Identity and Understanding Across Literatures East and West

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Identity and Understanding Across Literatures East and West Vagueness: Identity and Understanding Across Literatures East and West Ryan Johnson A thesis submitted in fulfillment for the requirements of the degree of Doctor of Philosophy Faculty of Arts and Social Sciences The University of Sydney 2019 This is to certify that to the best of my knowledge, the content of this thesis is my own work. This thesis has not been submitted for any degree or other purposes. I certify that the intellectual content of this thesis is the product of my own work and that all the assistance received in preparing this thesis and sources have been acknowledged. Ryan Johnson 31 January 2019 Vagueness: Identity and Understanding Across Literatures East and West Abstract iii A Note on Translations and Abbreviations v Acknowledgements vi Introduction 1 1: Literary Worlds and Degrees of Distance 29 1.1. Literature as a World 29 1.2. Mutual Intelligibility 40 1.3. Literary Worlds 43 1.4. Multidimensionality 60 1.5. Ontological Vagueness 71 2: The Chou-Hughes Bardo Thödol and the Problem of Classification 81 2.1. General Background 85 2.2. Comparison with Evans-Wentz’s The Tibetan Book of the Dead 95 2.3. W.B. Yeats and Bardo 97 2.4. The Bardo in Relation to Chinese and European Theater 108 2.5. The Bardo and Its Worlds 119 3: What We Disagree About When We Disagree About Nō 135 3.1. Three Kantans 138 3.2. Nō Background 140 3.3. Mishima Yukio’s Critical Background 147 3.4. Paul Claudel’s Critical Background 156 3.5. Mishima’s Kantan 167 3.6. Claudel’s Le Soulier de Satin 179 3.7. Ontology and the Plays 191 3.8. Fundamental Structure of Reality in the Plays 192 4: Paul Claudel and Kuki Shūzō in the 1920s: France, Japan, and the World 203 4.1. Historical Conditions in Paris and Tokyo and Critical Background 206 4.2. Paul Claudel, French Ambassador-Poet in Japan 215 i 4.3. Kuki Shūzō, Japanese Philosopher-Poet in Paris 226 4.4. Claudel’s and Kuki’s Poetry on Autumn and Spring 233 4.5. Worlds, Constellations, and Universes of Belief 238 5: Tradition East and West, English and Chinese: The Cross-Cultural Poetry of Bei Dao and Ted Hughes 242 5.1. Tradition According to Bei Dao and Ted Hughes 247 5.2. A Chinese History of the Calder Valley 263 5.3. Bei Dao, Finding China as an Exile 275 5.4. Multidimensional Traditions? 289 Conclusion 291 Works Cited 297 ii Abstract The twentieth century witnessed an explosion in cultural exchanges between East and West. Through the increasing ease with which ideas could be communicated across the globe, and with which people, sometimes willingly, sometimes not, could move between distant countries, intercultural cross-fertilization became increasingly important to both “Eastern” and “Western” art. Yet this intellectual and physical movement also brought new forms of art that defied previous modes of interpretation, and called the very concepts of East and West into question. This dissertation uses the great exchange of people and ideas in the twentieth century to ask what identity cross-cultural literature can have and how we as critics should understand the heterogenous materials “East-West” literature presents us. My study addresses itself to debates in comparative literature and world literature. In particular, the concept of “literary worlds,” or of works of literature as imaginative worlds unto themselves, is the starting point of this thesis. Though the theory of literary worlds is rich and informative, it falters when dealing with texts founded on different ontologies as it can run the risk of highlighting superficial similarities without attending to deep-level differences. Recent work in philosophical logic, philosophical approaches to vagueness, and Asian Analytic Philosophy fortifies the theory, and the strengthened concept of literary worlds serves as a methodological framework throughout this dissertation. The ensuing chapters compare literary responses to East Asian texts or sets of texts, then consider what sort of epistemic and ontological relations obtain between these different literary works. Chapter II looks at Ted Hughes’ and Chou Wen-Chung’s unfinished operatic adaptation of the Bardo Thödol. Hughes and Chou worked to make the Eastern and Western material from which they were constructing the Bardo fuse in a coherent East-West text. The process by which iii they attempted to carry out that fusion is the subject of the chapter. Chapter III considers two adaptations, one by Paul Claudel and one by Mishima Yukio, of the classical Japanese Nō play Kantan. The ways in which Claudel and Mishima borrowed from Kantan to suit their own aesthetic and philosophical visions provides a fascinating case study of identity relations between literary worlds bearing the same origins but having different coherences. Chapter IV compares the poetry of Paul Claudel and Kuki Shūzō written in the 1920s, during which time Claudel lived in Kuki’s native Tokyo and Kuki in Claudel’s native Paris. To craft short poems on life in one another’s cities, Claudel and Kuki drew from similar sources and experiences, yet, as their critical writings show, held divergent views of the fundamental structure of art and, indeed, of the universe. The extent to which these divergent metaphysical viewpoints affect the structure of each poet’s poetic worlds is considered. Finally, Chapter V treats the exile poetry of Bei Dao along with Ted Hughes’ rewriting of a poem on his native Calder Valley into a “Chinese history”. Both Bei Dao and Hughes have spoken in depth about the effects of tradition on poetic composition and reception, and the chapter ruminates on how that conception changes over time, and what it means for Bei Dao’s and Ted Hughes’ poetry and our comprehension of it. The Conclusion reconsiders the modified theory of literary worlds advanced at the start of the dissertation, and reflects on how the findings of the previous five chapters might affect future study of East-West and comparative literature. iv A Note on Translations Unless otherwise noted, all translations from French and Japanese are my own. For translations from Chinese, I have deferred to extant translations into English, though I have provided the original Chinese texts where beneficial. Abbreviations When citing Paul Claudel’s work, I have employed the following abbreviations: Œuvre poétique: Po. Œuvres en prose: Pr. Œuvres complètes: Oc. Théâtre: Th. All of Kuki Shūzō’s writings cited in this dissertation are found in Kuki Shūzō Zenshū, Dai Ichi Maki, which I have abbreviated as Zs. v Acknowledgements My thanks go to everyone at Sydney and Keio Universities with whom I have discussed the ideas presented here, as well as to those present in the audiences in Copenhagen, Paris, Sydney, and Tokyo at which I have tested parts of this work. Particular thanks are due to Stephane Cordier, Ryland Engels, Ryoichi Imai, and, more than to anyone, to Jessica Sun. A special debt of gratitude is owed to my supervisor in the French Department at Keio, Ayako Nishino. Her insight into French and Japanese literature, and into the process of comparing literature across languages and cultures, has taught me more than I could hope to express. My greatest thanks go to my supervisor, Mark Byron. His innumerable insights and steadfast guidance in conversations throughout the past years, along with his inspiring personality and work, have led to a piece of work far better than I would have been able to achieve without him. What I owe him is incalculable. Part of Chapter I was published as “A Critique of Literary Worlds in World Literature Theory: Multidimensionality as a Basis of Comparison in The Journal of World Literature 3:3, pp. 354-372, and Chapter IV was founded on an article in French published as “La Poésie de Paul Claudel et de Kuki Shūzō durant les années 1920 : le Japon, la France, et le monde” in Cahiers d’études françaises 23, pp. 31-46. I am grateful to all who helped refine my thoughts during the publication processes of both. A final word goes to my family, and to Gabriela, to whom I dedicate this work. vi Introduction Les choses ne sont pas seulement des objets de connaissance, mais des motifs de co-naissance. Elles provoquent, elles déterminent dans le sujet toutes les attitudes impliquées par sa construction. Elles suscitent en lui une image animée, leur symbole commun. Elles lui fournissent le moyen de co-naître, de se connaître par rapport à elles, de produire et de diriger la force nécessaire pour assurer entre les deux termes contact. (Claudel, Po. 187)1 When Paul Claudel began to compose l’Art Poétique, he was taking his first look at the “grand livre de l’Orient” as a young consul in China. Fed up with the “l’ancienne [logique qui] avait le syllogism pour organe” [“the old logic with the syllogism as its motor”], Claudel constructed “une nouvelle logique” that could explain the correspondences he found in the “East”: Jadis au Japon, comme je montais de Nikkô à Chuzenji, je vis, quoique grandement distants, juxtaposés par l’alignement de mon œil, la verdure d’un érable combler l’accord proposé par un pin. Les présentes pages commentent ce texte forestier, l’énonciation 1 “Things are not merely the objects of knowledge [connaissance], but the motifs of co-naissance (being born together). They provoke, they determine in the subject all of the attitudes implicated by their construction. They elicit in him an animated image, their common symbol. They provide him with the means to co-naître, to know himself in relation to them, to produce and to direct the force needed to assure contact between the two terms.” 1 arborescent, par Juin, d’un nouvel Art poétique de l’Univers, d’une nouvelle Logique.
Recommended publications
  • Okakura Kakuzō's Art History: Cross-Cultural Encounters
    Asian Review of World Histories 2:1 (January 2014), 17-45 © 2014 The Asian Association of World Historians doi: http://dx.doi.org/10.12773/arwh.2014.2.1.017 Okakura Kakuzō’s Art History: Cross-Cultural Encounters, Hegelian Dialectics and Darwinian Evolution Masako N. RACEL Kennesaw State University Kennesaw, United States [email protected] Abstract Okakura Kakuzō (1863-1913), the founder of the Japan Art Institute, is best known for his proclamation, “Asia is One.” This phrase in his book, The Ideals of the East, and his connections to Bengali revolutionaries resulted in Okakura being remembered as one of Japan’s foremost Pan-Asianists. He did not, how- ever, write The Ideals of the East as political propaganda to justify Japanese aggression; he wrote it for Westerners as an exposition of Japan’s aesthetic heritage. In fact, he devoted much of his life to the preservation and promotion of Japan’s artistic heritage, giving lectures to both Japanese and Western audi- ences. This did not necessarily mean that he rejected Western philosophy and theories. A close examination of his views of both Eastern and Western art and history reveals that he was greatly influenced by Hegel’s notion of dialectics and the evolutionary theories proposed by Darwin and Spencer. Okakura viewed cross-cultural encounters to be a catalyst for change and saw his own time as a critical point where Eastern and Western history was colliding, caus- ing the evolution of both artistic cultures. Key words Okakura Kakuzō, Okakura Tenshin, Hegel, Darwin, cross-cultural encounters, Meiji Downloaded from Brill.com10/02/2021 09:32:22PM via free access 18 | ASIAN REVIEW OF WORLD HISTORIES 2:1 (JANUARY 2014) In 1902, a man dressed in an exotic cloak and hood was seen travel- ing in India.
    [Show full text]
  • Ran In-Ting's Watercolors
    Ran In-Ting’s Watercolors East and West Mix in Images of Rural Taiwan May 28–August 14, 2011 Ran In-Ting (Chinese, Taiwan, 1903–1979) Dragon Dance, 1958 Watercolor (81.20) Gift of Margaret Carney Long and Howard Rusk Long in memory of the Boone County Long Family Ran In-Ting (Chinese, Taiwan, 1903–1979) Market Day, 1956 Watercolor (81.6) Gift of Margaret Carney Long and Howard Rusk Long in memory of the Boone County Long Family Mary Pixley Associate Curator of European and American Art his exhibition focuses on the art of the painter Ran In-Ting (Lan Yinding, 1903–1979), one of Taiwan’s most famous T artists. Born in Luodong town of Yilan county in northern Taiwan, he first learned ink painting from his father. After teach- ing art for several years, he spent four years studying painting with the important Japanese watercolor painter Ishikawa Kinichiro (1871–1945). Ran’s impressionistic watercolors portray a deeply felt record With a deep understanding of Chinese brushwork and the of life in Taiwan, touching on the natural beauty of rural life and elegant watercolor strokes of Ishikawa, Ran developed a unique vivacity of the suburban scene. Capturing the excitement of a style that emphasized the changes in fluidity of ink and water- dragon dance with loose and erratic strokes, the mystery and color. By mastering both wet and dry brush techniques, he suc- magic of the rice paddies with flowing pools of color, and the ceeded at deftly controlling the watery medium. Complementing shimmering foliage of the forests with a rainbow of colors and this with a wide variety of brushstrokes and the use of bold dextrous strokes, his paintings are a vivid interpretation of his colors, Ran created watercolors possessing an elegant richness homeland.
    [Show full text]
  • 1 Asian Studies
    ASIAN STUDIES (DIV I & II, see explanation below) Chair: Associate Professor LI YU Professors: C. CHANG**, S. KAGAYA**, C. NUGENT*, K. YAMAMOTO. Associate Professor: L. YU. Assistant Professor: M. HE. Visiting Assistant Professor: M. LIU. Visiting Lecturers: J. CHANG, M. HATAKEYAMA. Affiliated Faculty: Professors: C. BOLTON, G. CRANE, G. DREYFUS, J. JANG, P. JUST*, W. A. SHEPPARD, E. SINIAWER, S. WONG*. Associate Professors: J. CHAPMAN, J. JOSEPHSON, A. REINHARDT. Assistant Professor: A. KAPADIA*. Lecturer: K. GUTSCHOW. Language Fellows: Y.C. CHEN, Y.Q. JI. Teaching Associate: O.K. WONG. The mission of the Department of Asian Studies is to help as many students as possible—both majors and non-majors—develop practical proficiency in Asian languages and, in the tradition of the liberal arts, acquire a meaningful understanding of important facets of one or more of the disciplines represented within Asian Studies (including anthropology, art history, economics, history, linguistics, literature, music, political science, religion, and sociology), so that they may realize their fullest intellectual and personal potential and be able to make useful contributions to society. We offer courses in English in the field of Asian Studies as well as courses in Chinese and Japanese language, literature, and culture. Three distinct majors are offered: a major in Chinese; a major in Japanese; and an interdisciplinary Asian Studies major which allows students to choose from a wide range of courses in the anthropology, art, economics, history, languages, linguistics, literatures, music, politics, religion, and sociology of China, Taiwan, Japan, and other Asian countries. In particular, an increasing number of courses on South Asia are offered (e.g.
    [Show full text]
  • Classroom Lessons
    Curriculum Supplement for Selected Poems from Language for a New Century: Contemporary Poetry from the Middle East, Asia, and Beyond Focusing on poetry from Afghanistan, Tibet, Kurdistan, Kashmir, Sudan, Japan, Korea, and China Compiled by Ravi Shankar [email protected] For additional resources on International Studies, contact Jamie Bender, Outreach Coordinator, University of Chicago Center for International Studies, at [email protected]. For additional resources on East Asia, contact Sarah Arehart, Outreach Coordinator, University of Chicago Center for East Asian Studies, at [email protected] Afghanistan A. Read Nadia Anjuman’s “The Silenced” from Language for a New Century: Contemporary Poetry from Asia, the Middle East & Beyond (W.W. Norton & Co.): “The Silenced” by Nadia Anjuman I have no desire for talking, my tongue is tied up. Now that I am abhorred by my time, do I sing or not? What could I say about honey, when my mouth is as bitter as poison. Alas! The group of tyrants have muffled my mouth. This corner of imprisonment, grief, failure and regrets— I was born for nothing that my mouth should stay sealed. I know O! my heart, It is springtime and the time for joy. What could I, a bound bird, do without flight. Although, I have been silent for long, I have not forgotten to sing, Because my songs whispered in the solitude of my heart. Oh, I will love the day when I break out of this cage, Escape this solitary exile and sing wildly. I am not that weak willow twisted by every breeze. I am an Afghan girl and known to the whole world.
    [Show full text]
  • Zen As a Creative Agency: Picturing Landscape in China and Japan from the Twelfth to Sixteenth Centuries
    Zen as a Creative Agency: Picturing Landscape in China and Japan from the Twelfth to Sixteenth Centuries by Meng Ying Fan A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Master of Arts Department of East Asian Studies University of Toronto © Copyright by Meng Ying Fan 2020 Zen as a Creative Agency: Picturing Landscape in China and Japan from the Twelfth to Sixteenth Centuries Meng Ying Fan Master of Arts Department of East Asia Studies University of Toronto 2020 Abstract This essay explores the impact of Chan/Zen on the art of landscape painting in China and Japan via literary/visual materials from the twelfth to sixteenth centuries. By rethinking the aesthetic significance of “Zen painting” beyond the art and literary genres, this essay investigates how the Chan/Zen culture transformed the aesthetic attitudes and technical manifestations of picturing the landscapes, which are related to the philosophical thinking in mind. Furthermore, this essay emphasizes the problems of the “pattern” in Muromachi landscape painting to criticize the arguments made by D.T. Suzuki and his colleagues in the field of Zen and Japanese art culture. Finally, this essay studies the cultural interaction of Zen painting between China and Japan, taking the traveling landscape images of Eight Views of Xiaoxiang by Muqi and Yujian from China to Japan as a case. By comparing the different opinions about the artists in the two regions, this essay decodes the universality and localizations of the images of Chan/Zen. ii Acknowledgements I would like to express my deepest gratefulness to Professor Johanna Liu, my supervisor and mentor, whose expertise in Chinese aesthetics and art theories has led me to pursue my MA in East Asian studies.
    [Show full text]
  • Table of Contents
    Table of Contents Where in the World? Introduction to Selections and Research Focus .................. 1 The Art of Translation by Khaled Mattawa ................................ 2 UNIT ONE The Americas The Literature of the Americas by Kimberly Koza Harris ..................... 4 Literary Map of the Americas ...................................... 6 An American Classic: Aztec Creation Story ..................... 8 Oral Traditions Aztec Creation Story traditional story ................... 9 Literary Lens: Juxtaposition Focus on Research: Summarize Findings ................... 14 The Literature of Canada ...................................... 15 N Saul Bellow Herzog novel .................................... 16 Literary Lens: Interior Monologue Focus on Research: Quote Sources ...................... 19 Margaret Atwood At the Tourist Centre in Boston short story ............. 20 Literary Lens: Tone Focus on Research: Conduct a Survey .................... 23 N Alice Munro Day of the Butterfly short story ....................... 24 Literary Lens: Theme Focus on Research: Use a Variety of Sources ................ 35 The Literature of Mexico ...................................... 36 Juan Rulfo You Don't Hear Dogs Barking short story ............... 37 Literary Lens: Imagery Focus on Research: Generate Questions ................... 41 N Octavio Paz Two Bodies poem ................................ 42 Literary Lens: Metaphor Focus on Research: Develop a Thesis Statement.............. 44 Carlos Solórzano Crossroads: A Sad Vaudeville drama .................
    [Show full text]
  • French Catholicism's First World War
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2016 Calvary Or Catastrophe? French Catholicism's First World War Arabella Leonie Hobbs University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the European History Commons, Other Languages, Societies, and Cultures Commons, and the Religion Commons Recommended Citation Hobbs, Arabella Leonie, "Calvary Or Catastrophe? French Catholicism's First World War" (2016). Publicly Accessible Penn Dissertations. 2341. https://repository.upenn.edu/edissertations/2341 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/2341 For more information, please contact [email protected]. Calvary Or Catastrophe? French Catholicism's First World War Abstract CALVARY OR CATASTROPHE? FRENCH CATHOLICISM’S FIRST WORLD WAR Arabella L. Hobbs Professor Gerald Prince The battlefield crucifixes that lined the Western Front powerfully connected industrialized warfare with the Christian past. This elision of the bloody corporeality of the crucifixion with the bodily suffering wrought by industrial warfare forged a connection between religious belief and modern reality that lies at the heart of my dissertation. Through the poignancy of Christ’s suffering, French Catholics found an explanatory tool for the devastation of the Great War, affirming that the blood of ther F ench dead would soon blossom in rich harvest. This dissertation argues that the story of French Catholicism and the Great War uncovers a complex and often dissonant understanding of the conflict that has become obscured in the uniform narrative of disillusionment and vain sacrifice ot emerge in the last century. Considering the thought to emerge from the French renouveau catholique from 1910 up to 1920, I argue that far from symbolizing the modernist era of nihilism, the war in fact created meaning in a world that had lost touch with its God.
    [Show full text]
  • 翻译文体的问题: the Manifestation of the Translation Style in Bei Dao’S Poetics
    翻译文体的问题: THE MANIFESTATION OF THE TRANSLATION STYLE IN BEI DAO’S POETICS by Erin Heather Deitzel Honors Thesis Appalachian State University Submitted to the Department of English and The Honors College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts May, 2019 Approved by: Germán Campos-Muñoz, Ph.D, Thesis Director Başak Çandar, Ph.D, Reader Xiaofei Tu, Ph.D, Reader Jennifer Wilson, Ph.D, Departmental Honors Director Jefford Vahlbusch, Ph.D., Dean, The Honors College Deitzel 1 Abstract: Bei Dao, a 20th century Chinese poet, occupies a unique place in the context of contemporary Chinese poetry as a representative of the Misty poetry movement from the 1970s and 80s. Bei Dao’s poetry is composed in what he calls the “translation style,” a poetic form that originated with translation work done in underground literary circles in Beijing during the Cultural Revolution. The gap in scholarship regarding analysis of this integral aspect of Bei Dao’s poetics has led to critique of the translation style without acknowledging its origins and features. In order to effectively analyze Bei Dao’s poetry, an understanding of the translation style and its features is necessary. In this thesis I propose to define the translation style and categorize it into four manifestations: abrasion, dislocation, immunization, and inflammation. These manifestations are indicative of the consequences of and the methods of resistance to the restrictions imposed on language during the Cultural Revolution. I use close readings of five poems and categorize them by these four manifestations to examine the poetic performance of the translation style in Bei Dao’s work.
    [Show full text]
  • Zen Painting & Calligraphy
    SAN FRANCISCO PUBLIC LIBRARY 1223 02649 4907 amiEDUE [ SEPT 2 1997, 1I- —g—' 1» "> f ^ ' Bk Printed in USA . /30 CT - 8 1991 'painting £*- Calligraphy An exhibition of works of art lent by temples, private collectors, and public and private museums in Japan, organized in collaboration with the Agency for Cultural Affairs of the Japanese Government. Jan Fontein & Money L. Hickman of fine Arti, Boston Distributed by New York Graphic Society, Greenwich, Connecticut Copyright © 1970 by Museum of Fine Arts, Boston, Massachusetts All rights reserved ISBN 0-87846-001-2 Library of Congress Catalogue Card No. 76-127853 Typeset in Linofilm Palatino by Wrightson Typographers, Boston Printed by The Meriden Gravure Co., Meriden, Conn. Designed by Carl F. Zahn Dates of the Exhibition: November 5-December 20,1970 709-5,F737z Fontein, Jan Zen painting et v calligraphy Cover illustration: 20. "Red-Robed" Bodhidharma, artist, unknown, ca. 1271 Title page illustration: 48. Kanzan and Jittoku, traditionally attributed to Shubun (active second quarter of 15th century) (detail) S.F. PUBLIC LIBRARY 3 1223 02649 4907 I Contents Foreword vii Preface ix Acknowledgments xi Chronology xii Introduction xiii The Beginnings of Ch'an Buddhism, xiii Chinese and Indian Thought in Ch'an Buddhism, xiv The Northern and Southern Schools, xvi The Earliest Form of Ch'an Art, xvi The Consolidation and Expansion of the Ch'an Sect, xvii Kuan-hsiu (832-912): The Birth of Ch'an Art, xix Ch'an Literature and Koan, xxi Ch'an Art during the Northern Sung Period (960-1126), XXII Ch'an
    [Show full text]
  • Chinese and Japanese Literati Painting: Analysis and Contrasts in Japanese Bunjinga Paintings
    Bard College Bard Digital Commons Senior Projects Spring 2016 Bard Undergraduate Senior Projects Spring 2016 Chinese and Japanese Literati Painting: Analysis and Contrasts in Japanese Bunjinga Paintings Qun Dai Bard College, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.bard.edu/senproj_s2016 Part of the Asian Art and Architecture Commons This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. Recommended Citation Dai, Qun, "Chinese and Japanese Literati Painting: Analysis and Contrasts in Japanese Bunjinga Paintings" (2016). Senior Projects Spring 2016. 234. https://digitalcommons.bard.edu/senproj_s2016/234 This Open Access work is protected by copyright and/or related rights. It has been provided to you by Bard College's Stevenson Library with permission from the rights-holder(s). You are free to use this work in any way that is permitted by the copyright and related rights. For other uses you need to obtain permission from the rights- holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/or on the work itself. For more information, please contact [email protected]. Chinese and Japanese Literati Painting: Analysis and Contrasts in Japanese Bunjinga Paintings Senior Project Submitted to The Division of the Arts of Bard College by Qun Dai Annandale-on-Hudson, New York May 2016 Acknowledgements I would like to express my deep gratitude to Professor Patricia Karetzky, my research supervisor, for her valuable and constructive suggestions during the planning and development of this research work. I, as well, would like to offer my special thanks for her patient guidance, extraordinary support and useful critiques in this thesis process.
    [Show full text]
  • Mise En Page 1
    COUV_23_04_2013_Mise en page 1 05/04/13 12:07 Page1 ANACREON LEON-PAUL FARGUE HENRI MICHAUX MONIQUE APPLE GUSTAVE FLAUBERT OCTAVE MIRBEAU APOLLINAIRE JEAN FOLLAIN MOLIERE LOUIS ARAGON ALBERT GABRIEL ADRIENNE MONNIER ANTONIN ARTAUD EDOUARD GARNIER MONTESQUIEU LEON AZEMA CHARLES DE GAULLE ANATOLE DE MONZIE ALY BEY BAHGAT THEOPHILE GAUTIER PAUL MORAND P. F. BAILLY GEORGES GIACOMETTI ALBERTO MORAVIA JACQUES BAINVILLE ANDRE GIDE BRUCE MORISSETTE THEODORE DE BANVILLE BJIEBANL GIIOONOTHÈQUELEON MOUSSINAC SAMUEL BECKETT JEAN GIRAUDOUX ALFRED DE MUSSET P. A. BENOIT REMY DE GOURMONT ANTONII NERI BERR DE TURIQUDE E MOANNDRSEI GERAUNETR PAUL LCHÉAROLESN NODIER RENE BERTELE GŒTHE PAUL NOUGE PIERRE BETTENCOURT JEULTIEN GÀRE EDN IVERS OVIDE ANDRE BILLY JACQUES GRUBER JEAN D’ORMESSSON LEON BLOY LOUIS HAUTECŒUR PIERRE PATOUT BOCCACE PAUL HELBRONNER BENJAMIN PERET NICOLAS BOILEAU RENE HERBST ROGER PEYREFITTE JULES BOISSIERE LOUISE HERVIEU PABLO PICASSO BONAPARTE MICHEL HOOG ANTOINE DE PLUVINEL GEORGES BONTEMPS J.-K. HUYSMANS DOIGNY DU PONCEAU GEORGES BRAQUE MAX JACOB JACQUES PREVERT ARNO BREKER LEMAU DE LA JAISSE GREGORIO PRIETO ANDRE BRETON PAUL JAMOT SERGE PROKOFIEFF BUFFON ALFRED JARRY MARCEL PROUST BUSSY-RABUTIN OWEN JONES QUINTE-CURCE. ALBERT CAMUS PIERRE JEAN JOUVE JEAN RACINE EUGENE CANSELIET JOSEPH KESSEL YVANHOE RAMBOSSON LEWIS CARROLL ALEXANDRE KOYRE RESTIF DE LA BRETONNE LOUIS-FRANCOIS CASSAS LA BRUYERE CHARLES REVEL COMTE DE CAYLUS JACQUES LACAN ARTHUR RIMBAUD CERVANTES CHODERLOS DE LACLOS SERGE ROCHE CHAMFORT LOUIS LAPRADE GEORGES RODENBACH PIERRE CHAREAU VALERY LARBAUD JULES ROMAINS CHATEAUBRIAND PATRICE DE LA TOUR DU PIN MAURICE ROSTAND ABBE DE CHOISY MARIE LAURENCIN ALEXANDRE ROSS JEAN BAPTISTE CHRISTYN LEON LE CLERC JEAN-JACQUES ROUSSEAU PAUL CLAUDEL PIERRE LEFEVRE SAINTE BEUVE JEAN COCTEAU FREDERIC LEFEVRE SAINT EVREMOND COLETTE FERNAND LEGER FAUJAS DE SAINT FOND PIERRE CORNEILLE PAUL-ANDRE LEMOISNE SAINT-JUST FRANÇOIS.
    [Show full text]
  • East Asian Art History Culture, Politics, History
    East Asian Art History Culture, Politics, History Christina Wei-Szu Burke Mathison History of Art Department The Ohio State University Art – Context – Historical, Political, Cultural Terminology Traditional Painting in East Asia: China, Korea, Japan Comparison Taiwan, China, Japan, Korea during the 19th-20th centuries Concepts of Modernity – Traditional vs. “Modern” Taiwan During the Japanese Occupation (1895-1945) Chen Cheng-po (Tan Ting-pho) 陳澄波 (1895-1947) Taiwan Tokyo, Japan Shanghai, China Taiwan Stylistic Characteristics Composition - Color - Brushwork - Line and Form – Mood Subject Matter – Iconography - Context iconography, context iconography, context Homonym iconography, context Chinese Painting Traditions Five Dynasties, Northern Song, Southern Song, Yuan Periods Attributed to Dong Yuan. WINTRY GROVES AND LAYERED BANKS. Southern Tang dynasty, ca. 950. Hanging scroll, ink and color on silk. 59'6-5/8" × 3'9-7/8" (1.81 × 1.16 m). Attrib. Li Cheng (916-967), A Solitary Temple amid Clearing Mountain Peaks, Undated, Five Dynasties, Hanging Scroll, Ink and Slight Color on Silk, 111.8 x 56 cm, Nelson Gallery-Atkins Museum Ma Yuan (late 12th-early 13th century), On a Mountain Path in Spring, Undated, Southern Song Dynasty, Album Leaf, Ink and Slight Color on Silk, H: 27.4 cm, National Palace Museum at Taipei Ni Zan (1301-1374), The Rongxi Studio, 1372, Yuan Dynasty, Hanging scroll, Ink on Paper, 74.7 x 35.5 cm National Palace Museum at Taipei Korean Painting Traditions Goryeo, Joseon Periods Seated Willow-Branch Gwanse’eum Bosal (The Bodhisattva of Compassion). Goryeo dynasty, late 14th century. Hanging scroll, ink, colors, and gold pigment on silk. Height 62" (159.6 cm).
    [Show full text]