Winter 2015/16 Summer 2016 Sommer
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
NON STAMPARE - SOLO RIFERIMENTO COLORI PANTONE PANTONE PANTONE PANTONE PANTONE PANTONE 308 3145 2925 2728 368 382 Winter 2015/16 Discover the energy of nature. Live your own adventure in the heart of Dolomites Summer Sommer 2016 Pale di San Martino: the natural playground for family fun Stampa: Litotipografia Alcione, Lavis Alcione, Litotipografia Stampa: www.sanmartino.com 10 likes to share for a top-notch holiday! Winter 10 Likes teilen für einen Top-Urlaub! San Martino di Castrozza, the timeless fascination of the moun- tains and unique landsape of the high Pala plains Val Venegia and Val Canali are unique locations for all the family, in the heart of the Paneveggio-Pala Group Natural Park The towns of Primiero: treasure chests of culture and tradition The Rolle Pass to admire close-up the Cimon della Pala and the Lagorai range The ancient flavours and the wild splendor of the Vanoi Valley The mountain you didn’t expect in the Mis Valley Fun and games on the pistes of the Carosello delle Malghe Non-stop freeride emotions with snowboards, snowshoes and Telemark Adventures and fun for children The energy of nature at the San Martino Bike Arena, with canyo- ning in Val Noana San Martino di Castrozza, der zeitlose Charme des Gebirges und die erstraunliche Landschaft des Pale-Plateaus Val Venegia und Val Canali, erstraunliche Orte für die gesamte Familie im Herzen des Paneveggio-Pale von San Martino Natur- parks Die Dörfer von Primiero, traditionelles und handwerkiliches Erbe und kulturelle Schätze Der Passo Rolle, um den Cimon della Pala sowie die Bergkette des Lagorai aus der Nähe bewundern zu können Die alten Weisheiten und die wundervolle Wildnis des Vanoi Tals Das Gebirge, das Sie im Valle del Mis noch ganicht erwarten Spaß und Freude entlang der Pisten des Carosello delle Malghe Emozionen beim Non-Stop Freeride Snowboarden, Schnee- schuhwandern und Telemark Abenteuer und Spaß für Kinder Die Energie der Natur in der San Martino Bike Arena und beim Canyoning im Val Noana 1 The autenticity of Mountain, the energy of Nature Die Authentizität des Gebirges, die Kraft der Natur Dolomites, snow, sun, entertainment, free rides, snow- boarding, snow-shoes, unspoilt nature, good food. This is holiday into skiarea San Martino di Castrozza- Passo Rolle. Zehn Begriffe, um Ferien in San Martino di Castrozza und Passo Rolle zu beschreiben: Schnee, Sonne, Spaß, Freeride, Snowboarden, Essen, Schneeschu- he,Skilanglauf, Skibergsteigen, unberührte Natur. The beautiful Dolomites, a UNESCO Natural World Herit- age site, a territory 100% renewable and the warm hospi- tality make San Martino di Castrozza, Passo Rolle, Prim- iero e Vanoi an ideal resort for your winter holiday. Die zauberhafte Palagruppe, die mit den anderen Dolo- mitengipfeln zum UNESCO Weltnaturerbe erklärt wurde, ein 100% erneverbares Gebiet zusammen mit einer alten Tradition der Gastfreundschaft macht dieses Gebiet zum idealen Ziel für Ihren Winterurlaub. San Martino di Cast- rozza, Rollepass, Primiero und Vanoi - echte Perlen des Trentino. 2 Dolomites a spectacle that is bound to move you Winter Dolomitengipfeln ein überwältigender Anblick 3 Green Way Primiero - when the mountain is green even in winter Green Way Primiero - wenn die Berge auch im Winter grün sind The Quality of our life is the guarantee Unsere Lebensqualität ist eine Garantie of the Quality of your holiday für die Qualität Ihres Urlaubs Our territory is proud of its ethics concerning its ener- Unser Gebiet ist beispielhaft in Sachen energetischer getic self-sufficiency and ability to use renewable Selbstversorgung und Nutzungsmöglichkeiten von er- sources of energy. The main local energy resources in- neuerbaren Quellen. Zu den Hauptressourcen in Hin- clude water, wood, and biomass; these are utilized in blick auf lokale Energiegewinnung zählen: Wasser, both the production of electricity and heating. This big Holz und Biomasse, die für Strom oder zum Heizen reduction in the use of fossil fuels, together with other eingesetzt werden. Diese starke Reduzierung fossiler innovative environmental projects, initiated the concept Brennstoffe, zusammen mit anderen innovativen Pro- Green Way Primiero, a way of living in a territory that is jekten mit umweltfreundlichem Charakter, hat den An- strongly inspired by sustainability and the environment. stoß zu Green Way Primiero gegeben, die Lebensart ei- Green Way Primiero is a unique life style that the entire nes Gebietes, die stark von der Nachhaltigkeit und der community has embraced in order to promote itself as a Natur inspiriert ist. Green Way Primiero ist ein einzigar- territory at the top of environmental excellence. tiger Lebensstil, dem sich die gesamte Gemeinschaft verschrieben hat, um sich als führende vorbildliche Na- turregion zu etablieren. Find the accomodation, it is marked by the symbol Green Way Primie- ro. Wählen Sie die ideale Unterkun- ft für sich. Diese sind alle aus- gezeichnet mit dem Symbol Green Way Primiero Renew with Clean Energy / Erneuern wir uns mit sauberer Energie Thanks to their great commitment to sustainability, our territories have won prestigious awards at both national and European level. Le- gambiente granted to this area the celebrated “100% Renewable Territory” award for its upstanding and responsible behaviour. Following this award, we were also granted by the Res Champions League in Brussels a special prize as a testimony of virtuous energy production in the new sustainable revolution. If you travel with an electric or hybrid vehicle, you can charge it for free using one of the 16 charging points at hotels and restaurants participating in the GWP project Dank ihres großen Engagements in Sachen Nachhaltigkeit haben unsere Gebiete sowohl auf nationaler als auch europäischer Ebene angesehene Auszeichnungen erhalten. Für das tugendhafte und verant- wortungsbewusste Verhalten hat Legambiente diesem Gebiet die begehrte Auszeichnung „ein 100% erneverbares Gebiet“ verliehen. Nach dieser Anerkennung wurden wir, im Rahmen der RES Champions League in Brüssel, mit einer besonderen Auszeichnung geehrt, als Zeugnis tugendhafter Energiever- wendung in der neuen Revolution der Nachhaltigkeit. Wenn Sie beschließen, mit einem Elektro- oder Hybridfahrzeug zu reisen, können Sie es kostenlos an den 16 Säulen in den Hotels und Restaurants, die am Projekt GWP teilnehmen, aufladen 4 Winter 5 The magic skiing in the Nature Park Paneveggio-Pale di San Martino Rosetta Cimon della Pala 2743 m Bureloni Vezzana 3184 m Dente del Cimone 3130 m 3192 m 2680 m Monte Mulaz 2906 m 6 Die Magie des Skifahrens im Naturparks Paneveggio-Pale di San Martino Winter Rosetta 2743 m Dente del Cimone Pala di San Martino 2680 m 2982 m Campanili di Val di Roda Sass Maor 2791 m 2812 m Madonna 2733 m Cimerlo Passo Cereda 7 Everyone on-piste for masterful cornering Alle auf die Piste für meisterhafte Kurven The Ski area in numbers Die Zahlen zum Skigebiet • 60 km of runs with an altitude varying between 1.404 and • 60 km Pisten, auf 1.404 bis 2.357 m H. 2.357 m • 45 km Pisten der “Carosello delle Malghe” • 45 km of the “Carosello delle Malghe” • 15 Km purer Unterhaltung entlang der Hänge des Passo Rolle • 15 km of pure spectacle alonge the pistes of the Rolle Pass • 2 Nachtskifahren auf den Pisten Colverde • 2 Night skiing at Colverde • 1 Anfängerpiste Prà delle Nasse • 1 Ski school area at Prà delle Nasse • 1 Kinderland Tognola • 1 Kinderland in Tognola • 3 Snowparks • 3 Snowparks • 30 km of Nordic skiing trails • 30 km Skitourenrouten • 23 skilifts, 100% powered by green energy • 23 Liftanlagen, die durch 100% Ökostrom angetrieben werden • 2 ski schools – 100 qualified instructors • 2 Skischulen – 100 qualifizierte Lehrer • Programmed artificial snow systems • Schneegarantie 8 Freeride, what a passion! Winter Freeride, echt Leidenschaft! When runs are not enough any more, the lovers of freeride can discover a world of trails through woods and incredible open spaces! Thanks to the different exposures of slopes in this area you can find descents on fresh and powdery snow, humps, natural jumps and chimneys throughout the winter months! Remember, however, that freeride skiing is not suitable for everyone and requires great skill and experience! Unnecessary risks are no fun! In off-piste skiing, precautions are never enough: carefully consider snow conditions, slope stability Follow the Vademecum and the danger of avalanches. of the Freerider Befolgen Sie den Vademekum Wenn die Abfahrten nicht mehr genug sind, bieten alternative Pisten durch Wälder und über unglaub- des Freeride liche Freiflächen Freeride-Fans genau das Richtige! Dank der unterschiedlichen Lagen der Abhänge gibt es Abfahrten mit frischem Pulverschnee sowie Bu- ckelpisten und Pisten mit natürlichen Absprüngen und Vertiefungen in diesem Gebiet den gesamten Winter über! Es darf allerdings nicht vergessen wer- den, dass Freeride nicht für jeden geeignet ist, da es viel Erfahrung und großes Können erfordert! Unnöti- ges Risiko einzugehen ist kein Vergnügen! Abseits der Pisten ist höchste Vorsicht geboten. Die Schnee- bedingungen, die Stabilität der Abfahrten und die Lawinen- gefahr müssen genau geprüft werden. Let yourself be conquered by powder snow Lassen Sie sich vom frischen Pulverschnee verführen • San Martino Telemark Event 16-17 January 2016 • King of Dolomites Powder shots 18-21 Fe- #WERIDESAFE bruary 2016 • Salewa Climb to Ski Camp March 2016 webkolm.com © Photo: Alessandro Belluscio Alessandro © Photo: da realizzato 9 A world of adventure on the snow Eine Welt voller Abenteuer im Schnee This area boasts 60 kilometres of well-packed runs with guaranteed snow, at an altitude between 1404 and 2357 meters. The long skiing season starts in late November on the snow of Passo Rolle and continues until after Easter. A world of snow at the heart of the Dolomites, where you can enjoy, bend after bend, a spectacular environment together with some tasty stops at mountain dairies and huts along the slopes. Up to 45 km of ski runs are devoted to Carosello delle Malghe: an ideal combination of slow skiing and slow food.