MARSEILLE Press Kit 2020 2020 PRESS Kit >> Summary INTRO 1
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Our Base Ajaccio (Base Is Open Only in Season (April – October) Port Tino Rossi Quai De La Citadelle 20000 AJACCIO GPS Position : 41°55,21'N - 08°44,57'E
Our base Ajaccio (base is open only in season (April – October) Port Tino Rossi Quai de la Citadelle 20000 AJACCIO GPS position : 41°55,21'N - 08°44,57'E Base Manager : Pascal Narran + 33 (0) 7 60 21 00 20 Customer service [email protected] + 33 (0) 4 95 21.89.21 Service commercial Port Tino Rossi 20 000 Ajaccio Tel : +33 (0)4 95 21 89 21 - Fax : +33 (0)4 85 21 89 25 Thanks to call upon arrival or to go directly to Soleil Rouge Yachting Member of Dream Yacht Charter office Opening hours From 09:00am to 06:00pm (18h00) ACCESS BY FERRY BOAT Port of Ajaccio From Marseille with SNCM www.sncm.fr or La Méridionale www.lameridionale.fr From Toulon with Corsica Ferries www.corsica-ferries.fr From Nice with SNCM www.sncm.fr or Corsica Ferries www.corsica-ferries.fr ACCESS BY PLANE Ajaccio Airport (14 km – 15 minutes) Flights from Paris and/or other French cities with www.aircorsica.com, www.xlairways.fr et www.airfrance.com Flights from Brussels with www.jetairfly.com Flights from Lyon with www.regional.com Flights from Amsterdam with www.transavia.com Service commercial Port Tino Rossi 20 000 Ajaccio Tel : +33 (0)4 95 21 89 21 - Fax : +33 (0)4 85 21 89 25 TRANSFERS BUS Line 8: Airport > Bus station Timetables and rates : http://www.bus-tca.fr/index.php?langue=FR + 33 (0) 4 95 23 29 41 TAXI We can organize your transfers CAR RENTAL Europcar - 16 cours Grandval : + 33 (0) 4 95 21 05 49 Hertz - 8 cours Grandval : + 33 (0) 4 95 21 70 94 Avis - 1 rue Paul Colonna d’Istria : + 33 ( 0) 4 95 23 92 55 CAR PARK Parking « Margonajo » close to the ferry boat (41°55'35.94"N 8°44'22.19"E). -
Pytheas Research Institute Calanques National Park Camargo Foundation
PYTHEAS RESEARCH INSTITUTE CALANQUES NATIONAL PARK CAMARGO FOUNDATION RESIDENCY FROM JANUARY 10 TO FEBRUARY 14, 2018 «CALANQUES, TERRITORY OF SCIENCES, INSPIRING INFLUENCE» CALL FOR APPLICATIONS PYTHEAS RESEARCH INSTITUTE / CALANQUES NATIONAL PARK CAMARGO FOUNDATION • CALL FOR APPLICATIONS • 1 TABLE OF CONTENTS THE PROGRAM 3 THE CONTEXT, BY GILLES CLEMENT 4 THE PARK & ITS PARTNERS 6 AREAS OF INQUIRY 7 AN ART & SCIENCE RESIDENCY PROGRAM 8 ELIGIBILITY 9 DURATION, STIPEND, AND ACCOMODATION 10 TO APPLY 11 THE SELECTION PROCESS 12 EXAMPLES OF RESEARCH OF THE PYTHEAS INSTITUTE 13 THE PARTNERS 14 CONTACT US 15 PYTHEAS RESEARCH INSTITUTE / CALANQUES NATIONAL PARK CAMARGO FOUNDATION • CALL FOR APPLICATIONS • 2 THE PROGRAM Current changes in the environment are provoking questions about ourselves and the Human- Nature relationships more and more often. The Calanques National Park, the Pythéas Research Institute (Aix-Marseille Université, CNRS, IRD), and the Camargo Foundation have decided to invite eight international artists or collectives for a one-month residency in January-February 2018. Accompaniedsetting of the Calanquesby researchers, National officers Park. and users of the park, selected artists will be invited to re-invent links between nature and inhabitants of the Marseille metropolitan area in the Survey of red gorgonian coral («Paramuricea clavata») © Romain DAVID- IMBE / OSU Pythéas PYTHEAS RESEARCH INSTITUTE / CALANQUES NATIONAL PARK CAMARGO FOUNDATION • CALL FOR APPLICATIONS • 3 THE CONTEXT (1) BY GILLES CLÉMENT (GARDENER, LANDSCAPE ARCHITECT AND AUTHOR) beings and inert elements from a universe of superstition and polytheistic belief. This The word «nature» came into being during the Ancient Greek period, to remove non-human separation gave rise to natural science. -
Jérémy Sayegh
PORTRAIT N°2 Jérémy Fisherman Pêcheur Sayegh Can you introduce yourself in a few Pourrais-tu te présenter en quelques words? mots ? My name is Jérémy, I am 27 years old, Je m’appelle Jérémy, j’ai 27 ans, I live in Marseille near the port of j’habite à Marseille, à côté du port de La Madrague de Montredon, and I am la Madrague de Montredon, et je suis a fisherman. marin pêcheur. When did you decide to become a Depuis quand es-tu pêcheur ? fisherman? Tell us your story. Raconte nous ton histoire. I have been working as a fisherman since Je suis marin pêcheur depuis l’âge de I was 14 years old. It’s a passion that 14 ans. C’est un métier que j’exerce was passed on to me by my stepfather avec passion, grâce à mon beau-père, Jean, who taught me everything I Jean, qui m’a enseigné le métier. Il m’a know. He shared his love for the sea transmis cette passion de la mer depuis with me when I was still a little boy. tout petit. J’ai toujours su que je voulais I always knew that that’s what I wanted en faire mon métier, j’ai donc fait un to do, so I undertook a CAP (a vocational CAP de pêche, en alternant trois training course, ed.) in fishing. Each semaines de boulot pour une semaine month I would alternate working for d’école par mois. Je partais donc avec three weeks with a week of going to lui en bateau, parfois très tôt le matin, school. -
A Guide to Rules, Customs and Good Practices
PROTECTING THE SEABED : ENDANGERED SPECIES NAVIGATIONAL MARKERS AND ANCHORING TECHNIQUES PROTECTING THE RESOURCE : THE «RESERVE EFFECT» MAIN REGULATIONS ABOUT THE MARINE AREAS OF THE PARK USEFUL CONTACTS Emergency contacts : VHF Channel 16 Yellow buoys : The following activities are prohibited within the marine areas of the Park CROSS Med : 0033 (0)4 94 61 16 16 Mediterranean «trottoir» (Lithophyllum Marking buoys delimiting prohibited or or if you call from a mobile phone : 112 lichenoides) : restricted areas (these can be spherical, Damaging the natural heritage This build-up of coralline algae hosts many conical, cylindrical, etc.). Harbour master’s offices : VHF Channel 9 animal and plant species. It develops within Motorised sporting events Marseille the cracks and small inlets hit by the swell, Old Port : 0033 (0)4 91 99 75 60 forming some sort of «trottoirs» (French word White buoys : Frioul : 0033 (0)4 91 99 76 01 for pavements). It grows very slowly and is Designed to moor recreational and diving Recreational fishing events support vessels. Pointe Rouge : 0033 (0)4 91 99 75 67 particularly sensitive to trampling and pollution. The will to protect certain marine areas along the coast of the Calanques is Mooring buoys delimiting mooring areas for Fishing within the no-take zones Cassis amateur yachtsmen are located in Port-Miou very old. The closed area of Endoume was imagined by Paul Gourret and set (NTZs) See coordinates on the map up in 1894 between the Marégraphe (Corniche Kennedy), and the beaches Harbour of Cassis : 0033 (0)4 42 32 91 65 and in the bay of Cassis (for ships over 20 Using electric or hydraulic assist devices while Port Miou : 0033 (0)4 42 01 96 24 metres). -
Marseille, France
MARSEILLE, FRANCE Wind of Change on the Old Port Hotel Market Snapshot February 2016 H O T E L S 1 Hotel C2 (Source: © Hotel) Marseille, France Hotel Market Snapshot, February 2016 HIGHLIGHTS Marseille, the political, cultural and economic centre of the MARSEILLE - Key facts & Figures (2015) Bouches-du-Rhône department and of the Provence-Alpes-Côte Population (inner city) 852 500 (2012) d'Azur region, is France’s second largest city. Surface (inner city) 240.6 km² Unemployment 18.4% (2012) The city’s tourism industry has experienced a turning point in Tourism arrivals 1.2 million 2013 when Marseille held the title of European Capital of Overnight stays 2.1 million Culture. In preparation of this major event, the city has initiated numerous rejuvenation and redevelopment projects in order to % Leisure tourism 46.0% replace its often battered reputation in the media with the % Business tourism 54.0% image of an innovative and enjoyable city. Since then, the city % Domestic overnights 75.0% has tried to capitalise on this event to further develop its % International overnights 25.0% popularity as a tourist destination. Number of hotels 82 Number of hotel rooms 5 769 This edition of our hotel market snapshot will thus take a closer Source: BNP Paribas Real Estate Hotels, Tourism Observatory look into Marseille’s tourism and hotel industry and will Marseille, INSEE present the city’s forthcoming hotel openings. WHAT’S NEW? WHAT’S COMING UP IN MARSEILLE? With the aim of providing a more lively area for pedestrians and hosting temporary exhibitions and events, the Old Port (‘Vieux Port’) is currently being modernised. -
2020 Ke*****Dge Internatio*******Nal Summer
JUNE 8 - JULY 17, 2020 MARSEILLE, BORDEAUX, PARIS 2020 KE*****DGE INTERNATIO**************NAL SUMMER SCHO****************OL 02 ABOUT KE*****DGE THE MULTI- CAMPUS ADVANTAGE THE KEDGE INTERNATIONAL SUMMER SCHOOL programme leverages the institution’s multi-campus platform and its international positioning to offer Bachelor and Master students from around the globe an extraordinary portfolio of summer school programmes to suit all tastes, budgets and WHO WE ARE time constraints. Follow just 1 course on 1 KEDGE campus, or take a Tour de France KEDGE BUSINESS SCHOOL IS accreditation associations: EQUIS, AMBA and follow as many as 6 different FRANCE’S LARGEST INDEPENDENT and AACSB. Consistently ranked among courses (30 ECTS credits!) BUSINESS SCHOOL and one of the Top-40 Business and Management between our different campuses only 90 institutions worldwide holding institutions in Europe by the Financial in Marseille, Bordeaux and/or in triple-accreditation awarded by Times, KEDGE is France's leading Paris, and transfer those credits the three largest and most influential, institution of Management research back to your home institution! international business school publications. #1 KEDGE’S 12,500 275 INTERNATIONAL NATIONAL RANKING STUDENTS ACADEMIC PARTNERS for management (28% international) (spanning 5 continents) research publications 183 CORE 10 CAMPUSES FACULTY MEMBERS on 3 continents (Europe, (44% international) Africa and Asia) KEDGE / International Summer School 03 EARN COURSE CREDITS YOU CAN TRANSFER TOWARDS YOUR DEGREE WHILE SPENDING -
Programme 2015
Mention légale : Marseille expos légale : Marseille Mention Mention légale : Marseille expos légale : Marseille Mention Printemps Destination Mars 4 jjours de parcours Soirée d’inauguration Mention légale : Marseille expos légale : Marseille Mention de l’Art artistiques à Marseille lele 1313 maimai àà lala FricheFriche expos légale : Marseille Mention ContemporainPrintemps CommissaireDestination Mars invitée : De4 jjo 1111ursh àde 1919 parcoursh + vernissages laSoiréela BelleBelle d’inauguration dede MaiMai de l’Art artistiques à Marseille lele maimai àà lala FricheFriche 13 : Uplaod | John Deneuve |Graphisme : Illustration 14 14 17 17 mai 20152015 Caroline Hancock et nocturnes Expositions13 du 1414 maimai auau 21 juinjuin : Uplaod | |Graphisme John Deneuve : Illustration Contemporain Commissaire invitée : De 1111h à 1919h + vernissages lala BelleBelle dede MaiMai Illustration : John Deneuve |Graphisme : Uplaod | John Deneuve |Graphisme : Illustration 14 14 17 17 mai 20152015 Caroline Hancock et nocturnes Expositions du 1414 maimai auau 21 juinjuin : Uplaod | |Graphisme John Deneuve : Illustration PartenairesPartenaires culturels culturels : : PartenairesPartenaires culturels culturels : : jeudi 14 mai 2 3 2 3 Program in English available on the website : PRINTEMPS DE L’ART CONTEMPORAIN EDITO 2015 DOMINIQUE pac.marseilleexpos.com/en DESTINATION MARS PIAZZA Programme complet et Dominique Piazza (1860-1941) est carte intéractive disponibles sur : né à Marseille dans une famille d’immi- pac.marseilleexpos.com grés venant d’Italie qui s’installèrent dans le Un ensemble de publications en lien quartier d’Endoume. À partir de 1874, il a tra- avec Destination Mars est mis vaillé comme comptable pour la Maison Charles à disposition du public à la DESTINATION MARS Fleury qui importait des fruits secs de l’orient de la Médiathèque du FRAC Provence- Méditerranée. -
LA DRÔME EN 12 ITINÉRAIRES 12 Itineraries in the Drôme
LA DRÔME EN 12 ITINÉRAIRES 12 itineraries in the Drôme ladrometourisme.com Entre la Drôme et vous, une belle histoire commence… Cette histoire pourrait démarrer comme ceci : « Il était une fois 12 itinéraires à suivre pour découvrir les incontournables de cette terre de contrastes. Prenez le temps d’apprécier le paysage, d’échanger avec les habitants, de flâner dans les villes et villages, de visiter les monuments et musées incontournables (Palais Idéal du Facteur Cheval, Tour de Crest, châteaux de Montélimar, Grignan et Suze-la-Rousse, cité du chocolat Valrhona Musée International de la chaussure…), de savourer les produits du terroir de la Drôme, à la ferme, au détour des routes thématiques (lavande, olivier, vin…) ou sur les marchés colorés, de pratiquer toutes sortes d’activités sportives dont la randonnée pédestre, équestre, en raquettes, le ski, le vélo, le VTT, l’escalade, la via ferrata... … la Drôme vous livrera ses plus beaux secrets à travers ses paysages les plus sauvages. » La morale de cette histoire : Faîtes une pause dans la Drôme pour la découvrir plus intimement. Champ de lavande • Poët-Sigillat Between the Drôme and you, a wonderful story-line may emerge. The story could start like this: Vous aussi devenez fan de « Once upon a time there were 12 itineraries to follow to discover the key features of this land of contrasts. Take the time to appreciate the landscape, to have a chat with local people, to stroll about the towns and villages, la page Facebook de la Drôme to visit the main monuments and museums (‘Palais Idéal du Facteur Cheval’, Crest tower, the châteaux of Tourisme et racontez Montélimar, Grignan and Suze-la-Rousse, ‘cité du chocolat Valrhona’ and the ‘Musée International de la vos vacances dans la Drôme Chaussure [shoes]), to taste the products of the Drôme at the farm itself, along the themed routes (lavender, olives, wines …), on the colourful markets, to practice all kinds of sporting activity including walking, riding, rackets, skiing, cycling, mountain-biking, climbing, the via ferrata, etc. -
Best History Museums in Marseille"
"Best History Museums in Marseille" Realizado por : Cityseeker 4 Ubicaciones indicadas Marseille History Museum "Past Glories" Centrally located, the Marseille History Museum forms the mainstay of the city's historical timeline, besides featuring a handful of archaeological finds that came to the fore during the 1967 excavation. Entry into the building opens to the jardin des vestiges, containing treasured architectural remains such as ramparts, port buildings and a necropolis. by Georges Aoun Local history of the city is reflected in the remains of a ship hull, potters' workshops from the Middle Ages and artist Pierre Puget's many works, among other things. There is also a library and a visitors' center on-site. +33 491 55 3600 musee-histoire-marseille- musee- 2 Rue Henri Barbusse, voie-historique.fr/ [email protected] Centre Bourse, Square Belsunce, Marsella Muséum d'histoire naturelle de Marseille "The Natural World" Established in 1815 through the impetus of the Marquis de Montgrand, then mayor of Marseilles, the Natural History Museum of Marseille assembles some of the most invaluable examples of our natural heritage. Housed in the right wing of Palais Longchamp, a magnificent palace built by Georges Seguin (Okki) in the Second Empire, the museum's collections earned it, in 1967, a place among the top nine museums in France. Today, with more than 200,000 species classified according to similarities of origin, structure etc., the museum seeks to preserve the memory of our rich biodiversity. +33 491 14 5950 culture.marseille.fr/ museum@mairie- Palais Longchamp, Rue marseille.fr Espérandieu, Marsella Mémorial des Camps de la Mort (Death Camps Memorial) "Lest We Forget" Marseilles' memorial to the Holocaust includes powerful eyewitness accounts from concentration and death camp victims that have been re- transcribed. -
The Calanques National Park Was Created on 18 April 2012 by Prime Ministerial Decree, Becoming France’S 10Th National Park
Birth of a new generation national park The Calanques National Park was created on 18 April 2012 by Prime Ministerial Decree, becoming France’s 10th national park. Loggerhead turtle Red coral Its location in the heart of the Aix-Marseille Provence metropolitan © O. Bianchimani © A.-L. Clement area makes it the first national park in Europe to encompass land, sea and periurban sections. Soubeyrane Cliffs © Patrick Guzik © PNCal The park is also unique because of its history. From the early 20th Century onwards, a number of protection movements were A National Park created What is a national park? begun spontaneously by local residents and users, to combat the various threats to the stunning landscape of Les Calanques. John Dory © A.-L. Clement to protect, welcome and educate A national park is a natural site whose landscapes, biodiversity, These campaigns achieved a significant victory in 1975, when the © Delphine Bonnon © Vincent Vilmer cultural treasures and character make it important to protect mountains between Marseille and Cassis were listed under the Les Calanques is an outstanding natural monument situated between Marseille, and manage, so that its outstanding heritage can be preserved 1930 countryside protection act. Cassis and La Ciotat which is protected and managed by the public establishment for present and future generations. of the Calanques National Park. In conjunction with local stakeholders, the National Park status is a mark of both national and international But in the light of the many pressures caused by its proximity The Calanques National Park: organisation coordinates and implements the National Park Charter, a joint recognition for a site. -
ESPO Marseille 2020
ENT FEATURE ESPO Marseille 2020 BY JEAN-MICHEL TRIGLIA AND RICHARD NICOLLAS The biennial ESPO meetings have established themselves as the premier forum for paediatric otolaryngologists to share their knowledge and research. Hardly has ESPO Stockholm finished, and plans are already underway for ESPO 2020. Jean-Michel Triglia and Richard Nicollas and tell us what is in store for us. he European Society of Pediatric Otorhinolaryngology (ESPO) was founded in 1994 succeeding to Tthe European Working Group in Pediatric Otorhinolaryngology (EWGPO). It aims to promote the quality of care of children with otorhinolaryngological disorders within Europe and is involved in scientific, educational and charitable activities. The biennial ESPO Congress is the largest paediatric otorhinolaryngology meeting in the world, held in Europe every two years but with speakers and delegates drawn from around the globe. The next ESPO meeting will be held in the city of Marseille on 23-26 May 2020 in the prestigious Le Palais du Pharo. The Aix Marseille University, the Medical School of Marseille and its department of paediatric otorhinolaryngology will be the hosts of this meeting. At the present time, this department includes six full-time practitioners, two fellows and four residents. The organisation of this meeting is the collaborative effort of this department and the most important French ENT and paediatric societies - AFOP (French Association of Pediatric Otorhinolaryngology), SFORL (French Society of Otorhinolaryngology), Collège Français d’ORL et chirurgie cervico-faciale (French Academy of ENT head and neck surgery), SFP (French Society of Pediatrics). Otology, rhinology, laryngology, and head and neck surgery are not only interconnected in this specialty, but also form links with other fields including infectiology, genetics, communication, cerebral plasticity, transitions from Aerial view of the Palais du Pharo and Marseilles’ downtown. -
La Culture : Un Outil De Transformation De La Ville ?
Compte-rendu du séjour de terrain à Marseille du 5 au 8 novembre 2019 LA CULTURE : UN OUTIL DE TRANSFORMATION DE LA VILLE ? Figure 1 – Le MuCEM et sa passerelle, mêlant architectures d’hier et d’aujourd’hui (photographie : Héloïse Chauvel, 2019). Timothée Albessard Héloïse Chauvel Leaticia Ouedragao Coline Renaud Cassandra Windey 1 Avec sa nomination comme capitale européenne de la culture en 2013, Marseille semble tourner la page d’une ère de gestion publique, négligeant les politiques culturelles (Fabiani, 2008). L’événement Marseille-Provence 2013 vient couronner l’effort de la métropole de mise en valeur de la ville par les grands projets de restructuration en cours (piétonisation de la Canebière, métamorphose du secteur de la Bourse, rénovation de la corniche Kennedy, etc.), en le couplant à une consonante résolument culturelle que lui procure le label européen. Les acteurs publics, notamment sous l’impulsion de la métropole nouvellement créée (2013), paraissent ainsi vouloir articuler la rénovation de la ville à des choix forts en termes d’infrastructures culturelles, dont le symbole le plus flamboyant est le Musée des Civilisations de l’Europe et de la Méditerranée (MuCEM), construit par l’État qui apportait ainsi un financement que les collectivités territoriales ne pouvaient pas fournir. En misant sur la culture comme moteur de régénération urbaine, la ville s’inspire de cas européens répertoriés, dont ceux de Bilbao et Glasgow (Jeannier, 2008), où la culture est utilisée comme un outil de régénération urbaine et de redynamisation d’un territoire. Pourtant, la volonté de faire des politiques culturelles un moteur de revalorisation est surprenante dans une ville qui, dans les années 1980 encore, ne valorisait pas les infrastructures culturelles comme une spécificité marseillaise et ne comptait pas encore d’infrastructure d’envergure.