponsoren, des épreuves addition of Dual Moguls to the 2026 Olympic Event-Organisatoren. • Offrir les normes de compétition les programme. plus élevées aux athlètes, aux ANS, aux Ein Teil der Strategie besteht aus der médias, aux sponsors et aux organisateurs The advent of event organisers in countries Aufnahme der neuen Events Mannschafts- d’épreuves. that have not previously hosted Competitions Buckelfahren und synchronisierte Skiaktobatik also points to further exposure to new sowie konzentrierte Maßnahmen für die Une partie de la stratégie est basée sur audiences who may have not previously seen Aufnahme von Parallelbuckelfahren im l’introduction des nouvelles épreuves des or experienced Moguls and Aerials. olympischen Programm 2026. Bosses par équipes et des Sauts synchronisés, ainsi que sur un effort concerté pour que This Congress also brings an end to an era, Das Hervortreten neuer Event-Organisatoren in les Bosses en parallèle soient ajoutées au with the retirement of Freestyle Race Director Ländern, die bisher noch keine Wettbewerbe programme olympique de 2026. Joe Fitzgerald. In his 40+ years at FIS, aside ausgerichtet haben, führt zu mehr Publicity from his work with Moguls and Aerials, he has bei neuen Zuschauern, die bisher vielleicht L’avènement d’organisateurs d’épreuves dans been directly involved with the development noch nicht mit Buckelfahren oder Skiakrobatik des pays qui n’avaient pas encore accueilli of Snowboard, Ski Cross, Ski Halfpipe and vertraut waren. de compétitions montre également une plus Ski Slopestyle. An ardent proponent of FIS grande exposition auprès de nouveaux publics, ski events, he has tirelessly spearheaded the Dieser Kongress bringt auch das Ende einer qui n’avaient peut-être encore jamais vu ou expansion of disciplines and events, always Ära mit der Pensionierung des Fresstyle- vécu de compétitions de Bosses et de Sauts. pushing and challenging the limits on how to Renndirektoren Joe Fitzgerald. In seinen mehr expand the reach and scope of every project als 40 Jahren bei der FIS war er zusätzlich Ce Congrès va également sonner la fin he undertook. He will be missed and we wish zu seiner Arbeit beim Buckelfahren und der d’une ère avec le départ à la retraite de him well with his future endeavours. Skiakrobatik auch stark bei der Entwicklung Joe Fitzgerald, Directeur de Course du Ski von Snowboard, Ski Cross, Ski Halfpipe und Freestyle. Au cours des quarante et quelques The newly appointed Race Director, Andrea Ski Slopestyle engagiert. Als leidenschaftlicher années qu’il a passées à la FIS, Joe, outre son

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 43.3

Rinaldi, steps into Joe’s role and we look Verfechter von FIS Ski-Events stand er bei travail en faveur des Bosses et des Sauts, a été forward to working with him and the new der Erweiterung der Disziplinen und Events directement impliqué dans le développement energy he will inject to the Moguls and Aerials unermüdlich ganz vorne, gab alles, um die du Snowboard, du ski cross, du ski half-pipe events and competitions. Reichweite und Deckung jedes Projekts zu et du ski slopestyle. Ardent défenseur des vergrößern, das er in Angriff nahm. Wir épreuves FIS de ski, il a inlassablement été werden ihn vermissen und wünschen ihm alles le fer de lance de l’expansion des disciplines Gute bei seinen zukünftigen Unternehmen. et des épreuves, en repoussant toujours les limites établies afin d’étendre la portée et le Der neu ernannte Renndirektor Andrea Rinaldi périmètre de chaque projet qu’il a entrepris. übernimmt Joes Rolle, und wir freuen uns Il va nous manquer. Nous lui souhaitons auf die Zusammenarbeit mit ihm und der beaucoup de succès dans ses futures neuen Energie, die er in unsere Buckel- und entreprises. Skiakrobatik-Events einbringen wird. Récemment nommé Directeur de Course, Andrea Rinaldi reprend le flambeau. Nous sommes impatients de travailler avec lui et d’être imprégnés de la nouvelle énergie qu’il va insuffler aux épreuves et aux compétitions de Bosses et de Sauts.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 44

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR ALPINE SUB-KOMITEES SNOWBOARD SOUS-COMITÉ SNOWBOARD SNOWBOARD ALPIN ALPIN Cesare Pisoni, Cesare Pisoni, Cesare Pisoni, Chairman Vorsitzender Président

Our Sub-Committee activities during the last 2 Die Aktivitäten unseres Sub-Komitees in den Au cours des deux dernières années, les years were focused to increase: letzten zwei Jahren konzentrierten sich auf die activités de notre Sous-Comité se sont Verbesserung der folgenden Punkte: concentrées sur les points suivants : • Quality of competitions into World Cup • Quantity of youth competitors into FIS • Qualität der Bewerbe im Weltcup • Améliorer la qualité des compétitions de • Consideration of Alpine Snowboarding • Quantität der jugendlichen Wettbewerber in Coupe du Monde into FIS der FIS • Augmenter le nombre d’athlètes jeunes au • Addition of a second Alpine Snowboard • Überlegungen zur Verbesserung von sein de la FIS event in the Olympic programme Snowboard Alpin in der FIS • Accroître la prise en considération du • Addition of an Alpine Snowboard event in • Aufnahme eines zweiten Snowboard-Events Snowboard Alpin au sein de la FIS the next Winter YOG in das Olympische Programm • Ajouter une deuxième épreuve de • Aufnahme eines alpinen Snowboard-Events Snowboard Alpin dans le programme Right now our competition format is perfect in die Olympischen Jugendspiele olympique about TV production: • Ajouter une épreuve de Snowboard Alpin Im Moment ist unser Wettkampfformat aux prochains JOJ d’hiver. The PAR event had positive TV numbers after perfekt für TV-Übertragungen: the last season and it also appears there are Jusqu’à présent, notre format de compétition still more new organisers applying for the Der PAR-Event verzeichnete positive est idéal pour la production télévisuelle : next year’s calendars. All of the LOCs did a Zuschauerzahlen nach der letzten Saison, great job during the season about slope, snow und es sieht so aus, als ob sich weiterhin L’épreuve parallèle a ainsi bénéficié de chiffres preparation, and TV pictures. neue Organisatoren für die Kalender der d’audience positifs à l’issue de la dernière nächsten Jahre anmelden. Alle örtlichen saison. Il apparaît également que de plus en The goal with our current partners is to ensure Organisationskomitees erbrachten während plus de nouveaux organisateurs sont candidats the World Cup is getting organised on the der Saison eine großartige Leistung in pour le calendrier des prochaines années. Tous

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 44.2

highest possible level, as a sport event, but Bezug auf Pisten, Schneepräparation und les comités d’organisation locaux (COL) ont also as a TV and media product, as well as a Fernsehbilder. fait de l’excellent travail durant la saison en remarkable event on site, attracting fans of all termes de pistes, de préparation de la neige age groups. Ziel mit unseren derzeitigen Partnern et d’images TV. ist, sicherzustellen, dass der Weltcup With the support of the JSAK Foundation for als Sportveranstaltung sowie TV- und L’objectif fixé avec nos partenaires actuels the Junior FIS Tour, a lot of kids had the chance Medienprodukt auf dem höchstmöglichen est d’assurer que la Coupe du Monde soit to compete in and enjoy the most sustainable Niveau ausgerichtet wird und gleichzeitig organisée au plus haut niveau possible, en Snowboard discipline. einen herausragenden Event vor Ort darstellt, tant qu’épreuve sportive mais également der Fans aller Altersgruppen anzieht. comme produit TV et média, et comme un All components of the Alpine Snowboard événement sur site remarquable qui attire des Family (NSA, Athletes and Coaches) would Mit der Unterstützung der JSAK Foundation fans de tous âges. like to have a second event in the Olympic für die FIS Juniorentour hatten viele Kinder Programme: we don’t need any more athletes die Chance, mitzumachen und bei der Grâce au soutien de la Fondation JSAK pour or features; having PSL or Team Mixed PSL nachhaltigsten Snowboard-Disziplin Spaß le circuit FIS Juniors, beaucoup d’enfants ont would be the easiest way to give a second zu haben. eu l’occasion de concourir dans la discipline chance to our athletes. Alpine Snowboarding de Snowboard la plus pérenne et de fits in a perfect way to Olympic Agenda 2020; Alle Beteiligten der alpinen Snowboard- l’apprécier. it is the only Snowboard discipline where the Familie (NSV, Athleten und Trainer) würden rules really guarantee “Gender Equality” (16 gerne einen zweiten Event im olympischen Par ailleurs, toutes les composantes de la men and 16 women into the finals). Programm sehen: Wir brauchen keine famille du Snowboard Alpin (ANS, athlètes Athleten oder Einrichtungen mehr, mit et entraîneurs) aimeraient bénéficier d’une Following this item, it is currently inexplicable dem Parallelslalom (PSL) oder gemischten seconde épreuve dans le programme why Alpine Snowboarding is not in the Parallelslalom wäre es ganz einfach, olympique : nous n’avons pas besoin de programme of the Winter YOG. We would unseren Athleten noch eine zweite Chance davantage d’athlètes ou de publicité, mais like to have an Alpine Snowboard event in the zu geben. SB Alpin passt perfekt in die l’ajout du PSL individuel ou par équipes next YOG; our sport is the base to learn all Olympische Agenda 2020, und beim Thema mixtes serait le meilleur moyen de donner others disciplines in the Snowboard Family and „Geschlechtergleichstellung“ ist es die einzige une deuxième chance à nos athlètes. Le is fundamental to the growth of every little Snowboard-Disziplin, in der gleich viele Herren Snowboard Alpin correspond au mieux à snowboarder. wie Damen antreten (16 Herren und 16 l’Agenda Olympique 2020 et pour ce qui Damen in den Finals). concerne l’égalité des sexes, le Snowboard est Another on-going project is the new ICR la seule discipline dont les règles garantissent and WC rule book, divided in our four event Aus diesem Grund ist es unerklärlich, warum la parité (16 hommes et 16 femmes en finale).

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 44.3

groups. New rules have been agreed on that Snowboard Alpin nicht im Programm der Dans la continuité de ce qui précède, on will upgrade the new book; the main idea is Olympischen Jugendspiele dabei ist. Wir ne comprend pas pourquoi le Snowboard for the rules to be more transparent, faster würden gerne einen Snowboard Alpin Event ne figure pas aux JOJ (Jeux Olympiques de to access and easier to understand. From the bei den nächsten Olympischen Jugendspielen la Jeunesse). Nous aimerions donc qu’une basic structure of the books, over some rule sehen. Unser Sport ist der Ausgangspunkt für épreuve de Snowboard Alpin soit intégrée simplifications and modifications, the amount alle anderen Disziplinen in der Snowboard- au programme de la prochaine édition. of work on this new edition has been huge Familie und bildet eine Grundvoraussetzung Notre sport est le point de départ pour and there will have to be further adjustments für die Entwicklung jedes kleinen découvrir toutes les autres disciplines de la remaining until spring 2020. Snowboarders. famille du Snowboard, et il est essentiel au développement de tout jeune snowboardeur. Ein anderes fortlaufendes Projekt ist das neue Heft zur Internationalen Wettkampfordnung Enfin, un autre projet est en cours : il concerne (IWO) und dem Weltcup-Reglement, das les nouveaux RIS et le règlement de la Coupe in vier Event-Gruppen unterteilt ist. Neue du Monde, répartis dans nos quatre groupes Regeln wurden verabschiedet, die das d’épreuves. De nouvelles règles ont été neue Heft aktualisieren. Der Leitgedanke approuvées et vont actualiser le nouveau ist, Regeln transparenter, schneller règlement, l’idée principale étant que les zugänglich und verständlicher zu machen. règles soient plus transparentes, accessibles Von der Grundstruktur des Heftes bis zu plus rapidement et plus faciles à comprendre. Regelvereinfachungen und -änderungen – die À partir de la structure de base des Arbeit an dieser neuen Ausgabe war gewaltig, règlements, malgré quelques simplifications et und bis zum Frühjahr 2020 müssen weitere modifications des règles, cette nouvelle édition Anpassungen durchgeführt werden. a demandé énormément de travail et il faudra procéder à d’autres ajustements jusqu’au printemps 2020.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 45

NON-OLYMPIC DISCIPLINES 46

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SPEED SKIING COMMITTEE KOMITEE FÜR SPEED SKIING COMITÉ DU SKI DE VITESSE (GESCHWINDIGKEITSRENNEN) Per Kjellstrom, Per Kjellstrom, Per Kjellstrom, Chairman Vorsitzender Président

In 2018 the FIS Council decided to appoint 2018 beschloss der FIS Vorstand, mich En 2018, le Conseil de la FIS a décidé de me as new chairman of the Speed Skiing zum neuen Vorsitzenden des Komitees für me confier la présidence du Comité Ski de committee. As a start it was decided that Speed Skiing (Geschwindigkeitsrennen) zu Vitesse. Pour commencer, il a été décidé each member in the committee was put in ernennen. Zunächst wurde beschlossen, que chaque membre du comité serait charge of a specific task (marketing, race dass jedes Mitglied des Komitees chargé d’une tâche spécifique (marketing, track assessment, equipment regulations, sich um eine besondere Aufgabe évaluation des pistes de course, technology, etc.). 2 main priorities were (Marketing, Rennstrecken-Prüfung, règlements concernant l’équipement, set to develop Speed Skiing as anFIS Ausrüstungsvorschriften, Technologie etc.) technologie, etc.). Deux grandes priorités discipline: first, identify, homologate zu kümmern hatte. Zwei Hauptprioritäten ont été fixées afin de développer le new Speed Skiing tracks and gain the ski wurden für die Entwicklung des Speed Ski de Vitesse en tant que discipline resorts for the organisation of World Cup Skiing als FIS Disziplin gesetzt: Erstens, FIS : d’abord, identifier, homologuer races. Second, continue the development Identifizierung und Homologation neuer de nouvelles pistes de Ski de Vitesse et of a Speed Skiing presence in all type of Speed Ski-Strecken und Gewinnung obtenir le soutien des stations de ski pour new and traditional media. der Ski-Resorts für die Organisation l’organisation des courses de Coupe du von Weltcup-Rennen. Zweitens, Monde ; ensuite, poursuivre l’extension Both goals were accomplished. 2 new Weiterentwicklung der Speed Ski-Präsenz de la présence du Ski de Vitesse dans tracks with a potential of over 200 km/h in allen Arten neuer und herkömmlicher tous les types de médias, traditionnels et were homologated: Formigal in Spain and Medien. nouveaux. Andermatt in . Both ski resorts had races scheduled in the FIS calendar Beide Ziele wurden erreicht. Zwei neue Les deux objectifs ont été atteints : 2 nouvelles of 2019/20. Unfortunately, the Covid-19 Strecken mit einem Potential von über pistes disposant d’un potentiel allant au- restrictions stopped abruptly the celebration of 200 km/h wurden homologiert: Formigal in delà des 200 km/h ont été homologuées : both events. Speed Skiing was one of the FIS Spanien und Andermatt in der Schweiz. Beide Formigal en Espagne et Andermatt en Suisse.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 46.2

disciplines most affected by the stop in mid- Ski-Resorts hatten Rennen für den FIS Kalender Les deux stations comptaient des courses March 2020. The second half of the Speed 2019/20 geplant. Leider beendeten die Covid- inscrites au calendrier FIS 2019-2020, mais Skiing season usually lasts from March until 19-Beschränkungen die Durchführung beider malheureusement, les restrictions liées à la end of April. Half of the season 2019/20 Events abrupt. Speed Skiing war eine der pandémie de Covid-19 ont mis brutalement un was lost. FIS Disziplinen, die durch den Stopp Mitte terme à la tenue de chaque épreuve. Le Ski de März 2020 am meisten betroffen war. Die Vitesse a été en outre l’une des disciplines FIS On the media part, a big amount of content zweite Hälfte der Speed Skiing-Saison geht les plus touchées par le coup d’arrêt survenu was generated and distributed through TV, normalerweise von März bis Ende April. Die mi-mars 2020. La seconde moitié de la saison web and social media. The visibility of Speed Hälfte der Saison 2019/20 ging verloren. de Ski de Vitesse s’étend généralement de Skiing is growing. All races were streamed live. mars à la fin avril, si bien que nous avons Race results could be followed in real-time Auf der Seite der Medien wurde eine Menge perdu la moitié de la saison 2019-2020. online, increasing the life experience and the Content generiert und über TV-Web und number of virtual spectators around the world. Soziale Medien verbreitet. Die Präsenz des Sur le front des médias, un grand nombre Speed Skiing wächst. Alle Rennen wurden live de contenus a été généré et distribué par In March 2019, despite very difficult snow gestreamt. Die Rennergebnisse konnten in l’intermédiaire de la TV, d’Internet et des conditions, the organisation was able to host a Echtzeit über das Web verfolgt werden, was réseaux sociaux. La visibilité du Ski de Vitesse very fast World Championships in Vars () die lebensnahe Erfahrung und die Zahl der prend de l’ampleur. Toutes les courses ont with speeds of almost 230 km/h, showing virtuellen Zuschauer weltweit erhöhte. été retransmises en direct en streaming, alors once again that Speed Skiing is the fastest FIS que les résultats des courses ont pu être suivis sport discipline. Furthermore, during the World Im März 2019 waren die Organisatoren trotz en temps réel sur Internet, ce qui a permis Championships, in cooperation with Swiss äußerst schwieriger Schneeverhältnisse in der d’augmenter l’expérience des spectateurs Timing and FIS IT, new radar technologies to Lage, eine sehr schnelle Weltmeisterschaft virtuels et leur nombre dans le monde entier. measure speed in real-time were tested. in Vars (Frankreich) auszurichten. Geschwindigkeiten von fast 230 km/h Par ailleurs, en mars 2019, malgré des In an effort to make the discipline attractive zeigten mal wieder, dass Speed Skiing die conditions d’enneigement très difficiles, les to athletes from Alpine disciplines, the schnellste FIS Sportdisziplin ist. Außerdem organisateurs de Vars (France) ont pu accueillir committee decided to permit top Alpine wurden bei den Weltmeisterschaften des Championnats du Monde très véloces, racers access directly to the main category in Zusammenarbeit mit Swiss Timing avec des vitesses avoisinant les 230 km/h, S1. With that, it was possible to convince und FIS IT neue Radartechnologien zur montrant une nouvelle fois que le Ski de Nici Schmidhofer from Austria, World Cup Geschwindigkeitsmessung in Echtzeit getestet. Vitesse est la discipline FIS la plus rapide. En Downhill winner 2018/19, to accept the outre, lors de ces Championnats du Monde, challenge of participating in the World In dem Bestreben, die Disziplin für de nouvelles technologies radar ont été Championships in Vars. She missed the Athleten aus den alpinen Disziplinen testées, en collaboration avec la société Swiss

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 46.3

podium by just 0.5 km/h. ansprechender zu gestalten, beschloss das Timing et le département TI de la FIS, afin de Komitee, Spitzenalpinläufern direkt in die mesurer la vitesse en temps réel. Between 2018 and 2020 we saw the Hauptkategorie S1 zuzulassen. Dadurch war upcoming of a new generation of young es möglich, Nici Schmidhofer aus Österreich, Dans le but d’attirer les skieurs alpins vers speed skiers: Britta Backlund from Sweden, Weltcup-Abfahrtssiegerin 2018/19 zur la discipline, le comité a également décidé who won the Crystal Globe for Women in Teilnahme an den Weltmeisterschaften in Vars de permettre aux skieurs alpins de pointe 2019 and 2020 and the World Championships zu überreden. Sie verpasste das Podium um d’accéder directement à la principale in 2019, and Simon Billy from France, World nur 0,5 km/h. catégorie, la S1. Ce faisant, il a été possible Championships runner-up in 2019 and second de convaincre l’Autrichienne Nici Schmidhofer, in the World Cup 2020. Zwischen 2018 und 2020 sahen wir den lauréate de la Coupe du Monde de Aufstieg einer neuen Generation von jungen descente 2018-2019, de relever le défi en The main novelty in 2020 was the first Geschwindigkeitsskifahrern: die Schwedin participant aux Championnats du Monde de Speed Skiing night race hosted by the Finnish Britta Backlund, die 2019 und 2020 die Vars. Elle a manqué le podium pour seulement ski resort Salla, located beyond the polar circle. Kristallkugel für Damen gewann und sich den 0,5 km/h. We are especially proud of Simone Origone Weltmeistertitel 2019 holte, und der Franzose from Italy. In 2020 he won his 12th World Simon Billy, Vize-Weltmeister 2019 und Entre 2018 et 2020, nous avons assisté à Cup. He is the most successful FIS athlete Zweiter beim Weltcup 2020. l’éclosion d’une nouvelle génération de in history. jeunes skieurs de vitesse : chez les femmes, Die größte Neuigkeit 2020 war das erste la Suédoise Britta Backlund qui a gagné le In summary, the committee looks back to a Geschwindigkeitsrennen bei Nacht, das im Globe de cristal en 2019 et 2020, ainsi que successful period that showed the progress finnischen Resort Salla direkt jenseits des les Championnats du Monde 2019, et chez of the discipline. The committee expressed Polarkreises ausgerichtet wurde. les hommes, le Français Simon Billy, vice- its support to the current chairman and looks champion du Monde 2019 et 2e de la Coupe forward to keeping the momentum for the Wir sind besonders stolz auf Simone Orgone du Monde 2020. next 2 years. aus Italien. 2020 holte er sich seinen 12. Weltcupsieg. Er ist der erfolgreichste FIS Athlet En 2020, la principale nouveauté a été la der Geschichte. première course nocturne de Ski de Vitesse, organisée par la station finlandaise de Salla, Zusammenfassend blickt das Komitee auf située au-delà du cercle polaire. eine erfolgreiche Periode zurück, was den Fortschritt der Disziplin zeigt. Das Komitee Enfin, nous sommes particulièrement fiers drückte seine Unterstützung für den de l’Italien Simone Origone : en 2020, il a derzeitigen Vorsitzenden aus und freut sich remporté sa 12e Coupe du Monde et est

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 46.4

darauf, den Schwung in die nächsten zwei devenu l’athlète FIS le plus titré de l’histoire. Jahre mitzunehmen. En résumé, le comité peut s’enorgueillir d’une période fructueuse, qui a montré les progrès accomplis par la discipline. Le comité a exprimé son soutien à l’actuel président, et espère bien continuer sur sa lancée lors deux prochaines années.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 47

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

GRASS SKIING COMMITTEE COMMITTEE FÜR GRASSKI COMITÉ SKI SUR HERBE

Fausto Cerentin, Fausto Cerentin, Fausto Cerentin, Chairman Vorsitzender Président

The FIS Grass Skiing Committee’s main Hauptziel des FIS Komitees für Grasski ist Le principal objectif du Comité FIS Ski objective has been and remains to weiterhin, die Zahl der Sportler und damit sur Herbe a été et reste d’augmenter increase the number of practitioners and die Zahl der interessierten Nationen zu le nombre de pratiquants et par voie consequently the number of nations erhöhen. de conséquence, le nombre de pays interested in our world. intéressés par notre discipline. In den letzten zwei Jahren haben wir es In the last two years we have managed to geschafft, das Interesse in einigen neuen Au cours des deux dernières années, nous arouse the interest of some new nations and Nationen zu erwecken und neue Athleten avons réussi à éveiller l’intérêt de quelques to involve new athletes from nations such aus Nationen wie Schweden und Norwegen nouveaux pays et à impliquer de nouveaux as Sweden, Norway. An important sign of aufzunehmen. Ein wichtiges Zeichen des athlètes de pays comme la Suède et la confidence in grass skiing was given by the Vertrauens in Grasski kam vom Iranischen Norvège. Signe de confiance important envers Iranian Ski Federation, which, after two years Skiverband, der nach zweijähriger Inaktivität le Ski sur Herbe, la Fédération iranienne de ski of inactivity, has again become part of our wieder Teil unserer Familie geworden ist. a repris sa place au sein de notre famille, après family. deux ans d’inactivité. Wir verzeichneten hervorragende Ergebnisse We had excellent results both from a sowohl aus technischer/organisatorischer Nous avons par ailleurs obtenu d’excellents technical/organisational point of view and Sicht wie auch bei der Zahl der Teilnehmer résultats, tant sur le plan technique et from the point of view of the number of und Zuschauer bei den Junioren- organisationnel que sur le plan du nombre participants and audience during the Junior Weltmeisterschaften, die von Italien und de participants et de l’audience, lors des World Championships, organised by Italy Tschechien ausgerichtet wurden, und bei den Championnats du Monde Juniors organisés and the Czech Republic, and the last World letzten Weltmeisterschaften in der Schweiz. par l’Italie et la République tchèque, et lors Championships held in Switzerland. To all the Ein großes Dankeschön an alle, die am des Championnats du Monde qui ont eu lieu people who have worked to achieve these Erreichen dieser Ergebnisse beteiligt waren. en Suisse. Mille mercis à tous ceux qui ont

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 47.2

results, there is a great thank you. Unsere Jugendarbeit sieht weiterhin contribué à l’obtention de ces résultats. vielversprechend aus. In den vergangenen The work done with the youth continues to Jahren wurden sogar Kinder-Camps Du côté des jeunes, le travail effectué be very promising; in fact, the Children Camps ausgerichtet, und wir hatten immer über 70 continué à être très prometteur. Ainsi, les held in recent years always have over 70 Teilnehmer. Dadurch erreichen wir jedes Jahr stages à l’intention des enfants organisés ces participants, and this allows us to have every einen beständigen Turnover von Athleten in dernières années attirent toujours plus de 70 year a continuous turnover of athletes in the den oberen Kategorien. participants, ce qui nous permet de bénéficier upper categories. chaque année d’un renouvellement permanent Das Thema Sicherheit betreffend haben wir d’athlètes dans les catégories supérieures. Regarding safety, thanks to the continuous deutliche Fortschritte gemacht, dank der improvement of the ski and the use of new beständigen Verbesserung der Skier und dem En matière de sécurité, des progrès importants protective systems on the slopes already Einsatz neuer, aus dem Ski Alpin stammender ont été effectués, grâce à l’amélioration present in Alpine skiing, significant progress Schutzsysteme auf den Pisten. Dadurch continue des skis et à l’utilisation de nouveaux has been made allowing some of the attention können wir unser Augenmerk jetzt auf andere systèmes de protection sur les pistes qui to be turned to other sectors. Bereiche richten. existent déjà en ski alpin. Cela nous a permis de reporter une partie de notre attention With the youth and safety sections on the Da sich die Bereiche Jugend und Sicherheit vers d’autres secteurs. right way, over the last year we have tried to auf dem richtigen Weg befinden, haben wir increase the visibility of our sport by streaming im letzten Jahr versucht, die Präsenz unseres Les jeunes et la sécurité étant sur la bonne the most important events. The number of Sports durch Streaming-Übertragungen der voie, nous avons essayé au cours de l’année views we get has been interesting and it may wichtigsten Events zu erhöhen. Die Zahl der dernière d’accroître la visibilité de notre sport be the right way to gain more interest and Seitenzugriffe war interessant, und es könnte en diffusant les épreuves les plus importantes have more resources for further growth of der richtige Weg sein, um mehr Interesse en streaming. Nous avons bénéficié d’un our business. zu erwecken und mehr Ressourcen für das nombre de vues intéressant, et il s’agit peut- Wachstum unseres Geschäfts zu erhalten. être de la bonne piste à suivre pour bénéficier I want to thank all the people who have de davantage d’intérêt et de ressources afin de worked hard for the success of all events Ich möchte allen Menschen danken, die hart développer plus encore notre discipline. but especially the nations that are very am Erfolg aller Events gearbeitet haben, committed to the activities of the youngest aber vor allem den Nationen, die sich sehr Je tiens à remercier tous ceux qui n’ont pas by guaranteeing the turnover needed by für die Aktivitäten der Jüngsten engagieren ménagé leur peine pour garantir le succès de the top teams. und so den notwendigen Turnover für die toutes les épreuves, et notamment les pays qui Spitzenteams garantieren. se sont fortement engagés dans des activités Last but not least, thank you to all the en direction des plus jeunes, garantissant ainsi

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 47.3

members and experts of the Committee for Zu guter Letzt noch ein Dankeschön an alle le renouvellement nécessaire aux meilleures their work and a thank you to all the FIS staff Mitglieder und Experten des Komitees für ihre équipes. for their continuous and timely help and Arbeit und herzlichen Dank an das FIS Personal support for the growth of our sport. für seine beständige und zeitintensive Hilfe Enfin et surtout, merci à tous les membres et und Unterstützung, mit der es zum Wachstum aux experts du comité pour leur travail, ainsi unseres Sports beiträgt. qu’à tout le personnel de la FIS pour son aide continue et opportune, et son soutien au développement de notre sport.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 48 SPECIAL COMMITTEES 49

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

COORDINATION GROUP FOR GENERAL KOORDINATIONSGRUPPE FÜR GROUPE DE COORDINATION DES YOUTH AND CHILDREN QUESTIONS ALLGEMEINE JUGEND- UND QUESTIONS GÉNÉRALES JEUNES ET KINDERFRAGEN ENFANTS Ken Read, Chairman Ken Read, Vorsitzender Ken Read, Président

The purpose of the Sub-Committee for Zweck des Sub-Komitees für Kinder- und La mission du Sous-Comité Questions Youth and Children Questions is to share Jugendfragen ist, bewährte Praktiken und Jeunes et enfants est de partager les best practices and information for youth Informationen zu Jugendprogrammen in meilleures pratiques et les informations programmes across the six Olympic den sechs olympischen Disziplinen der des programmes pour les jeunes des disciplines of the FIS, through our four FIS über unsere vier Sub-Komitees Alpin, six disciplines olympiques de la FIS, member sub-committees: Alpine, Cross- Langlauf, Freestyle/Snowboard/Freeski par l’intermédiaire de nos quatre sous- Country, Freestyle/Snowboard/Freeski and und Skispringen/Nordische Kombination comités affiliés : Ski Alpin, Ski de Fond, Ski Ski Jumping/Nordic Combined. auszutauschen. Freestyle/Snowboard/Freeski et Saut à Ski/Combiné Nordique. In 2018, the importance of sharing best 2018 wurde die Bedeutung der Weitergabe practices was highlighted with the adoption dieser Best Practices durch die Einführung En 2018, l’importance du partage des of the FIS Snow Safe Policy and the importance der FIS Schneesicherheitsvorschriften meilleures pratiques a été mise en lumière par of communicating good information through hervorgehoben, und die Wichtigkeit einer l’adoption de la politique de la sécurité sur la workshops and effective leadership. guten Informationsübermittlung durch neige de la FIS, et l’importance de transmettre Workshops und wirksame Führerschaft de bonnes informations par l’intermédiaire This highlighted the value of the FIS Youth wurde deutlich. d’ateliers et d’un leadership efficace. Seminar, where experts and National Ski Association Youth Leaders came together to Das beleuchtete den Wert des FIS Cela a mis en exergue la valeur du séminaire share best practices and hear from world- Jugendseminars, bei dem Experten und Jeunes de la FIS, pendant lequel des experts et leading experts. The engagement of our Jugendleiter der nationalen Skiverbände des responsables de jeunes des Associations members with this extremely important topic zusammenkamen, um ihre Best Practices Nationales de Ski (ANS) se sont rassemblés was underscored through record participation auszutauschen und von weltweit führenden pour partager les meilleures pratiques et from member Ski Associations. Experten zu lernen. Das Engagement unserer écouter des experts de renommée mondiale.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 49.2

The policies and actions of our member Mitglieder bei diesem extrem wichtigen Thema L’engagement de nos membres vis-à-vis de ce NSAs are now a core activity. Thus, the wurde durch die Rekordteilnehmerzahlen aus thème extrêmement important a été confirmé critical importance of ensuring consistent den Mitglieder-Skiverbänden bestätigt. par le nombre record d’Associations de Ski communication and on-going monitoring of membres participantes. the importance of building a safe environment Die Vorschriften und Handlungen unserer for our youth, as we encourage ever greater Mitglieder-Skiverbände sind jetzt eine Les politiques et les actions de nos ANS participation in snowsports. We salute the Hauptaktivität. Daher ist die Sicherstellung membres constituent aujourd’hui une activité tireless work of our colleague, Jenny Shute, einer konsistenten Kommunikation und essentielle. Par conséquent, il est absolument FIS SnowSafe Officer and member of the FIS beständigen Überwachung des Aufbaus einer nécessaire d’assurer une communication Medical Committee. sicheren Umgebung für unsere Jugend äußerst constante et de suivre en continu la mise en wichtig, während wir zu einer noch größeren place d’un environnement sûr pour nos jeunes, Building on the theme of best information for Teilnahme am Schneesport ermutigen. dans la mesure où nous encourageons une youth, the 2019 Youth Seminar focused on Unser Lob gilt der unermüdlichen Arbeit pratique accrue des sports de neige. Nous “Nutrition for young athletes”, an excellent unserer Kollegin Jenny Shute, FIS Beauftragte saluons les efforts inlassables de notre collègue opportunity for our leading NSAs to share für Schneesicherheit und Mitglied des FIS Jenny Shute, responsable de la sécurité sur their research and best practices with all our Medizinischen Komitees. la neige de la FIS et membre du Comité member NSAs. In an era where gaining good médical FIS. information and useful ways of encouraging Auf dem Thema „Beste Informationen für die both parents and youngsters to take their Jugend“ aufbauend, konzentrierte sich das S’appuyant sur le thème des meilleures nutrition seriously, our panellists provided Jugendseminar 2019 auf „Ernährung für junge informations pour les jeunes, le séminaire insightful information that was both practical Athleten“, eine ausgezeichnete Gelegenheit Jeunes 2019 a insisté sur « La nutrition des and informative – a very important topic for für unsere nationalen Skiverbände, ihre jeunes athlètes », une excellente occasion pour appropriate leadership and management of Untersuchungen und Best Practices mit nos Associations Nationales de Ski de pointe our athletes. In all cases, the theme selected allen unseren Mitglieder-NSVs zu teilen. In de partager leurs recherches et leurs meilleures must be relevant to all FIS disciplines and our einer Zeit, in der der Zugang zu wertvollen pratiques avec toutes les autres ANS membres. goal is to provide thought-provoking ideas, Informationen und nützlichen Methoden, wie À une époque où il est important de bénéficier discussion and contacts for all NSA’s. Eltern und Kinder angespornt werden können, de bonnes informations et de trouver les ihre Ernährung ernst zu nehmen, wichtig meilleurs moyens d’encourager les enfants et Presentations from all FIS Youth Seminars can ist, boten unsere Referenten praktische und les jeunes à prendre sérieusement en compte be found on-line on the FIS web site under informative Einblicke – ein wichtiges Thema leur nutrition, les intervenants ont fourni des “Seminars” or though this link: https://www. für angemessene Führung und Management informations pertinentes, tant pratiques que fis-ski.com/en/inside-fis/development/bring- unserer Athleten. In allen Fällen muss das théoriques. Il s’agit d’un thème très important children-to-the-snow/seminars gewählte Thema für alle FIS Disziplinen pour diriger et encadrer nos athlètes comme

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 49.3

Our thanks, once again, to Stefanie Gerber, relevant sein, und unser Ziel ist es, zum il se doit. Dans tous les cas, le thème choisi our FIS staff liaison for her tireless work, and Denken anregende Ideen, Diskussionen und doit s’adresser à toutes les disciplines de la FIS. to Josef Zenhaeusern for their leadership with Kontakte für alle NSV zu bieten. Notre objectif est de fournir une réflexion de these important projects. nature à susciter des idées, des discussions et Referate von allen FIS Jugendseminaren sind des contacts pour toutes les ANS. FIS World Snow Day and the FIS Snow Kidz online auf der FIS Website unter „Seminare“ awards continue to bring profile and gain wide oder über diesen Link verfügbar: https://www. Les présentations de tous les séminaires jeunes support to highlight the numerous activities fis-ski.com/en/inside-fis/development/bring- de la FIS sont disponibles sur le site internet and events hosted for children throughout children-to-the-snow/seminars de la FIS sous l’onglet « Séminaires » ou en the snowsport world. The 9th FIS World Snow suivant ce lien : https://www.fis-ski.com/en/ Day saw 359 events in 45 countries – another Wir danken Stefanie Gerber vom FIS Personal inside-fis/development/bring-children-to-the- record. We salute the hard work of FIS staff, für ihre unermüdliche Arbeit und Josef snow/seminars led by Andrew Cholinski, as we work together Zenhäusern für seine Leitung bei diesen to motivate children around the world to be wichtigen Projekten. Merci encore à Stefanie Gerber, notre contact active in winter and choose a snow sport avec le personnel de la FIS, pour son inlassable activity! Der FIS Weltschneetag und die FIS SnowKidz- travail, et à Josef Zenhaeusern, qui ont conduit Preise stärken weiter das Profil und erhalten ces projets importants. Sharing of information across the FIS große Unterstützung, um auf die vielen disciplines is a key objective of the für Kinder ausgerichteten Aktivitäten und La Journée Mondiale de la Neige FIS et les Coordination Group. Some disciplines are very Events in der Welt des Schnees aufmerksam Trophées SnowKidz FIS sont toujours très focused on competition, others on grassroots zu machen. Der 9. FIS Weltschneetag populaires. Ils bénéficient d’un large soutien programmes and activities. A snapshot of best verzeichnete 359 Events in 45 Ländern pour mettre en exergue les nombreuses practices gives each discipline insight into the – ein weiterer Rekord. Unser Lob gilt der activités et événements organisés pour les experience and innovation that shines through harten Arbeit des FIS Personals, angeführt enfants dans le monde des sports de neige. our respective disciplines. Each sub-committee von Andrew Cholinki, während wir weiter Nous saluons le travail acharné du personnel is highly engaged with youth issues: from zusammenarbeiten, um Kinder auf der ganzen de la FIS, emmené par Andrew Cholinski, building events to attract youth, methods of Welt zur Wahl einer Schneesportaktivität zu qui nous permet de travailler ensemble pour good coaching, environmental issues, rule motivieren. inciter les enfants du monde entier à être actifs changes and how they may impact on youth l’hiver et à pratiquement concrètement un and oversight of major youth competitions. Der Austausch von Informationen über die sport de neige ! This cross-pollination of information and best verschiedenen FIS Disziplinen hinweg ist ein practices lifts every discipline of the FIS. Hauptziel der Koordinationsgruppe. Einige Par ailleurs, l’objectif majeur du groupe Disziplinen konzentrieren sich sehr auf de coordination est de partager les

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 49.4

The passion and commitment of my colleagues Wettbewerbe, andere auf Basisprogramme informations de toutes les disciplines de la of the Coordination Group runs deep and I und -aktivitäten. Ein Schnappschuss der FIS. Certaines d’entre elles sont très axées thank them for leadership of their respective bewährten Praktiken gibt jeder Disziplin einen sur la compétition, alors que d’autres sont discipline sub-committees. And our continued Einblick in die Erfahrung und Innovation davantage tournées vers les programmes thanks to all FIS staff who work so hard for unserer entsprechenden Disziplinen. et les activités de masse. Le fait d’avoir un snowsport youth around the world. Jedes Sub-Komitee engagiert sich sehr in aperçu des meilleures pratiques permet à Jugendfragen: vom Aufbau von Events, um chaque discipline d’embrasser l’expérience Jugendliche anzusprechen, Methoden für et l’innovation qui transparaissent dans nos gutes Coaching, Umweltangelegenheiten, disciplines respectives. Chaque Sous-Comité Regeländerungen und wie sich diese auf est fortement impliqué dans les questions die Jugend auswirken können, bis hin zu relatives aux jeunes, qu’il s’agisse de mettre größeren Jugendwettkämpfen. Von dieser des événements sur pied pour attirer les „Kreuzbestäubung“ von Informationen und jeunes, des bonnes méthodes d’entraînement, Best Practices profitiert jede Disziplin der FIS. des questions environnementales, des modifications de règles ou d’initiatives pour Die Leidenschaft und das Engagement atteindre les jeunes et superviser les grandes meiner Kollegen in der Koordinationsgruppe compétitions de jeunes. Cette façon de croiser sind stark ausgeprägt, und ich danke ihnen les informations et les meilleures pratiques tire für die Leitung der Sub-Komitees ihrer chaque discipline de la FIS vers le haut. entsprechenden Disziplin. Wir möchten auch dem FIS Personal danken, das so hart für La passion et l’engagement de mes collègues die Schneesportjugend auf der ganzen Welt du groupe de coordination sont très profonds, arbeitet. et je les remercie pour le rôle de premier plan qu’ils jouent dans le Sous-Comité de leurs disciplines respectives. Merci également à tous les membres du personnel de la FIS qui travaillent d’arrache-pied pour les jeunes amateurs de sports de neige du monde entier.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 50

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

LEGAL AND SAFETY KOMITEE FÜR RECHTSFRAGEN UND COMITÉ JURIDIQUE ET COMMITTEE SICHERHEIT DE SÉCURITÉ Christopher Moore, Christopher Moore, Christopher Moore, Chairman Vorsitzender Président

Since the previous report to Congress in Seit dem vorangegangenen Bericht 2018 Depuis son précédent rapport au Congrès 2018, the Legal and Safety Committee has hat sich das Komitee für Rechtsfragen de 2018, le Comité juridique et de sécurité continued to meet on a regular basis. This und Sicherheit weiterhin regelmäßig a continué à se réunir régulièrement. is part of an initiative to ensure a more getroffen. Dies ist Teil einer Initiative, mit Cela s’inscrit dans le cadre d’une initiative complete cross-section of representative der sichergestellt werden soll, dass alle im destinée à garantir qu’un échantillon plus nations on the Committee are able Komitee repräsentierten Nationen in der complet de nations représentatives au to provide input either at the spring Lage sind, ihre Beiträge in der Frühjahrs- sein du comité soit en mesure de fournir meetings or the fall meetings or both. oder in der Herbstsitzung – oder beiden – des contributions lors des réunions de zu präsentieren. printemps ou d’automne, ou des deux. The Committee continues to look forward to working with the Medical Committee with Das Komitee freut sich weiterhin auf die Le Comité est toujours ravi de travailler avec respect to injury and safety issues and any Zusammenarbeit mit dem Medizinischen le Comité médical sur les questions relatives opportunities to participate in joint efforts Komitee in den Punkten Verletzungen und aux blessures et à la sécurité, et sur toutes in this regard. In particular, we continue to Sicherheit und alle gemeinsamen Bemühungen les opportunités conjointes de collaboration share the concern of the Medical Committee diesbezüglich. Wir teilen weiterhin die Sorge à ce sujet. Comme le Comité médical, nous that the FIS has not adopted a formal des Medizinischen Komitees, dass die FIS sommes inquiets par rapport au fait que la transgender policy. We have also liaised with noch keine formellen Transgender-Richtlinien FIS n’ait pas adopté de politique officielle the Committee on the issue of a concussion entworfen hat. Desweiteren haben wir mit concernant les transgenres. Nous avons protocol for the FIS. dem Komitee das Thema eines Protokolls für également contacté le Comité au sujet Gehirnerschütterung für die FIS angesprochen. d’un protocole de commotion cérébrale The Committee continues to receive propre à la FIS. updates on the newly implemented injury Das Komitee wird weiter über den neuen status application process within the Alpine Ablauf für Verletzungsstatusanträge Par ailleurs, le Comité continue d’être informé

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 50.2

disciplines. As the data base increases and innerhalb der Alpindisziplinen aktualisiert. des derniers développements concernant le other disciplines are added to the process, it is Mit der Erweiterung der Datenbank und nouveau processus de demande de statut expected that a more accurate picture of the der Aufnahme anderer Disziplinen in diesen de blessé mis en œuvre dans les disciplines reasons for certain injuries can be achieved. Prozess ist zu erwarten, dass bestimmte alpines. Au fur et à mesure de l’accroissement The next step will be the implementation of Verletzungsursachen genauer betrachtet de la base de données et de l’ajout de an effective and accurate way to properly werden können. Der nächste Schritt wird nouvelles disciplines au processus, nous analyse the data. This is also aligned with the die Implementierung einer effektiven und espérons obtenir une image plus précise des initiative to strengthen and improve the Injury präzisen Methode zur Analyse der Daten sein. raisons de certaines blessures. La prochaine Surveillance System Committee. Dies steht in Verbindung mit der Initiative, étape sera la mise en place d’une méthode das Komitee für Verletzungsüberwachung zu efficace et précise pour analyser correctement Although the FIS is less directly involved in stärken und zu optimieren. les données. Cette démarche s’inscrit anti-doping proceedings, we continue to également dans le cadre de l’initiative visant à monitor and discuss this issue. In particular Obwohl die FIS nicht mehr direkt in Anti- renforcer et à améliorer le Comité chargé du matters that affect FIS athletes and Doping-Verfahren involviert ist, überwachen système de surveillance des blessures. competitions. und besprechen wir weiterhin dieses Thema, vor allem Angelegenheiten, die FIS Athleten Bien que la FIS soit impliquée moins Statute Amendments continue to be a und Wettkämpfe betreffen. directement dans les procédures antidopage, significant issue for the Committee. We remain nous continuons à surveiller ce sujet et à en concerned as to the process pursuant to which Auch Satzungsänderungen bleiben ein débattre, notamment les questions concernant Statute Amendments are drafted, proposed wichtiger Punkt für das Komitee. Wir sind les athlètes et les compétitions de la FIS. and voted upon. This was a specific concern weiterhin besorgt über den derzeitigen relating to the formation of the President’s Prozess, mit dem Satzungsänderungen Dans un autre domaine, les modifications des Conference. We also note that the Committee entworfen, vorgeschlagen und abgestimmt statuts continuent de préoccuper le Comité, predicted that there would be some issues werden. Dies war ein besonderes Anliegen in notamment le processus lié à la rédaction, la with respect to the nomination and election of Bezug auf die Formation der Konferenz des soumission et le vote de ces amendements the President. Fortunately, the Committee was Präsidenten. Wir möchten auch anmerken, aux statuts. Cette préoccupation était directly involved in the Statute Amendment dass das Komitee vorausgesagt hat, dass es liée spécifiquement à la constitution de la process leading up to the now postponed gewisse Probleme bezüglich der Nominierung Conférence des présidents. À noter également 2020 Congress. This was with respect to the und Wahl des Präsidenten geben würde. que le Comité craignait quelques problèmes gender balance initiatives and the election Glücklicherweise war das Komitee direkt in au sujet de la nomination et de l’élection du process for Council and the President. den Satzungsänderungsprozess involviert, Président. Mais heureusement, le Comité a Although we feel confident that the presently der auf den nun vertagten Kongress 2020 été directement impliqué dans le processus proposed amendments are good, we continue hinführte. Es ging dabei um die Initiativen d’amendement des statuts en prévision du

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 50.3

to see procedural gaps in the Statutes that zur Geschlechtergleichstellung und Congrès 2020, aujourd’hui reporté. Cela should be reviewed. This is particularly the Vorstands- und Präsidentschaftswahlen. concernait notamment l’équilibre hommes- case with respect to the difficulties that arose Obgleich wir die derzeit vorgeschlagenen femmes et le processus d’élection du Conseil from the need to postpone the Congress this Änderungen gutheißen, sehen wir weiterhin et du Président. Bien que nous soyons year. Verfahrenslücken in den Satzungen, convaincus du bien-fondé des amendements die überprüft werden sollten. Dies ist actuellement proposés, nous continuons à The Committee continues to propose that vor allem auf die Schwierigkeiten constater des lacunes procédurales dans les we have at least one member to be part of zurückzuführen, die durch die Notwendigkeit statuts qui doivent être examinées. C’est the Council’s Governance Working Group. In einer Vertagung des diesjährigen Kongresses notamment le cas en ce qui concerne les this way we can assist with wording the steps entstanden sind. difficultés qui ont émergé du fait de la needed to implement recommendations such nécessité de reporter le Congrès cette année. as the wording of Statute Amendments. Das Komitee empfiehlt außerdem, dass wir mindestens ein Mitglied in der Arbeitsgruppe Le Comité continue de proposer qu’au moins The Committee remains interested in being zum Thema Governance des Verbands un de ses membres fasse partie du Groupe able to review any discipline-specific appeals haben. Auf diese Weise können wir die de travail sur la gouvernance du Conseil. De and has urged that a simple written record of Schritte mitbestimmen, die zur Umsetzung cette façon, nous pourrons contribuer à la those decisions be available and reviewed. This der Empfehlungen wie die Formulierung der formulation des mesures nécessaires à la mise would assist the Committee in assessing how Satzungsänderungen notwendig sind. en œuvre des recommandations telles que la the appeal process is working and whether formulation des amendements aux statuts. any changes are required. Das Komitee ist weiter an der Überprüfung jedweder disziplinspezifischen Beschwerden Le Comité est par ailleurs toujours en quête Since the last Congress, our Vice-Chair Alex interessiert und besteht darauf, dass eine de la possibilité d’examiner tout recours Natt has retired from the Committee and has einfach formulierte Niederschrift dieser spécifique à une discipline, et a demandé now become an honorary member. Anne-Lise Entscheidungen verfügbar gemacht und instamment qu’un simple compte rendu Rolland from Norway has been appointed the überprüft wird. Das würde dem Komitee écrit de ces décisions soit disponible et new Vice-Chair of the Committee. dabei helfen, zu bestimmen, wie der examiné. Cela aiderait le Comité à évaluer Beschwerdeprozess funktioniert und ob le fonctionnement de la procédure d’appel The Committee will continue to review and weitere Änderungen notwendig sind. et à déterminer si des changements sont discuss the important Congress proposals, nécessaires. and is always ready to assist both Council Seit dem letzten Kongress ist unser and Congress as it relates to any of these stellvertretender Vorsitzender Alex Natt Enfin, depuis le dernier Congrès, notre vice- proposals. Further, the Committee stands aus dem Komitee zurückgetreten und président Alex Natt a pris sa retraite et est ready to assist any of the other committees Ehrenmitglied geworden. Anne-Lise Rolland devenu membre honoraire du Comité. Il a

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 50.4

with respect to legal or safety implications aus Norwegen wurde zur neuen Vorsitzenden été remplacé à son poste par la Norvégienne related to initiatives or rule changes and in des Komitees ernannt. Anne-Lise Rolland. particular the recently implemented FIS Code of Ethics. Das Komitee wird weiterhin die wichtigen Le Comité continuera à examiner les Vorschläge des Kongresses überprüfen und importantes propositions du Congrès et à I would also like to thank Stephan Netzle for besprechen und ist stets bereit, sowohl den en débattre, et il est toujours prêt à aider providing continued advice to the Committee Vorstand als auch den Kongress in Bezug le Conseil et le Congrès vis-à-vis de l’une and to Sarah Fussek for her invaluable auf all diese Vorschläge zu unterstützen. Wie ou l’autre de ces propositions. En outre, le assistance. immer ist das Komitee bereit, alle anderen Comité est prêt à assister les autres comités Komitees im Hinblick auf rechtliche oder concernant les implications juridiques ou sicherheitsspezifische Auswirkungen in Bezug liées à la sécurité des initiatives ou des auf Initiativen oder Regeländerungen und changements de règles, notamment le Code insbesondere den jüngst eingeführten FIS d’éthique de la FIS récemment mis en œuvre. Ethikkodex zu unterstützen. Je tiens également à remercier Stephan Netzle Ich möchte auch Stephan Netzle für seine pour ses conseils répétés au Comité, ainsi que kontinuierliche Beratung des Komitees und Sarah Fussek pour son aide précieuse. Sarah Fussek für ihre wertvolle Unterstützung danken.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 51

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

MEDICAL COMMITTEE MEDIZINISCHES KOMITEE COMITÉ MÉDICAL Dr. Hubert Hörterer, Dr. Hubert Hörterer, Dr. Hubert Hörterer, Chairman Vorsitzender Président

The Medical Committee currently Das medizinische Komitee hat derzeit Le Comité Médical est composé comprises a Chairman, a Vice-Chairwoman einen Chairman, eine Vice Chairlady, einen actuellement d’un président, d’une vice- and a Vice-Chairman and 30 members Vice Chairman.und 30 Mitglieder aus présidente et d’un vice-président, et de 30 drawn from a wide variety of nations. verschiedensten Ländern. membres représentant un large éventail de pays. The committee convenes once a year, and Das Komitee trift sich einmal im Jahr, die the project group (PG) meets two or three Projekt Gruppe(PG)zwei-bis dreimal. Aufgabe Le Comité se réunit une fois par an et le times a year. This small group of 8–10 members der PG: Diese kleine Gruppe von 8-10 groupe de projet, deux à trois fois par an. of the Medical Committee is tasked with Mitgliedern des Med.Kom.soll dieProduktivität Ce groupe restreint de 8 à 10 membres du improving productivity and efficiency. und Effizienz erhöhen. Sie stellt eine enge und Comité médical est chargé d’améliorer la It forms a close and intensive link with the intensive Verbindung zu andern Komitees und productivité et l’efficacité. Il travaille en lien other committees and the race directors. den Race Direktoren her. Alle Mitglieder des étroit et permanent avec les autres Comités et All members of the Medical Committee Med.Kom.sind aufgefordert und eingeladen les Directeurs de Course. Tous les membres du are encouraged and invited to present their ihre Ideen und ausgearbeiteten Vorschläge in Comité médical sont invités à présenter leurs ideas and any proposals they have formulated der PG zu präsentieren. idées et leurs propositions au groupe de projet. to the PG. Das Med.Kom.hat sich seit dem letzten Depuis le Congrès de la FIS de Costa Navarino Since the FIS Congress in Costa Navarino FIS Kongress in Costa Navarino 2018 en 2018, le Comité médical s’est concentré sur in 2018 the Medical Committee has been schwerpunktmässig mit folgenden Themen les principales activités suivantes : focusing on the following key activities: beschäftigt: • Présenter des rapports clairs sur les questions • Submitting clear statements on medical • Abgabe von klaren Statements Bereich médicales aux autres comités et sous-comités issues for other committees and sub- Medizin für andere Komitees/Subkomitees, et leur proposer soutien et conseils

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 51.2

committees, and providing them with sowieUnterstützung und Beratung dieser. • Préparer des propositions à l’intention de la support and advice • Vorbereitung von Vorschlägen für Secrétaire Générale et du Conseil de la FIS • Preparing proposals for the Secretary General Generalsekretärin und FIS Vorstand • Assumer le rôle de contrôleur médical and FIS Council • Tätigkeit als Medical Supervisor und et soutenir les comités d’organisation, • Acting as Medical Supervisor, and supporting Unterstützung von Organisationskomitees, notamment pour les Championnats du organising committees especially for World insbesondere bei Weltmeisterschaften und Monde et les Jeux Olympiques d’hiver Championships and Olympic Winter Games Winterolympiaden. • Réviser constamment le Guide médical et les • Updating the Medical Guide and • Ständige Überarbeitung der medizinischen recommandations recommendations on an on-going basis Leitlinien(Medical Guide) und Empfehlungen. Les membres du groupe de projet doivent Members of the PG regularly attend the assister régulièrement aux réunions de leurs meetings of the relevant committees and sub- Die Mitglieder der PG nehmen regelmässig an comités et sous-comités respectifs et se tenir committees and are available to answer any den Sitzungen der entsprechenden Komitees/ à disposition pour répondre aux questions medical questions. Subkomitees teil und stehen für medizinische médicales. Fragen zur Verfügung. Meetings in 2018-2020 Réunions en 2018-2020 The following meetings of the Medical Tätigkeitsschwerpunkte 2018-2020 Le Comité médical (CM) et le groupe de projet Committee (MC) and project group (PG) have Nach dem Fis Kongress 2018 haben folgende (GP) se sont réunis comme suit depuis le taken place since the FIS Congress in 2018: Sitzungen des Med.Kom. und der PG Congrès de la FIS 2018 : stattgefunden: • 2018 autumn meeting in Zurich (PG) • Réunion d’automne 2018 à Zurich (PG) • 2019 spring meeting in Cavtat/Dubrovnik • Herbstsitzung 2018 in Zürich (PG) • Réunion de printemps 2019 à Cavtat/ (MC/PG) • Frühjahressitzung 2019 in Cavtat/Dubrovnik Dubrovnik (CM/GP) • 2019 August meeting in Wisla/Poland (PG) (MK-PG) • Réunion d’août 2019 à Wisla (Pologne) (PG) • 2019 autumn meeting in Zurich • Sitzung August 2019 in Wisla/Polen (PG) • Réunion d’automne 2019 à Zurich • Herbstsitzung 2019 in Zürich The PG focused particularly on the following Le groupe de projet s’est plus particulièrement key areas during 2018–2020: Folgende Schwerpunkte wurden insbesondere penché sur les domaines suivants lors de la von der PG in der Zeit von 2018-2020 période 2018-2020 : • Production of medical checklists for the bearbeitet: various FIS disciplines • Élaboration de listes de contrôle médical • Status and tasks of the Medical Supervisor, • Erstellen von medizinischen Checklisten für pour les différentes disciplines de la FIS and problems faced die verschiedenen FIS Disziplinen. • Statut et missions du superviseur médical,

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 51.3

• Medical standards for wax rooms • Status, Aufgaben und Probleme des Medical et problèmes rencontrés • Youth and children’s issues Supervisors • Normes médicales dans les chambres • Safeguarding: development of appropriate • Medizinische Anforderungen für Waxräume de fartage documents • Youth und Children Probleme • Questions concernant les jeunes et les • Injuries in Alpine speed events • Safeguarding: Entwicklung von geeigneten enfants • Knee injuries in women’s Ski Jumping Dokumenten • Protection : élaboration de documents • Medical treatment at ski competitions • Verletzungen bei Alpinen Speed adaptés abroad – list of permitted medicines Veranstaltungen • Blessures dans les épreuves alpines de vitesse • Collaboration with the IOC Medical • Knieverletzungen beim Skisprung Frauen • Blessures au genou en Saut à Ski féminin Committee • Ärztliche Tätigkeit bei Skiwettkämpfen im • Traitement médical lors des compétitions • Representation at and contribution Ausland-erlaubte Medikamentenliste de ski à l’étranger : liste des médicaments to international medical and scientific • Zusammenarbeit mit dem Med.Kom.des autorisés conferences IOC • Collaboration avec la commission médicale • Preparation of an FIS guideline • Teilnahme und Mitarbeit bei internationalen du CIO on concussion and inclusion in the medizinisch-wissenschaftlichen Kongressen • Représentation et contributions lors des Medical Guide • Erarbeitung einer FIS Concussion Richtlinie conférences médicales et scientifiques und Aufnahme dieser in den Medical Guide internationales The restructuring of the FIS Injury Surveillance • Préparation d’une directive FIS sur les System (ISS) deserves particular mention. It is Besonders hervorzuheben ist die commotions cérébrales, destinée à être now known as the FIS Injury Surveillance and Reorganisation des FIS Injury Surveillance insérée dans le Guide médical Prevention Programme (ISPP). It was given a Systems(ISS), jetzt FIS Injury Surveillance and completely new and effective structure, and Prevention Program(ISPP). Es wurde eine völlig La restructuration du Système de surveillance close collaboration with international research neue und effektive Struktur geschaffen und des blessures de la FIS (ISS) mérite une centres was initiated. eine enge Zusammenarbeit mit internationalen attention particulière. Il s’appelle désormais Research Zentren angebahnt. Programme de surveillance et de prévention One very particular and time-consuming task des blessures de la FIS (Injury Surveillance and has been and remains the provision of support Eine ganz besondere und zeitraubende Prevention Programme, ISPP). Il bénéficie d’une and advice to the various Chinese organisations Aufgabe war und ist die Unterstützung und structure totalement nouvelle et efficace, et for the FIS test events in 2020/2021 and the Beratung der verschiedenen chinesischen de la collaboration étroite naissante avec des 2022 Olympic Winter Games in Beijing. Organisationen für die FIS Testevents centres de recherche internationaux. 2020/2021 und die Winterolympiade 2022 Many important medical decisions had to be in Beijing. Par ailleurs, nous avons passé beaucoup de made in the wake of the Covid-19 epidemic temps à apporter soutien et conseils aux

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 51.4

and relevant proposals prepared for the Mit Ausbruch der Covid-19 Epidemie waren diverses organisations chinoises en vue des Secretary General and the Council. The wichtige medizinische Entscheidungen épreuves tests de la FIS de 2020-21 et des Jeux preparation of FIS recommendations for event zu treffen und entsprechende Olympiques d’hiver de Beijing 2022, et nous organisers, athletes and staff also had to be Entscheidungsvorlagen für Generalsekretärin allons poursuivre cette initiative. carried out for the Secretary General under und Vorstand zu erarbeiten. enormous time pressure. Close cooperation, Sur un autre front, il a fallu prendre de communication and information all proved Auch die Erarbeitung von FIS eigenen nombreuses décisions médicales importantes resilient assets in the difficult task of managing Empfehlungen für Veranstalter, Athleten und à la suite de la pandémie de Covid-19, et this crisis. Personal mussten unter enormen Zeitdruck préparer des propositions pertinentes pour der Generalsekretärin zugearbeitet werden. la Secrétaire Générale et le Conseil. Il a fallu Outlook In diesem schwierigen Krisenmanagement également élaborer des recommandations In addition to its involvement in the highest haben sich die enge Kooperation, FIS pour les organisateurs d’épreuves, les echelons of the sport, the Medical Committee Kommunikation und Information hervorragend athlètes et le personnel et les soumettre à la will also continue to work intensively at bewährt. Secrétaire Générale dans un délai très serré. amateur and children/junior levels. La coopération étroite, la communication et Ausblick le partage d’informations se sont avérés des Particular attention should be paid to Neben dem Leistungssport wird sich das atouts solides pour surmonter les difficultés maintaining productive relationships with Med.Kom.auch intensiv mit dem Breiten-und de gestion de cette crise. scientific organisations and taking an active Kinder-/Jugend Skisport beschäftigen. part in relevant conferences. Perspectives Ein besonderes Augenmerk ist auf Outre son engagement au plus haut niveau Communication and collaboration with the eine weiterhin gute Kooperation mit du sport, le Comité médical va également other committees and the race directors is wissenschaftlichen Organisationen und auf poursuivre ses efforts intenses en direction des now at a good level, so that we can continue eine aktive Teilnahme an entsprechenden amateurs et des enfants et des juniors. to improve safety in the sport of Skiing and Kongressen zu legen. the health of our athletes on the basis of the Il faudra veiller particulièrement à continuer already high standards set. Kommunikation und Kooperation mit à entretenir des relations constructives avec anderen Komitees/Subkomitees und den Race les organisations scientifiques et à participer In this difficult situation around the world, the Direktoren haben inzwischen ein sehr hohes activement aux conférences qui s’y rapportent. resumption of events and competitions will Niveau erreicht , so dass die Sicherheit im present a huge challenge to the medical field Skisport und die Gesundheit unserer Athleten La communication et la collaboration avec les as well as others. von einem sehr guten Standard aus weiter autres comités et les directeurs de course a entwickelt werden können. atteint aujourd’hui sa vitesse de croisière, ce

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 51.5

Die Wiederaufnahme von Veranstaltungen qui nous permet de poursuivre nos efforts und Wettkämpfen in dieser weltweit pour améliorer la sécurité en ski et préserver la schwierigen Situation wird auch für den santé de nos athlètes en nous appuyant sur les medizinischen Bereich eine immense normes très élevées déjà en place. Herausforderung werden. Enfin, face à la situation difficile que connaît le monde, la reprise des épreuves et des compétitions va représenter un immense défi à relever, tant pour le monde médical que pour les autres.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 52

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

COMMITTEE FOR ADVERTISING KOMITEE FÜR COMITÉ QUESTIONS MATTERS WERBEANGELEGENHEITEN DE PUBLICITÉ Klaus Leistner, Klaus Leistner, Klaus Leistner, Chairman Vorsitzender Président

Since the Congress 2018, when on Seit dem Kongress 2018, als auf Vorschlag Depuis le Congrès 2018 où, sur the proposal of the Committee, a des Komitees eine grundlegend proposition du Comité, une révision de fundamentally revised wording of the überarbeitete Fassung der allgemeinen fond de la formulation des règlements General Advertising Regulations and Werberegulative und der Werberegeln généraux sur la publicité et des règles the Advertising Rules for Alpine/Cross für Alpin/Langlauf/Sprunglauf/Nordische de publicité pour le Ski Alpin, le Ski de Country/Ski Jumping/Nordic Combined Kombination genehmigt wurde, hat das Fond, le Saut à Ski et le Combiné Nordique was approved, the Committee continued Komitee die Wirksamkeit der neuen Texte a été approuvée, le Comité a continué to monitor the effectiveness of the new beobachtet. à surveiller l’efficacité de la nouvelle version. version. Einige Verbesserungen wurden folgend Some amendments were made after this; in gemacht. Im Wesentlichen wurden die Regeln Quelques amendements ont été apportés principle the rules were observed properly. An gut eingehalten. Ergänzungen wurden im par la suite, mais en règle générale, les règles update was made in spring 2019, when also Frühjahr 2019 vorgenommen, als auch die ont été correctement observées. Une mise the new wording of the Advertising Rules for Neufassung der Werberegeln für Freestyle à jour a été effectuée au printemps 2019, Freestyle and Snowboard was approved. With und Snowboard genehmigt wurde. Mit dieser où une nouvelle formulation des règles de this approval the overall reworking of the Freigabe wurde die Gesamtüberarbeitung publicité pour le Ski Freestyle et le Snowboard Advertising Rules catalogue was completed des Werberegel-Kataloges abgeschlossen a été approuvée. Cette adoption a clos le (followed only by wording amendments, but (gefolgt nur von Textanpassungen, aber keinen chantier de révision de l’ensemble des règles no content changes) and now offers clear inhaltlichen Änderungen) und bietet heute de publicité (seuls quelques amendements principles and regulations. klare Prinzipien und Richtlinien. relatifs à la formulation ont été apportés, mais le contenu n’a pas changé), et nous disposons The goal to harmonise Advertising Rules and Das Ziel, die Werberegeln und die désormais de principes et règlements clairs. Marketing Guides seems to have almost been Marketingleitfäden zu harmonisieren,

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 52.2

reached now, supported also by FISMAG. Any scheint auch in guter Zusammenarbeit mit L’objectif d’harmonisation des règles de guides are only published now when they FISMAG fast erreicht. Leitfäden werden nur publicité et des guides marketing semble conform to the rules. herausgegeben, wenn sie mit den Regeln pratiquement atteint aujourd’hui, avec le übereinstimmen. soutien de FISMAG. Les guides ne sont Concerning Specifications for Commercial désormais publiés que lorsqu’ils sont Markings on Equipment, the Committee Hinsichtlich der Spezifikationen für conformes aux règles. on request of the Council intensively dealt Markenzeichen auf Ausrüstung hat sich das with the Ski Jumping issue. After thorough Komitee auf Ersuchen des Vorstandes intensiv En ce qui concerne les spécifications du discussions and with the intention to protect mit der Angelegenheit Sprungski befasst. marquage commercial sur l’équipement, à la the effective manufacturers, an acceptable Nach eingehenden Diskussionen und mit der demande du Conseil, le Comité s’est penché solution was found, supported also by SRS and Absicht, die effektiven Hersteller zu schützen, intensément sur la question du Saut à Ski. À carried by the Council with effect of the 2019- wurde eine akzeptable Lösung gefunden, l’issue de discussions approfondies, et afin 20 season. die, unterstützt auch von SRS, vom Vorstand de protéger les fabricants actifs, une solution mit Wirksamkeit für die 2019-20 Saison acceptable a été trouvée. Elle a bénéficié Much emphasis was placed on the compilation beschlossen wurde. également du soutien des fournisseurs (SRS) et of a World Cup Rights Inventory Allocation a été adoptée par le Conseil avec effet lors de Overview for all disciplines. Although almost Viel Gewicht wurde auf die Zusammenstellung la saison 2019-2020. finished, it’s still a work in progress. However, einer Bestandsaufnahme und it should be available for the upcoming season Zuordnungsübersicht von Weltcup-Rechten für Le Comité s’est beaucoup investi sur la as a useful guideline for National Federations alle Disziplinen gelegt. Man ist damit schon compilation d’une synthèse de l’allocation and their Local Organising Committees. sehr weit gekommen, arbeitet aber immer d’inventaire des droits de Coupe du Monde noch daran. Allerdings sollte sie mit Beginn der pour toutes les disciplines. Bien que ce During the last period, the Committee held its kommenden Saison als ein nützlicher Leitfaden document soit presque achevé, le travail regular meetings. Between these, as before, für die Nationalen Verbände und ihre lokalen est toujours en cours. Il devrait cependant a smaller Working Group met periodically Organisationskomitees verfügbar sein. être disponible pour la saison prochaine et to discuss details and to elaborate proposals constituer une ligne directrice utile pour for further deliberations and decisions of Während der letzten Periode hat das Komitee les fédérations nationales et les comités the Committee. Most of the work before seine regulären Meetings abgehalten. d’organisation locaux. mentioned was done by this Committee Zwischen diesen ist, wie schon vorher, Working Group and I thank its members for eine kleinere Arbeitsgruppe periodisch Au cours de la dernière période, le Comité their above average commitment and input. I zusammengekommen, um Details zu a tenu ses réunions régulières. Entre ces also thank all members of the Committee for diskutieren und Vorschläge für die weiteren réunions, comme par le passé, un groupe de their active participation and their inputs to Überlegungen und Entscheidungen des travail plus restreint s’est réuni périodiquement

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 52.3

the discussions, which lead to solid results and Komitees auszuarbeiten. Die meiste Arbeit pour discuter des détails et élaborer des proposals. Most of these were accepted by the dazu wurde von dieser Komitee-Arbeitsgruppe propositions en vue des délibérations et Council. The presentations and information gemacht, und ich danke ihren Mitgliedern für décisions futures du Comité. La plupart des from FIS staff and FISMAG gave the ihren überdurchschnittlichen Einsatz und ihre travaux mentionnés précédemment ont été Committee a good overview on proceedings Beiträge. Ich danke auch allen Mitgliedern réalisés par ce groupe de travail. J’en remercie and challenges in the various FIS disciplines. I des Komitees für ihre aktive Teilnahme und les membres pour leur engagement et leur thank all of them for their contribution. ihre Beiträge zu den Diskussionen, die zu contribution, au-dessus de la moyenne. Je soliden Resultaten und Vorschlägen geführt remercie également tous les membres du A special thank you to Sibylle Bührer, who haben. Die meisten davon wurden vom Comité pour leur participation active et leurs handles effectively the Working Group’s and Vorstand angenommen. Die Präsentationen contributions aux discussions, qui ont abouti Committee’s administration, and Jürg Capol und Informationen der Mitarbeiter von FIS à des résultats et des propositions solides. La for their active and loyal support. All this has und FISMAG haben dem Komitee einen plupart d’entre elles ont été acceptées par le helped the Committee and its Chairman to guten Überblick zu den Abläufen und Conseil. Les présentations et les informations fulfil their tasks. In these days the world faces Herausforderungen in den verschiedenen FIS- du personnel de la FIS et de FISMAG ont very special problems, which will make the Disziplinen gegeben. Ich danke ihnen allen für donné au Comité un bon aperçu des travaux advertising market an even bigger challenge. It ihre Beiträge. et des défis que doivent relever les différentes will need solidarity and all our joint strength to disciplines de la FIS. Je les remercie tous pour meet it successfully. Thank you! Ein spezielles Danke an Sibylle Bührer, die leurs apports. effektiv die Administration der Arbeitsgruppe und des Komitees bewältigt, und an Jürg J’adresse un merci particulier à Sibylle Bührer, Capol für ihre aktive und loyale Unterstützung. qui gère efficacement l’administration du All das hat dem Komitee und seinem groupe de travail et du Comité, et à Jürg Chairman geholfen, ihre Aufgaben zu Capol pour son soutien actif et sa fidélité. Tout erfüllen. In diesen Tagen sieht sich die Welt cela a aidé le Comité et son président à remplir sehr speziellen Problemen gegenüber, die leurs missions. Le monde est confronté en ce den Werbemarkt zu einer noch größeren moment à des problèmes très particuliers, qui Herausforderung machen. Es wird Solidarität vont présenter un défi encore plus important und all unsere gemeinsame Kraft brauchen, pour le marché de la publicité. Il aura besoin um ihr erfolgreich zu begegnen. Danke! de la solidarité et de l’union de toutes nos forces pour le relever avec succès. Je vous remercie !

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 53

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

FIS PUBLIC RELATIONS AND MASS BERICHT DES FIS-KOMITEES FÜR PUBLIC RAPPORT DU COMITÉ FIS DES MEDIA COMMITTEE RELATIONS UND MEDIEN RELATIONS PUBLIQUES ET MÉDIAS Chris Robinson, Chris Robinson, Chris Robinson, Chairman Vorsitzender Président

As the new Chairman since 2018 my Als neuer Vorsitzender seit 2018 ist mein Lorsque je suis devenu nouveau président goal has been to build on the good Ziel, auf der guten Arbeit von Tom Kelly en 2018, mon objectif était de poursuivre work done by Tom Kelly during his aufzubauen, der viele Jahre lang das le bon travail effectué par Tom Kelly many years leading the FIS PR and FIS Komitee für PR und Massenmedien durant les nombreuses années où il a Mass Media Committee. geleitet hat. dirigé le Comité FIS RP et médias.

My hope is that our time will be well spent Ich hoffe, dass wir unsere Zeit gut investieren J’espère que nous pourrons consacrer notre towards assisting committee members to können, um Komiteemitgliedern bei temps à aider comme il se doit les membres become more effective in their public relations ihrer PR- und Medienarbeit innerhalb der du comité, afin que leurs activités de relations and media activities within their NSAs. The entsprechenden NSV zu unterstützen. publiques et médias soient plus efficaces au approach will be to structure our meeting Zu diesem Zweck werden wir unsere sein de leur ANS. Notre approche consistera agendas around these general areas for Sitzungsagenda um die folgenden à structurer l’ordre du jour de nos réunions presentation and discussion: Präsentations- und Diskussionspunkte herum autour des domaines généraux suivants, en strukturieren: vue de les présenter et d’en débattre : 1. High level issues where presentations from experts will help to equip us for different 1. Wichtige Fragen, bei denen Präsentationen 1. Des questions essentielles pour lesquelles situations. A good example would be von Experten uns helfen werden, uns auf des exposés d’experts nous permettront last year’s meeting in Dubrovnik where verschiedene Situationen vorzubereiten. de nous préparer à différentes situations. a panel discussion focused on ‘crisis Ein gutes Beispiel wäre die Sitzung im Exemple type, la réunion de l’année communications’. The panel spoke on the vergangenen Jahr in Dubrovnik, bei dernière à Dubrovnik où une table ronde importance of timely, clear and coordinated der sich eine Podiumsdiskussion auf a abordé la « communication de crise ». communications to ensure that crises are „Krisenkommunikation“ konzentrierte. Das Les intervenants ont évoqué l’importance contained in the early stages to prevent from Podium betonte die große Bedeutung einer d’une communication rapide, claire et

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 53.2

spiralling into bigger problems. At this point rechtzeitigen, klaren und koordinierten coordonnée afin de pouvoir contenir la crise the topic seems to have been somewhat Kommunikation, mit der sichergestellt wird, dès les premières phases, et donc d’éviter prescient given the worldwide pandemic and dass Krisen im Frühstadium eingedämmt de tomber dans une spirale de problèmes position we find ourselves in today. werden, um so eine Ausweitung des plus importants. À ce stade, il semble que 2. Social media, digital content and what we Problems zu verhindern. Zum Zeitpunkt ce thème ait été quelque peu prémonitoire, might call ‘traditional media’ are constantly dieses Berichts ist dieses Thema nur étant donné la pandémie mondiale et la evolving. Employing each of these effectively allgegenwärtig aufgrund der weltweiten situation dans laquelle nous nous trouvons can significantly impact the outcomes/ Pandemie und der Position, in der wir uns aujourd’hui. success of our events, athletic programmes, gerade befinden. 2. Les réseaux sociaux, le contenu numérique fan engagement and growth in the sport. 2. Soziale Medien, digitale Inhalte und et ce qu’on pourrait appeler “les médias 3. Involvement of our athletes so we can die sogenannten traditionellen Medien traditionnels” sont en perpétuelle évolution. hear their stories, learn more from their entwickeln sich ständig weiter. Wenn wir En utilisant ces supports efficacement, nous perspectives and collaborate with them diese Medien effektiv einsetzen, kann sich pourrions avoir une grande influence sur to improve the who, what, where, das deutlich auf die Ergebnisse und den les résultats/le succès de nos épreuves, nos when and why’s of Ski and Snowboard Erfolg unserer Events und athletischen programmes sportifs, l’engagement des fans communications. Programme, auf die Fan-Bindung und das et l’expansion du sport. 4. PR and media reporting by FIS staff will Wachstum im Sport auswirken. 3. L’implication de nos athlètes afin que nous continue to be an important part of 3. Wir müssen unsere Athleten involvieren, puissions entendre leurs récits, nous enrichir information-sharing at every meeting, ihre Geschichte hören, ihre Sichtweise de leur point de vue et collaborer avec eux providing benchmarks and metrics for kennenlernen und mit ihnen pour améliorer les 5 W (initiale des mots measuring success in the various areas of zusammenarbeiten, um die Fragen zum wer, anglais who, what, who, where, when et activity. was, wo und wann der Ski- und Snowboard- why, soit en français qui, quoi, où, quand et Kommunikation zu verbessern. pourquoi) de la communication sur le ski et With a focus on the constantly changing 4. PR und Medienberichte vonseiten des FIS le snowboard. media landscape with ever increasing demands Personals werden weiterhin ein wichtiger 4. Le traitement RP et médias effectué par le for our attention, it has never been more Teil des Informationsaustauschs bei jeder personnel de la FIS continuera à représenter important or challenging to find effective ways Sitzung sein und Benchmarks und Metriken une part importante des informations to reach our audiences and grow the fan base zur Erfolgsmessung in den verschiedenen partagées lors de chaque réunion, en nous for our sport. Arbeitsbereichen bieten. fournissant des points de repère et des métriques pour mesurer les succès des Due to the Covid-19 crisis, the 2019-20 season Durch den Fokus auf die sich ständig différents secteurs d’activité. came to an abrupt end. The 2020 Southern verändernde Medienlandschaft mit Hemisphere season is already experiencing kontinuierlich wachsenden Forderungen an Face à un paysage médiatique qui évolue

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 53.3

significant disruptions. It is also clear that unsere Aufmerksamkeit war es noch nie so sans cesse et qui réclame de plus en plus there are many unknowns to contend with as wichtig bzw. schwierig wie jetzt, effektive d’attention, il n’a jamais été plus important ou the world emerges from the pandemic. As a Möglichkeiten zu finden, unsere Zuschauer zu plus délicat de trouver des moyens efficaces global organisation, communication among all erreichen und die Fan-Gemeinde für unseren pour atteindre notre public et développer la FIS stakeholders will be critical going forward. Sport auszubauen. base de fans de notre sport. We will likely see varying degrees of financial stress and other restrictions remaining in Aufgrund der Covid-19-Krise kam die Saison Enfin, en raison de la pandémie de Covid-19, place later in the year when the northern 2019/20 zu einem abrupten Ende. Die Saison la saison 2019-2020 s’est terminée de façon winter resumes. All of this is likely to have a 2020 in der südlichen Hemisphäre erlebt brutale. La saison 2020 de l’hémisphère significant impact on competitive activity for bereits bedeutende Beeinträchtigungen. Es sud traverse déjà de fortes turbulences. Il the short to medium term. Striking a balance ist auch klar, dass es noch vieles ungewiss est également évident que de nombreuses in communications will be important during sein wird, wenn die Welt diese Pandemie inconnues subsistent, alors que le monde this time to maintain a high level of interest hinter sich gelassen hat. Für uns als globale commence à sortir de la pandémie. La in the sport while respecting that many Organisation wird Kommunikation zwischen communication entre toutes les parties people around the world will continue to face allen Beteiligten der FIS für die Zukunft von prenantes de la FIS, qui est une organisation challenges as things open up. entscheidender Bedeutung sein. Wir werden mondiale, va être cruciale. Il est probable que wahrscheinlich unterschiedliche Grade des difficultés financières de degrés divers finanzieller Belastungen sehen und andere ainsi que d’autres restrictions vont subsister Einschränkungen, die auch später im Jahr plus tard dans l’année, lorsque l’hiver sera noch andauern, wenn der Winter im Norden de retour dans l’hémisphère nord. Tout cela beginnt. All dies wird kurz- bis mittelfristig devrait avoir une incidence importante sur la wahrscheinlich erhebliche Auswirkungen compétition à court et à moyen terme. Il sera auf die Wettbewerbsaktivitäten haben. donc important de trouver le bon équilibre Einen Mittelweg in der Kommunikation zu en matière de communication durant cette finden, wird während dieser Zeit wichtig période, afin de maintenir un haut niveau sein, um ein hohes Interesse an dieser d’intérêt pour le sport, tout en ne perdant pas Sportart aufrechtzuerhalten und gleichzeitig de vue le fait que de nombreuses personnes zu respektieren, dass viele Menschen auf dans le monde entier vont continuer à être en der Welt nach der Öffnung weiterhin difficulté lorsque la situation se décantera. Herausforderungen zu meistern haben.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 54

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

COMMITTEE FOR KOMITEE FÜR COMITÉ ÉQUIPEMENT DE COMPETITION EQUIPMENT WETTKAMPFAUSRÜSTUNG COMPÉTITION Aki Murasato, Aki Murasato, Aki Murasato, Chairman Vorsitzender Président

I believe that the success of the Olympic Ich glaube, dass der Erfolg der Je suis persuadé que si les Jeux Olympiques Winter Games PyeongChang 2018 in that Olympischen Winterspiele in Pyeongchang d’hiver de PyeongChang 2018 ont pu severe natural environment was achieved 2018 in dieser harten Naturlandschaft se conclure par un tel succès dans cet by the tremendous effort of FIS technical den enormen Anstrengungen der FIS environnement naturel difficile, c’est grâce officials. With this success, we could bring Technischen Direktoren zu verdanken aux efforts énormes déployés par les the appeal of Ski and Snowboard to the ist. Mit diesem Erfolg konnten wir die officiels techniques de la FIS. Ce succès nous world and contribute to the development Attraktivität von Snowboard und Ski der a permis de présenter au monde l’attrait and promote of our sport in various ways. Welt nahebringen und auf verschiedene du ski et du snowboard et de contribuer au Arten zur Entwicklung und Förderung développement et à la promotion de notre Among several International Federations, unseres Sports beitragen. sport de diverses manières. the FIS is the only one that administrates six Olympic disciplines with more than 50 medal Unter den verschiedenen internationalen De toutes les nombreuses Fédérations events. It is particularly important to pursue Verbänden ist die FIS der einzige, der Internationales, la FIS est la seule qui gère six safety and fairness in this diversity, also from sechs olympische Disziplinen mit mehr als disciplines olympiques et plus de cinquante a perspective of competition equipment 50 Medaillenevents bietet. Sicherheit und épreuves. Il est donc particulièrement based on the athlete first concept. In order Fairness sind dabei besonders wichtig, auch important de rechercher la sécurité et l’équité to develop and promote Ski and Snowboard vom Standpunkt der Wettkampfausrüstung au sein de cette diversité, tout en se plaçant further, developing new competition basierend auf dem ersten Konzept des également sous l’angle d’un équipement de equipment is vital. Athleten. Um Ski- und Snowboardfahren compétition basé sur le concept de l’athlète weiterzuentwickeln und zu fördern, ist die d’abord. Il est donc crucial de développer In recent years, various advice and proposals Entwicklung einer neuen Wettkampfausrüstung un nouvel équipement de compétition pour were provided by the technical experts in äußerst wichtig. pouvoir améliorer et promouvoir encore plus each discipline which became crucial as the le ski et le snowboard.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 54.2

performance level of athletes has increased. In den letzten Jahren wurden von den Ces dernières années, les experts techniques There were many intense discussions, Technischen Experten in jeder Disziplin de chaque discipline ont fourni divers avis et especially regarding safety and fairness to Empfehlungen und Vorschläge eingereicht, was propositions, qui sont devenus essentiels au vu provide athletes an environment where they maßgebend war, denn das Leistungsniveau de l’augmentation du niveau de performance can maximise their skills. It was good that the der Athleten hat sich weiter gesteigert. Es gab des athlètes. De nombreuses discussions conformity system that ensured the fairness viele heftige Diskussionen, vor allem in Bezug animées se sont tenues, concernant of the Alpine Ski racing suit also worked well, auf Sicherheit und Fairness, um Athleten ein notamment la sécurité et l’équité, afin de which helped simplify the equipment control. Umfeld zu bieten, in dem sie ihre Fähigkeiten fournir aux athlètes un environnement propice voll ausschöpfen können. Es war gut, dass à l’expression maximale de leur talent. Point Further research and discussion will be das Konformitätssystem, das Fairness bei positif, le système de conformité garantissant implemented for Ski Cross racing suits and den Alpinski-Rennanzügen sicherstellt, gut l’équité des combinaisons de course du Ski underwear which have received a lot of funktionierte und so die Ausrüstungskontrolle Alpin a bien fonctionné, ce qui a contribué à attention in recent years. In each discipline, the vereinfachte. simplifier le contrôle de l’équipement. matter of the crash helmet was also discussed, positively seeking to further its safety and Weitere Untersuchungen und Diskussionen Des recherches et des discussions functionality. It is worth mentioning that the werden für Ski Cross-Rennanzüge und complémentaires vont être lancées dans le technical experts in each discipline exchanged Unterbekleidung stattfinden, da dieser Punkt domaine des combinaisons de course et des their opinions, broadly sharing their rules and in den letzten Jahren viel Aufmerksamkeit sous-vêtements du ski cross, qui ont fait ideas beyond the discipline. erhalten hat. In jeder Disziplin wurde auch das l’objet de beaucoup d’attention ces dernières Thema Sturzhelm positiv besprochen, und die années. Dans chaque discipline, la question In addition, various opinions from a medical Sicherheit und Funktionalität sollen stärker du casque de protection a été également perspective from the Medical Committee ausgeweitet werden. Es ist erwähnenswert, abordée de manière positive, dans l’optique de were shared and presented, and research and dass die Technischen Experten in jeder Disziplin renforcer sécurité et fonctionnalité. Il convient measures for prevention of injury were given. ihre Meinungen austauschten und ihre Regeln de mentionner que les experts techniques de The Injury Surveillance System (ISS) also played und Ideen generell disziplinübergreifend teilten. chaque discipline ont largement échangé leurs a crucial role to reduce injuries. I believe that points de vue et partagé leurs règles et idées we must face the fact that there is a warning Außerdem wurden verschiedene Meinungen au-delà des disciplines. due to excessive field of play. From a legal aus Sicht des Medizinischen Komitees perspective, athletes and coaches around the vorgestellt, und Untersuchungen und En outre, le Comité médical a présenté world were given opportunities to discuss the Maßnahmen zur Verhinderung von et partagé plusieurs avis, et a fait part de development of our sport based on the same Verletzungen wurden präsentiert. Das recherches et de mesures de prévention des legal ground by a variety of advice from the Verletzungsüberwachungssystem (ISS) spielte blessures. Le système de surveillance des Legal and Safety Committee. auch eine ausschlaggebende Rolle bei der blessures (Injury Surveillance System, ISS) a

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 54.3

Finally, I would like to express my deep Verringerung von Verletzungen. Ich glaube, également joué un rôle prépondérant dans la appreciation to the SRS stakeholders as their dass wir uns der Tatsache stellen müssen, diminution des blessures. Je pense cependant advice throughout the season was extremely dass es eine Warnung aufgrund von zu que nous devons faire extrêmement attention à valuable. In order to reliably develop and viel Spielraum gibt. Von einem juristischen la densité excessive des plateaux. D’un point de promote our sport to the wider audience Standpunkt aus wurde Athleten und Trainern vue juridique, les athlètes et les entraîneurs du globally, it is crucial to continue further auf der ganzen Welt Gelegenheiten geboten, monde entier ont eu l’occasion de discuter du cooperation with SRS, especially from a die Entwicklung unserer Disziplin basierend développement de notre sport, en partant de la marketing perspective that leads to additional auf einer gemeinsamen rechtlichen Grundlage base juridique constituée par les nombreux avis economical contribution to our society. I am mit unterschiedlichen Empfehlungen vonseiten émanant du Comité juridique et de sécurité. also grateful to have the exceptional members des Komitees für Recht und Sicherheit zu of the Competition Equipment Committee besprechen. Enfin, j’aimerais exprimer ma profonde gratitude and the experts from each discipline. Not to aux fournisseurs parties prenantes (Ski Racing mention Mr. Janez Fleré, who was the key to Abschließend möchte ich noch meine große Suppliers, SRS) dont l’avis a été extrêmement this Committee as he worked extremely hard Anerkennung für alle SRS-Stakeholders précieux tout au long de la saison. Il est donc to prepare and coordinate the meeting. I am ausdrücken, da ihre Ratschläge während der essentiel, afin de développer et de promouvoir strongly hoping that the Covid-19 situation gesamten Saison außerordentlich wertvoll notre sport de manière pertinente dans le will be settled as soon as possible and the FIS waren. Um unsere Sportart weltweit vor monde entier, et auprès du public le plus large, family will get together for another heated einem breiteren Publikum glaubwürdig zu de continuer et de renforcer notre coopération discussion to welcome the 2020/2021 season. entwickeln und zu fördern, ist es wichtig, avec les SRS, notamment du point de vue de la weiter mit der SRS zusammenzuarbeiten, vor commercialisation qui apporte une contribution allem aus Marketing-Sicht, was zu zusätzlichen supplémentaire à l’économie de notre société. wirtschaftlichen Beiträgen für unsere Je suis également heureux de pouvoir compter Gemeinschaft führt. Ich bin auch dankbar für sur les membres exceptionnels du Comité die hervorragenden Mitglieder des Komitees Équipement de compétition et les experts de für Wettkampfausrüstung und die Experten aus chaque discipline. Sans oublier Janez Fleré, jeder Disziplin. Nicht zu vergessen ist Herr Janez cheville ouvrière de ce comité grâce à son Fleré, Schlüsselfigur für dieses Komitee, da er travail acharné pour préparer et coordonner la extrem hart gearbeitet hat, um diese Sitzung réunion. J’espère fortement que la situation liée vorzubereiten und zu koordinieren. Ich hoffe à la pandémie de Covid-19 sera réglée dans sehr, dass die COVID-19-Situation so bald wie les meilleurs délais et que la famille de la FIS se möglich unter Kontrolle ist und die FIS Familie rassemblera à nouveau pour d’autres discussions sich für eine weitere hitzige Diskussion treffen passionnées afin de donner le coup d’envoi de la kann, um die Saison 2020/2021 zu begrüßen. saison 2020-2021.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 55

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR ALPINE CITIZEN SUB-KOMITEE FÜR ALPINE SOUS-COMITÉ DES COUREURS ALPINS RACERS STÄDTEWETTKÄMPFER CITADINS Urs-Peter Dietrich, Urs-Peter Dietrich, Urs-Peter Dietrich, Chairman Vorsitzender Président

My first task in this report on the Dank bekunden steht an erster Stelle Dans ce rapport consacré à la saison 2019- 2019/2020 season is to express my thanks in meinem Bericht über die vergangene 2020, je commencerais par remercier to everyone who worked so hard to keep Saison 2019/2020. Danke denen, welche tous ceux qui n’ont pas ménagé leur the FIS-CIT races and the Arnold Lunn sich so sehr bemüht haben bei dieser so peine pour que les courses FIS-CIT et les World Cup events going throughout schwierig verlaufenden Wintersaison épreuves de la Coupe du Monde Arnold the trials and tribulations of this winter den Rennbetrieb der FIS-CIT Rennen und Lunn se poursuivent, malgré les aléas season. One particular disappointment des Arnold Lunn World Cup‘s aufrecht de la saison hivernale. Nous avons été was the fact that almost the entire FIS-CIT zu halten. Besonders bedauerlich war ainsi particulièrement déçus que la quasi- Critérium Mondial in Val d’Isère fell victim es, dass das FIS-CIT Critérium Mondial totalité des épreuves du Critérium Mondial to the adverse weather conditions. It was in Val d‘Isère fast ausschließlich der FIS-CIT de Val d’Isère ait été victime also regrettable that numerous races had unwahrscheinlichen Witterung zum Opfer des mauvaises conditions météo. Il est to be cancelled at the end of the season fiel. Ebenso unerfreulich die zahlreichen également regrettable que de nombreuses due to the coronavirus crisis, especially Absagen der Rennen am Schluss der épreuves aient dû être annulées en fin de the Arnold Lunn World Cup final races Saison -insbesondere der Arnold Lunn saison en raison de la crise du coronavirus, in Dienten (AUT). I would like to express World Cup Final Rennen in Dienten notamment les ultimes courses de la my wholehearted appreciation of the (AUT)- in puncto der Situation um die Coupe du Monde Arnold Lunn à Dienten organisers in the various countries and Corona-Virus Krise. Hier gilt meine ganze (AUT). Je tiens à exprimer ma profonde the members of the FIS-CIT Committee for Anerkennung den Veranstaltern in den reconnaissance aux organisateurs des their outstanding efforts. verschiedenen Nationen, wie auch den différents pays et aux membres du Mitgliedern im FIS-CIT Komitee, für ihren Sous-Comité FIS-CIT pour leurs efforts These cancellations will be clearly reflected in the bemerkenswerten Einsatz. extraordinaires. analysis of the 2019/2020 season. Nevertheless, one very pleasing trend was evident: Bei der Analyse der Saison 2019/2020 schlagen Ces annulations se reflètent nettement dans

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 55.2

• Of 166 planned FIS-CIT races, only 91 sich diese Ausfälle der Rennen erheblich nieder. l’analyse de la saison 2019-2020. Quoi qu’il en were carried out, including 28 for ALWC Trotzdem konnte ein sehr erfreulicher Trend soit, une tendance évidente et réjouissante est classification. festgestellt werden: apparue : • Participating nations: 48 • Total participants: 11,968 (4,496 women; • Von 166 geplanten FIS-CIT Rennen wurden • Sur les 166 courses CIT-FIS planifiées, seules 7,472 men) nur 91 durchgeführt, inkl. 28 für die ALWC 91 ont pu avoir lieu, dont 28 pour la Coupe • In the 28 races for the Arnold Lunn Wertung. du Monde Arnold Lunn. World Cup (ALWC), 39 nations are in • Teilnehmende Nationen 48 • Pays participants : 48 the ALWC ranking (almost 400 women • Teilnehmende Aktive gesamt 11.968 (Damen • Nombre total de participants : 11 968 (4 496 and 500 men). 4‘496, Herren 7‘472) femmes et 7 472 hommes) • FIS-CIT races were organised and staged by • Bei den 28 Rennen um den Arnold Lunn • Dans les 28 courses de la Coupe du Monde the following nations: AUT, CZE, ESP, FRA, World Cup ALWC sind 39 Nationen im Arnold Lunn, 39 pays figurent dans le GBR, GER, IRI, ITA, RSA, MAR, SUI and TUR. ALWC Ranking. (annähernd 400 Damen und classement de la Coupe du Monde (près de 500 Herren) 400 femmes et de 500 hommes). This is clear evidence of the continuing • FIS-CIT Rennen wurden organisiert und • Des courses FIS-CIT ont été organisées dans positive development of the FIS-CIT section durchgeführt von folgenden Nationen: AUT, les pays suivants : AUT, CZE, ESP, FRA, GBR, – it remains a true alternative to the other CZE, ESP, FRA, GBR, GER, IRI, ITA, RSA, GER, IRI, ITA, RSA, MAR, SUI et TUR FIS events, especially when considering the MAR, SUI und TUR. youth development work taking place among C’est la preuve incontestable du the nations. This deserves to be highlighted Nachweislich hat sich bestärkt, dass die positive développement positif constant du secteur because the very poor snow conditions last Entwicklung im FIS-CIT Bereich anhält und FIS-CIT, qui demeure une véritable alternative season meant that it was often extremely sich weiterhin als absolute Alternative zu den aux autres épreuves FIS, notamment vis-à-vis difficult to provide slopes that were fair and anderen FIS Veranstaltungen -insbesondere au travail de développement des jeunes que of good quality. That it could be achieved at in der Nachwuchsarbeit der Nationen- zeigt. mènent les pays. Cela mérite d’être signalé all is again down to the excellent work of the Dies ist besonders zu erwähnen, da -durch car étant donné les très mauvaises conditions national representatives on the FIS CIT Sub- die sehr schwierigen Schneeverhältnisse der d’enneigement de la saison dernière, il a été Committee. It is thanks to them that we are vergangenen Saisonen- es oft nicht einfach souvent très difficile de proposer des pistes regularly able to put on attractive races at well- war, gute und faire Pisten zur Verfügung zu d’une bonne qualité favorisant l’équité. Si organised venues. stellen. Garant ist auch hier die hervorragende nous avons pu y arriver, c’est encore une fois Zusammenarbeit der Nationenvertreter im grâce à l’excellent travail des représentants This season again, analysis shows that the high FIS-CIT Subkomitee. Ihnen ist es zu verdanken, nationaux au Sous-Comité FIS-CIT. Grâce à quality of these races does not lag behind any dass immer wieder interessante Rennen, an eux, nous pouvons proposer régulièrement comparable FIS events – despite the minimum gut organisierten Veranstaltungsorten des courses attractives sur des sites à

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 55.3

points requirement restricting the numbers angeboten werden. l’organisation impeccable. taking part. Die Analyse belehrt uns auch in dieser Saison, Cette saison encore, l’analyse montre que la I would like to take this opportunity to express dass die hohe Qualität der FIS-CIT Rennen très bonne qualité de ces courses n’a rien à my heartfelt thanks to departing committee -zu vergleichbaren FIS Veranstaltungen- envier à celle des épreuves FIS comparables, members Ingrid Christophersen (GBR), Dario trotz der Teilnahmebeschränkung mit den malgré l’exigence de la règle du nombre de Bazzoni (ITA) and Norbert Mendyk (GER) Mindestpunkten, in Nichts nachsteht. points minimal pour pouvoir se présenter au for their unstinting contribution to the FIS- départ et qui réduit la taille des plateaux. CIT Committee over many years. Thank you, Meinen scheidenden Komiteemitglieder Ingrid Ingrid; grazie, Dario; danke, Norbert. These Christophersen (GBR), Dario Bazzoni (ITA) und J’en profite pour remercier du fond du distinguished colleagues were appointed Norbert Mendyk (GER) möchte ich hiermit cœur les membres qui nous quittent, Ingrid honorary members of the FIS Council. -für Ihre langjährige und altruistische Tätigkeit Christophersen (GBR), Dario Bazzoni (ITA) et im FIS-CIT Komitee- den allerbesten Dank Norbert Mendyk (GER) pour leur collaboration The FIS-CIT working group “Groupe de travail aussprechen. Thank you Ingrid, Grazie Dario, sans faille depuis de nombreuses années au FCCAL” will now plan ahead for the coming Danke Norbert. Die Persönlichkeiten wurden sein du Sous-Comité FIS-CIT. Thank you Ingrid, 2020/2021 season in the hope that it will be a vom FIS-Council zu Honorary Member ernannt. grazie Dario, danke Norbert, ces éminents positive and auspicious one. collègues qui ont été nommés membres Die “FIS-CIT Groupe de travail FCCAL“ wird honoraires par le Conseil de la FIS. nun die Weichen für die kommende Saison stellen, mit der Hoffnung auf eine gute und Le groupe de travail FCCAL FIS-CIT va vielversprechende Saison 2020/2021. maintenant préparer la saison 2020-2021 qui s’annonce, avec l’espoir qu’elle soit positive et faste.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 56

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

SUB-COMMITTEE FOR SUB-KOMITEE FÜR MASTERS SOUS-COMITÉ MASTERS MASTERS RACING RENNLÄUFER Stefano Arnhold, Stefano Arnhold, Stefano Arnhold, Chairman Vorsitzender Président

Breaking records Rekorde Des records à la pelle We had another two seasons with impressive Wir sahen wieder zwei Saisonen mit einem Nous avons vécu à nouveau deux saisons growth in Masters Racing worldwide. beeindruckenden Wachstum weltweit beim marquées par la croissance impressionnante des Masters-Rennen. courses Masters dans le monde entier. SEASONS 2018/19 2016/17 2014/15 2013/14 2011/12 2019/20 2017/18 2015/16 2014/15 2012/13 SAISONEN 2018/19 2016/17 2014/15 2013/14 2011/12 SAISON 2018/19 2016/17 2014/15 2013/14 2011/12 FMC Events 89 80 70 70 52 2019/20 2017/18 2015/16 2014/15 2012/13 2019/20 2017/18 2015/16 2014/15 2012/13 FMC Starts 13.633 13.388 11.077 12.005 8.978 FMC Events 89 80 70 70 52 Épreuves FMC 89 80 70 70 52 FMC Starts 13.633 13.388 11.077 12.005 8.978 Partants FMC 13.633 13.388 11.077 12.005 8.978 The growth did not achieve “explosive” numbers because we lost 8 races to the Das Wachstum erreichte keine „explosiven“ Cette expansion n’a cependant pas crevé le coronavirus and 6 to snow problems last Zahlen, da wir in dieser letzten Saison 8 plafond en termes de chiffres à cause de la season. And amongst those 8 races lost to the Rennen aufgrund des Coronavirus und 6 perte, la saison dernière, de 8 courses en pandemic were the most popular: the World aufgrund von Schneeproblemen absagen raison du coronavirus et de 6 autres à cause de Criterium and the FMC Finals. Based on past mussten. Unter diesen 8 Rennen, die wegen problèmes d’enneigement. Parmi les 8 courses numbers we could estimate at least 2.340 der Pandemie nicht stattfinden konnten, waren annulées à cause de la pandémie figuraient starts which would have brought our total close die beliebtesten die World Criterium und die d’ailleurs les plus populaires : le critérium to 16,000, an 80% growth over the seasons FMC-Finals. Basierend auf den vergangenen mondial et les finales de la Coupe Masters de 2011/12-2012/13. Zahlen könnten wir mindestens 2.340 Starts la FIS (FIS Masters Cup, FMC). Par comparaison vorhersagen, was uns nahe an die 16.000 avec les chiffres précédents, nous estimons But more important than those numbers is gebracht hätte, ein Wachstum von 80 % über le déficit à au moins 2 340 partants, ce qui the trend: we are proposing a calendar for the die Saisonen 2011/12–2012/13. nous aurait permis de porter notre total à près 2020/21 season with 65 FMC events, which de 16 000, soit une croissance de 80 % par

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 56.2

could bring the numbers of starts to over 9,000 Aber noch wichtiger als diese Zahlen ist der rapport aux saisons 2011-2012 et 2012-2013. in a single season, which would represent a Trend: Wir schlagen für die Saison 2020/21 growth of 170% in starts and 127% in the einen Kalender mit 65 FMC-Events vor, die Mais plus important encore que ces chiffres, number of events when compared with the die Startzahlen in einer einzigen Saison auf il y a la tendance : le calendrier que nous season 2011/12. über 9.000 steigen lassen könnten, einem proposons pour la saison 2020-2021 comporte Wachstum von 170 % bei den Starts und 127 65 épreuves FMC, ce qui devrait amener le Global reach % bei der Zahl der Events verglichen mit der nombre de départs au-delà des 9 000 pour With the races in Japan and Australia/New Saison 2011/12. une seule saison, soit une croissance de 170 % Zealand being part of our regular calendars, pour les partants et de 127 % pour le nombre Masters Racing is now in all continents except Globale Reichweite d’épreuves par rapport à la saison 2011-2012. for Africa. Mit den Rennen in Japan und Australien/ Neuseeland als Teil unseres regulären Kalenders Portée mondiale In this last 2019/20 season, Masters Racing finden Masters-Rennen jetzt auf allen Les courses au Japon et en Australie/ returned to Canada and we had a total of 15 Kontinenten mit Ausnahme von Afrika statt. Nouvelle-Zélande étant bien ancrées dans nos FMC races in the Americas alone. calendriers, les courses Masters sont désormais In dieser letzten Saison 2019/20 kehrte das présentes sur tous les continents, sauf l’Afrique. In January 2020, the Winter World Masters Masters-Rennen nach Kanada zurück, und wir Lors de la dernière saison 2019-2020, les Games were organised in Innsbruck (AUT) and hatten 15 FMC-Rennen allein in Amerika. courses Masters sont revenues au Canada, 15 for the first time the Alpine Skiing competitions courses FMC ayant été organisées pour les awarded FMC Points. The WWMG attracted Im Januar 2020 wurden die Winter seules Amériques. more than 3,000 Masters from 12 different World Masters Games in Innsbruck (AUT) sports, Alpine Skiing being amongst the most ausgerichtet, und zum ersten Mal erhielten En janvier 2020, les Jeux mondiaux d’hiver popular ones. die alpinen Skibewerbe FMC-Punkte. Die des Maîtres (Winter World Masters Games, WWMG zogen mehr als 3.000 Masters aus 12 WWMG) ont été organisés à Innsbruck (AUT) Sport and business model verschiedenen Disziplinen an, wobei Ski Alpin et pour la première fois, les compétitions de Ski With the introduction of Alpine Combined, eine der beliebtesten war. Alpin ont attribué des points FMC. Les WWMG organisers were incentivised to adopt a new ont attiré plus de 3 000 Masters dans 12 sports multi-day, multi-event formula that revealed Sport- und Geschäftsmodell différents, dont le Ski Alpin, l’un des plus to both please the Masters and improve Mit der Einführung der Alpin-Kombination populaires. the business model for the OCs in a win- waren die Organisatoren bereit, eine neue win situation that helps explain the growing Formel über mehrere Tage mit mehreren Modèle sportif et d’affaires numbers and certainly makes Masters Racing Events anzunehmen, was letztendlich dem Avec l’introduction du combiné alpin, les more and more sustainable. Masters sowie auch der Verbesserung des organisateurs ont été incités à adopter une

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 56.3

Fitness, friendships and competition Geschäftsmodells für die OKs diente. Eine Win- nouvelle formule sur plusieurs jours et plusieurs Masters Racing has proved to be an excellent Win-Situation, die hilft, die wachsenden Zahlen épreuves. Cela a non seulement ravi les motivation to keep our skiers fit and to zu erklären und das Masters-Rennen auf jeden Masters, mais également amélioré le modèle train hard and adopt a healthy way of life. Fall zukunftsfähiger zu machen. d’affaires du comité d’organisation. Il s’agit It is also an excellent blend of camaraderie d’une opération gagnant-gagnant qui contribue and competition that nurtures a very Fitness, Freundschaften und Wettkämpfe à expliquer la croissance et assoit certainement special environment reducing the distances Das Masters-Rennen hat sich als encore plus la pérennité des courses Masters. worldwide and making inseparable long lasting ausgezeichneter Motivationsfaktor erwiesen, friendships. um unsere Skifahrer fit zu halten, sie zu einem Forme physique, convivialité et harten Training zu motivieren und ihnen eine compétition Acknowledgements gesunde Lebensweise nahezubringen. Die Les courses Masters se sont révélées être une I would like to thank the FIS Council for ausgezeichnete Mischung aus Kameradschaft excellente motivation pour nos skieurs, afin letting me serve the Masters and my fellow und Wettkampf fördert eine ganz besondere qu’ils conservent leur forme, s’entraînent dur et Sub-Committee members for helping me in Umgebung, verringert Entfernungen weltweit adoptent un mode de vie sain. C’est également this task with the great support from the FIS und schafft unzertrennliche, lang anhaltende un excellent mélange de camaraderie et de Office and the FIS IT Department. The work of Freundschaften. compétition qui favorise un environnement très organisers and their tireless crews, combined particulier en diminuant l’effet de distance dans with the dedication of our TDs, plays a very Danksagungen le monde entier et en donnant naissance à des special role in the quality and safety of our Ich würde mich gerne beim FIS Vorstand amitiés solides et durables. events. To the Masters Racers, my very special dafür bedanken, dass ich am Masters beteiligt thanks: you must be very proud of your unique sein durfte, und meinen Kollegen im Sub- Remerciements achievements. Komitee danken, dass sie mir bei dieser Je tiens à remercier le Conseil de la FIS de Aufgabe geholfen haben. Die Unterstützung m’avoir permis de servir les Masters, et mes vom FIS Büro und der FIS IT-Abteilung war camarades du Sous-Comité de m’avoir aidé überwältigend. Die Arbeit der Organisatoren dans ma tâche, avec le soutien massif du siège und deren unermüdlicher Crews in Verbindung de la FIS et de son département informatique. mit dem Engagement unserer TDs spielt eine Le travail des organisateurs et de leurs équipes, ganz besondere Rolle bei der Qualität und associé au dévouement de nos DT, joue un Sicherheit unserer Events. Mein besonderes rôle très particulier dans la qualité et la sécurité Dankeschön gilt den Masters-Rennläufern: de nos épreuves. J’adresse également des Ihr dürft sehr stolz auf eure einzigartigen remerciements particuliers aux skieurs Masters : Leistungen sein. vous pouvez être très fiers de vos exploits uniques.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE 57

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS

ATHLETES‘ COMMISSION ATHLETEN-KOMMISSION COMMISSION DES ATHLÈTES Hannah Kearney, Hannah Kearney, Hannah Kearney, Chairman Vorsitzende Présidente

During the 2019 FIS World Championships, Während der FIS Weltmeisterschaften Les élections pour la commission des elections for the Athletes’ Commission 2019 fanden die Wahlen für die athlètes ont été organisées durant les were held and, in the spring of 2019, Athletenkommission statt, und im Championnats du Monde FIS 2019. Au we had our first meeting with the new Frühjahr 2019 hielten wir unsere erste printemps de la même année, nous avons members. Sitzung mit den neuen Mitgliedern ab. tenu notre première réunion avec les nouveaux membres. The new make-up of the Athletes’ Das neue Team der Athletenkommission für Commission for 2019-2021 is a good mix 2019/20 besteht aus einer guten Mischung Le nouveau visage de la commission des of veteran members together with first-term aus altgedienten Mitgliedern und neuen athlètes pour 2019-2020 présente un bon athletes. The new group is extremely engaged Athleten. Die neue Gruppe ist sehr engagiert équilibre entre membres expérimentés et and wasted no time jumping directly to und legte sofort mit der Arbeit los, und zwei athlètes effectuant leur premier mandat. Le business and having two proposals approved Vorschläge wurden vom FIS Vorstand bereits nouveau groupe, qui est extrêmement engagé, by the FIS Council. genehmigt. n’a pas perdu de temps pour se mettre tout de suite au travail, et deux de ses propositions ont The current Athletes’ Commission Die derzeitigen Repräsentanten der été approuvées par le Conseil de la FIS. representatives on the FIS Council, and Co- Athletenkommission im FIS Vorstand und Chairs of the Athletes’ Commission, are Mitvorsitzende der Athletenkommission Les représentants actuels de la commission Konstantin Schad and myself. Unfortunately, sind Konstantin Schad und ich selbst. Leider des athlètes au Conseil de la FIS, par due to a busy schedule with his family, trat Konstantin aufgrund seines regen ailleurs coprésidents de cette commission, Konstantin stepped down from the Athletes’ Familienlebens von der Athletenkommission sont Konstantin Schad et moi-même. Commission and the group named Martti zurück, und die Gruppe ernannte Martti Malheureusement, en raison d’un emploi Jylhä as the new co-Chairman of the Athletes’ Jylhä zum neuen Mitvorsitzenden der du temps familial très chargé, Konstantin a Commission. Athletenkommission. démissionné de la commission des athlètes,

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 57.2

Having two full-rights voting positions on the Zwei voll stimmberechtigte Positionen et le groupe a nommé Martti Jylhä nouveau FIS Council has been of the utmost importance im FIS Vorstand zu haben, war für die coprésident de ladite commission. to the Athletes’ Commission as now our Athletenkommission außerordentlich wichtig, fellow athletes feel that their voice is not only denn so wissen unsere Sportkollegen, Le fait d’avoir deux sièges avec pleins droits heard, but can have a direct impact within dass ihre Stimme nicht nur gehört wird, de vote au Conseil de la FIS a été d’une the decision-making process in FIS. We were sondern auch direkte Auswirkungen auf den importante capitale pour la commission des additionally pleased that our proposal from the Entscheidungsfindungsprozess der FIS haben athlètes. Aujourd’hui, nos camarades athlètes spring 2019 meeting to have one vote within kann. Wir freuten uns außerdem sehr darüber, sentent que leur voix est non seulement every FIS Committee and Sub-Committee was dass unser Vorschlag aus der Frühjahrssitzung entendue, mais qu’elle peut avoir un impact approved by the Council. 2019, eine Stimme innerhalb jedes FIS direct au sein du processus décisionnaire de Komitees und Sub-Komitees zu haben, vom la FIS. Nous avons été également ravis que It has always been the goal of the FIS Athletes’ Vorstand angenommen wurde. notre proposition émise lors de la réunion de Commission to serve the athletes of each sport printemps 2019 – disposer d’une voix au sein as well as FIS athletes in general. We serve as a Ziel der FIS Athletenkommission war es schon de chaque Comité et Sous-Comité FIS – ait été bridge between the athletes and FIS decision- immer, den Athleten jeder Disziplin zu dienen, approuvée par le Conseil. making bodies and having a vote within all of sowie dem Athleten in der FIS im Allgemeinen. these bodies allows us to carry out our work Wir dienen als Brücke zwischen den Sportlern La commission des athlètes a toujours eu with the athletes more effectively. und den Entscheidungsorganen der FIS. pour objectif de servir les athlètes de chaque Unsere Stimme in all diesen Organen erlaubt sport, ainsi que plus généralement tous les In each sport we are still trying to widen our es uns, effektiver mit den Athleten zu arbeiten. athlètes de la FIS. Nous servons de courroie de network of athletes so we can collect feedback transmission entre les athlètes et les instances but also communicate important decisions and In jeder Disziplin versuchen wir weiter, décisionnaires de la FIS, et le fait d’avoir une information back to them. In some sports it is unser Netzwerk von Athleten auszuweiten, voix dans tous ces organes nous permet de easier with athletes usually competing in the sodass wir Feedback sammeln und auch conduire plus efficacement notre travail avec same locations, but in the Ski Freestyle and wichtige Entscheidungen und Informationen les athlètes. Snowboard disciplines, for example, it is very weitergeben können. In einigen Disziplinen hard to get in touch with most of the athletes, ist es einfacher, da Athleten am selben Ort Dans chaque sport, nous essayons since almost all the World Cup tours take antreten, aber in den Ski Freestyle- und toujours d’élargir notre réseau d’athlètes place completely independently from the Snowboard-Disziplinen zum Beispiel ist es sehr afin de recueillir des commentaires, mais other ones. schwer, mit den meisten Athleten Kontakt également de communiquer des décisions aufzunehmen, da fast alle Weltcuptouren et des informations importantes. C’est plus But thanks to online tools, our communication vollständig unabhängig voneinander facile dans certains sports, car les athlètes efforts are becoming a bit easier to carry out. stattfinden. concourent généralement au même endroit.

SCROLL DOWN NACH UNTEN SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LE BAS 57.3

We look forward to the next years of working Doch dank der Online-Tools gestaltet sich Mais dans les disciplines du Ski Freestyle et du together as an Athletes’ Commission and to unsere Kommunikationsarbeit ein wenig Snowboard, par exemple, il est très difficile helping provide the voice of the athletes to the einfacher. Wir freuen uns darauf, als de contacter la plupart des athlètes, car les daily work of the FIS. Athletenkommission in den nächsten Jahren circuits de Coupe du Monde se déroulent zusammenzuarbeiten und den Athleten in der pratiquement tous indépendamment les uns täglichen Arbeit der FIS eine Stimme verleihen des autres. zu können. Heureusement, grâce aux outils en ligne, nos efforts de communication sont un peu plus facilités. Nous avons hâte de travailler ensemble lors des prochaines années au sein de la commission des athlètes, et de contribuer à porter la voix des athlètes au bénéfice du travail quotidien de la FIS.

SCROLL RIGHT NACH RECHTS SCROLLEN FAIRE DÉFILER VERS LA DROITE INTERNATIONAL SKI FEDERATION