Table of Contents
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
By Way of Old Petersburg: Desmond O'grady and Russian Poetry
VTU Review: Studies in the Humanities and Social Sciences Volume 5 Issue 1 2021 “St. Cyril and St. Methodius” University of Veliko Tarnovo By Way of Old Petersburg: Desmond O’Grady and Russian Poetry Alla Kononova University of Tyumen The article takes on a direction which has great potential for further studies of contemporary Irish poetry: studying the work of Irish poets through their relation to Russian literature. It focuses on the reception and reimagining of Russian poetry in the work of Desmond O’Grady, one of the leading figures in Irish poetry, who started writing in the mid-1950s. The article studies three poems by O’Grady which are ad- dressed to his Russian counterparts: “Missing Andrei Voznesensky,” “Joseph Brodsky Visits Kinsale,” and “My City,” a translation from Anna Akhmatova’s “Poem without a Hero.” None of these poems has yet been subject of thorough critical analysis. Each of the poems has become a signpost on O’Grady’s poetic map and an important element of his own “private mythology.” When analysed in the wider context of Irish poetry, they help form a clearer picture of the influence Russian literature has had on contemporary Irish poets. Keywords: comparative literature, Irish literature, contemporary Irish poetry, Desmond O’Grady, Irish-Russian literary connections, Andrei Voznesensky, Joseph Brodsky, Anna Akhmatova. Desmond O’Grady (1935–2014) is one of the most remarkable figures in Irish poetry of the twentieth and twenty-first centuries. He is sometimes described as a phenomenon “unusual among Irish poets of his generation for both his interest in modernist experimentation and his immersion in the poetry of other cultures” (Mills). -
Five Kingdoms
University of Central Florida STARS Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019 2008 Five Kingdoms Kelle Groom University of Central Florida Part of the Creative Writing Commons Find similar works at: https://stars.library.ucf.edu/etd University of Central Florida Libraries http://library.ucf.edu This Masters Thesis (Open Access) is brought to you for free and open access by STARS. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019 by an authorized administrator of STARS. For more information, please contact [email protected]. STARS Citation Groom, Kelle, "Five Kingdoms" (2008). Electronic Theses and Dissertations, 2004-2019. 3519. https://stars.library.ucf.edu/etd/3519 FIVE KINGDOMS by KELLE GROOM M.A. University of Central Florida, 1995 B.A. University of Central Florida, 1989 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Fine Arts in Creative Writing/Poetry in the Department of English in the College of Arts and Humanities at the University of Central Florida Orlando, Florida Fall Term 2008 Major Professor: Don Stap © 2008 Kelle Groom ii ABSTRACT GROOM, KELLE . Five Kingdoms. (Under the direction of Don Stap.) Five Kingdoms is a collection of 55 poems in three sections. The title refers to the five kingdoms of life, encompassing every living thing. Section I explores political themes and addresses subjects that reach across a broad expanse of time—from the oldest bones of a child and the oldest map of the world to the bombing of Fallujah in the current Iraq war. Connections between physical and metaphysical worlds are examined. -
My Children, Teaching, and Nimrod the Word
XIV Passions: My Children, Teaching, and Nimrod The word passion has most often been associated with strong sexual desire or lust. I have felt a good deal of that kind of passion in my life but I prefer not to speak of it at this moment. Instead, it is the appetite for life in a broader sense that seems to have driven most of my actions. Moreover, the former craving is focused on an individual (unless the sexual drive is indiscriminant) and depends upon that individual for a response in order to intensify or even maintain. Fixating on my first husband—sticking to him no matter what his response, not being able to say goodbye to him —almost killed me. I had to shift the focus of my sexual passion to another and another and another in order to receive the spark that would rekindle and sustain me. That could have been dangerous; I was lucky. But with the urge to create, the intense passion to “make something,” there was always another outlet, another fulfillment just within reach. My children, teaching, and Nimrod, the journal I edited for so many years, eased my hunger, provided a way to participate and delight in something always changing and growing. from The passion to give birth to and grow with my children has, I believe, been expressed in previous chapters. I loved every aspect of having children conception, to the four births, three of which I watched in a carefully placed mirror at the foot of the hospital delivery room bed: May 6, 1957, birth of Leslie Ringold; November 8, 1959, birth of John Ringold; August 2, 1961: birth of Jim Ringold; July 27, 1964: birth of Suzanne Ringold (Harman). -
Classroom Lessons
Curriculum Supplement for Selected Poems from Language for a New Century: Contemporary Poetry from the Middle East, Asia, and Beyond Focusing on poetry from Afghanistan, Tibet, Kurdistan, Kashmir, Sudan, Japan, Korea, and China Compiled by Ravi Shankar [email protected] For additional resources on International Studies, contact Jamie Bender, Outreach Coordinator, University of Chicago Center for International Studies, at [email protected]. For additional resources on East Asia, contact Sarah Arehart, Outreach Coordinator, University of Chicago Center for East Asian Studies, at [email protected] Afghanistan A. Read Nadia Anjuman’s “The Silenced” from Language for a New Century: Contemporary Poetry from Asia, the Middle East & Beyond (W.W. Norton & Co.): “The Silenced” by Nadia Anjuman I have no desire for talking, my tongue is tied up. Now that I am abhorred by my time, do I sing or not? What could I say about honey, when my mouth is as bitter as poison. Alas! The group of tyrants have muffled my mouth. This corner of imprisonment, grief, failure and regrets— I was born for nothing that my mouth should stay sealed. I know O! my heart, It is springtime and the time for joy. What could I, a bound bird, do without flight. Although, I have been silent for long, I have not forgotten to sing, Because my songs whispered in the solitude of my heart. Oh, I will love the day when I break out of this cage, Escape this solitary exile and sing wildly. I am not that weak willow twisted by every breeze. I am an Afghan girl and known to the whole world. -
翻译文体的问题: the Manifestation of the Translation Style in Bei Dao’S Poetics
翻译文体的问题: THE MANIFESTATION OF THE TRANSLATION STYLE IN BEI DAO’S POETICS by Erin Heather Deitzel Honors Thesis Appalachian State University Submitted to the Department of English and The Honors College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts May, 2019 Approved by: Germán Campos-Muñoz, Ph.D, Thesis Director Başak Çandar, Ph.D, Reader Xiaofei Tu, Ph.D, Reader Jennifer Wilson, Ph.D, Departmental Honors Director Jefford Vahlbusch, Ph.D., Dean, The Honors College Deitzel 1 Abstract: Bei Dao, a 20th century Chinese poet, occupies a unique place in the context of contemporary Chinese poetry as a representative of the Misty poetry movement from the 1970s and 80s. Bei Dao’s poetry is composed in what he calls the “translation style,” a poetic form that originated with translation work done in underground literary circles in Beijing during the Cultural Revolution. The gap in scholarship regarding analysis of this integral aspect of Bei Dao’s poetics has led to critique of the translation style without acknowledging its origins and features. In order to effectively analyze Bei Dao’s poetry, an understanding of the translation style and its features is necessary. In this thesis I propose to define the translation style and categorize it into four manifestations: abrasion, dislocation, immunization, and inflammation. These manifestations are indicative of the consequences of and the methods of resistance to the restrictions imposed on language during the Cultural Revolution. I use close readings of five poems and categorize them by these four manifestations to examine the poetic performance of the translation style in Bei Dao’s work. -
Poetic Commemoration of the Battle in Huleikat Yael Shenker
"The world is filled with remembering and forgetting": Poetic Commemoration of the Battle in Huleikat Yael Shenker and Omri Herzog Abstract The battles fought at Huleikat in the 1948 war tell a tangled and compelling story. Israeli fighters from various brigades fought there in several operations, and the area's conquest in 1948 was strategically significant for Israel. The article focuses on three memories or in fact three strategies of remembering that revolve around the site of these battles: the monument erected at the place, a photograph of Hill 138.5 in Huleikat taken by photographer Drora Dominey that was displayed in an exhibition of Israeli monuments, and a few poems of Yehuda Amichai who fought in that area and lost his close friend Dicky. Emulating terms of analysis proposed by Julia Kristeva this article makes a distinction between semiotic and symbolic memory and argues that Amichai's poetry, like the 138.5 Hill photograph, belongs in a semiotic realm that breaches the limits of consciousness and offers an alternative to national memory. The article further argues that these three memories enable us to trace the painful paths of individual and collective memory as well as the ways in which death mediates among memory, remembering, forgetfulness and obliteration in Israeli culture. The world is filled with remembering and forgetting like sea and dry land. Sometimes memory is the solid ground we stand on, sometimes memory is the sea that covers all things like the Flood. And forgetting is the dry land that saves, like Ararat.1 1 Yehuda Amichai. Patu'ah Sagur Patu'ah (Open Closed Open). -
Utopian Stock: David Constantine Interviewed by Aaron Deveson
Concentric: Literary and Cultural Studies 45.1 March 2019: 3-16 DOI: 10.6240/concentric.lit.201903_45(1).0001 Utopian Stock: David Constantine Interviewed by Aaron Deveson Aaron Deveson Department of English National Taiwan Normal University, Taiwan [Editor’s Note] David Constantine, who was born in Salford, Lancashire, in the United Kingdom in 1944, is one of the most consistently brilliant poets and short- story authors writing in English today. In a review of Constantine’s Collected Poems (2004), the critic Stephen (now Stephanie) Burt called him “the most lyrical of good poets” (3), adding that his poetry was “Romantic, in almost all the loaded, unfashionable and daring senses that once-omnipresent word can bear” (3). Constantine’s most recent book of short stories, Tea at the Midland, won the 2013 Frank O’Connor International Short Story Award, and he has published two novels. He is also one of our most important translators and translation editors. With his wife Helen he edited Modern Poetry in Translation between 2003 and 2012. His translation of Selected Poems by Friedrich Hölderlin was the winner of the European Translation Prize and another of his translations, Hans Magnus Enzensberger’s Lighter than Air, won the Corneliu M. Popescu Prize for European Translation. He has also produced critically lauded translations of Goethe’s Faust, Kleist, Henri Michaux, and Philippe Jaccottet, among others. Before he came to prominence as a writer of poetry and fiction, he was a scholar in European, and especially, German literature. In 1981, Constantine moved from his first academic job at Durham University to the Queen’s College, University of Oxford, where he remains a Supernumerary Fellow, having taught modern languages there until 2000. -
Freedom from Violence and Lies Essays on Russian Poetry and Music by Simon Karlinsky
Freedom From Violence and lies essays on russian Poetry and music by simon Karlinsky simon Karlinsky, early 1970s Photograph by Joseph Zimbrolt Ars Rossica Series Editor — David M. Bethea (University of Wisconsin-Madison) Freedom From Violence and lies essays on russian Poetry and music by simon Karlinsky edited by robert P. Hughes, Thomas a. Koster, richard Taruskin Boston 2013 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data: A catalog record for this book as available from the Library of Congress. Copyright © 2013 Academic Studies Press All rights reserved ISBN 978-1-61811-158-6 On the cover: Heinrich Campendonk (1889–1957), Bayerische Landschaft mit Fuhrwerk (ca. 1918). Oil on panel. In Simon Karlinsky’s collection, 1946–2009. © 2012 Artists Rights Society (ARS), New York / VG Bild-Kunst, Bonn Published by Academic Studies Press in 2013. 28 Montfern Avenue Brighton, MA 02135, USA [email protected] www.academicstudiespress.com Effective December 12th, 2017, this book will be subject to a CC-BY-NC license. To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/. Other than as provided by these licenses, no part of this book may be reproduced, transmitted, or displayed by any electronic or mechanical means without permission from the publisher or as permitted by law. The open access publication of this volume is made possible by: This open access publication is part of a project supported by The Andrew W. Mellon Foundation Humanities Open Book initiative, which includes the open access release of several Academic Studies Press volumes. To view more titles available as free ebooks and to learn more about this project, please visit borderlinesfoundation.org/open. -
J.B.METZLER Metzler Lexikon Weltliteratur
1682 J.B.METZLER Metzler Lexikon Weltliteratur 1000 Autoren von der Antike bis zur Gegenwart Band 1 A-F Herausgegeben von Axel Ruckaberle Verlag J. B. Metzler Stuttgart . Weimar Der Herausgeber Bibliografische Information Der Deutschen National Axel Ruckaberle ist Redakteur bei der Zeitschrift für bibliothek Literatur »TEXT+ KRITIK«, beim >>Kritischen Lexikon Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur<< (KLG) und Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; beim >>Kritischen Lexikon zur fremdsprachigen detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über Gegenwartsliteratur<< (KLfG). <http://dnb.d-nb.de> abrufbar. Rund die Hälfte der in diesen Bänden versammelten Autorenporträts stammen aus den folgenden Lexika: >>Metzler Lexikon englischsprachiger Autorinnen und Autoren<<, herausgegeben von Eberhard Kreutzer und ISBN-13: 978-3-476-02093-2 Ansgar Nünning, 2002/2006. >>Metzler Autoren Lexikon<<, herausgegeben von Bernd Lutz und Benedikt Jeßing, 3. Auflage 2004. ISBN 978-3-476-02094-9 ISBN 978-3-476-00127-6 (eBook) »Metzler Lexikon amerikanischer Autoren<<, heraus DOI 10.1007/978-3-476-00127-6 gegeben von Bernd Engler und Kurt Müller, 2000. »Metzler Autorinnen Lexikon«, herausgegeben von Dieses Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheber rechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der Ute Hechtfischer, Renate Hof, Inge Stephan und engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Flora Veit-Wild, 1998. Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das >>Metzler Lexikon -
Lud Arons 1619 COMMONWEALTH BOSTON,MA 02135 USA
Lud Arons 1619 COMMONWEALTH BOSTON,MA 02135 USA March 9, 1989 Dear Harold Weisberg: I was wondering just when you would recall my interview with you three years ago. My wife thinks that I'm a lousy interviewer and I'm inclined to agree but the program doesn't bore. I think it's lively, candid, disorganized, far-ranging and informative with some interestingly raucous give and take.. If you'd like a copy, I'll whip it into publishable shape from the raw master and dub you a copy @ $12.95 ppd.' If it wasn't for that hack Kopkind and his editor Navasky, we'd probably have never been put into contact again which only goes to prove once again my favorite maxim, "People Do The Right Things For The Wrong Reasons.'" or PI11RTFTWR for short.' I might even include the interview as part or all of an issue of a new audio newsletter you might want to subscribe to & join an elite group of subscribers. I hereby volunteer to go south and spend some time helping you to organize your materials and perhaps even coming up with some gems that can be used to good effect currently instead of having to wait for some improbable scholar from the future Brave One World to find it in an obscure library. Sincerely, 3/9/89 Harolds What do you think about this letter? Do you agree or disagree with it in principle? Februa Dear Journalist: A file accumulated on AIDS related material order has been sent under separate cover to you. -
'Dreams Are Like Poems': the Radical Healing Potential
‘DREAMS ARE LIKE POEMS’: THE RADICAL HEALING POTENTIAL OF POETRY Palestine Children's Relief Fund (PCRF) Rutgers Chapter Nada Faris www.nadafaris.com February 2021 CONTENT I - Introduction .................................................................................................................... 1 ‘Dreams Are Like Poems’: The Radical Healing Potential of Poetry ............................ 1 Works Cited .................................................................................................................. 11 II - Poems and Poet Bios ................................................................................................... 12 Dream ............................................................................................................................ 13 Dream ............................................................................................................................ 15 The Dream .................................................................................................................... 17 Dreamers ....................................................................................................................... 19 my dream about falling ................................................................................................. 20 Good Night, Dear .......................................................................................................... 21 Lullabies of the Onion ................................................................................................. -
Guide to the Poetry Center of Chicago Records 1974-2006
University of Chicago Library Guide to the Poetry Center of Chicago Records 1974-2006 © 2009 University of Chicago Library Table of Contents Acknowledgments 3 Descriptive Summary 3 Information on Use 3 Restrictions on Use 3 Citation 3 Historical Note 3 Scope Note 4 Related Resources 5 Subject Headings 5 INVENTORY 5 Series I: Administrative 5 Series II: Events and Publications 7 Series III: Audio-Visual 9 Series IV: Broadsides and Posters 9 Descriptive Summary Identifier ICU.SPCL.POETRYCENTER Title Poetry Center of Chicago. Records Date 1974-2006 Size 7 linear feet (8 boxes) Repository Special Collections Research Center University of Chicago Library 1100 East 57th Street Chicago, Illinois 60637 U.S.A. Abstract The Poetry Center of Chicago was founded in 1973 and is a non-profit arts organization that strives to make poetry accessible to the public through education and events, as well as promote poets' careers. The Poetry Center of Chicago Records contain articles, brochures, posters, correspondence, administrative documents, annual reports, publications, and audio-visual material. Acknowledgments The Poetry Center of Chicago Records were processed and preserved as part of the "Uncovering New Chicago Archives Project," funded with support from the Andrew W. Mellon Foundation. Information on Use Restrictions on Use Series II, Audio-Visual, does not include access copies for part or all of the material in this series. Researchers will need to consult with staff before requesting material in this series. The collection is open for research. Citation When quoting material from this collection, the preferred citation is: Poetry Center of Chicago. Records, [Box#, Folder#], Special Collections Research Center, University of Chicago Library Historical Note Though founded in 1973, the groundwork for the Poetry Center of Chicago began in 1968 when Paul Carroll, former editor of Big Table, hosted and organized readings to promote his new Big Table Books series.